“除了彼此相爱,不要欠任何人什么;因为爱别人的人就完全了律法。” KJV —罗马书 13:8
“Owe no man anything, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.” KJV — Romans 13:8
“你们属灵的人,就当用温柔的心把这样的人挽回过来。”(加拉太书6:1)凭着信心和祈祷,压制仇敌的势力。要说出信心和勇气的话语,这话语将成为受伤者的救药。许多人在人生的艰苦奋斗中灰心丧气,而一句鼓励的话本可以使他们坚强起来,得胜。我们决不能不把上帝所赐给我们的安慰传给他,而忽略一个受苦的人。DA 504.4
“Ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness.” Galatians 6:1. By faith and prayer press back the power of the enemy. Speak words of faith and courage that will be as a healing balsam to the bruised and wounded one. Many, many, have fainted and become discouraged in the great struggle of life, when one word of kindly cheer would have strengthened them to overcome. Never should we pass by one suffering soul without seeking to impart to him of the comfort wherewith we are comforted of God. DA 504.4
“这一切不过是律法原则的应验,这原则在好撒玛利亚人的故事中已说明,并在耶稣的生活中已显明。他的品格显明了律法的真正意义,并表明了爱邻舍如同自己意味着什么。当上帝的儿女向众人显出怜悯、仁慈和爱心时,他们也见证了天国律例的性质。他们见证了“耶和华的律法全备,能苏醒人心”(诗篇19:7)。凡不显出这种爱心的人,就是违背了他自称尊崇的律法。因为我们对弟兄所显出的精神,表明了我们对上帝的精神。心中对上帝的爱是爱邻舍的唯一源泉。“人若说,我爱上帝,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,怎能爱没有看见的上帝呢?”亲爱的,我们若彼此相爱,上帝就住在我们里面,他的爱在我们里面得以完全了。”(约翰一书4:20,12)DA 505.1
“All this is but a fulfillment of the principle of the law,—the principle that is illustrated in the story of the good Samaritan, and made manifest in the life of Jesus. His character reveals the true significance of the law, and shows what is meant by loving our neighbor as ourselves. And when the children of God manifest mercy, kindness, and love toward all men, they also are witnessing to the character of the statutes of heaven. They are bearing testimony to the fact that “the law of the Lord is perfect, converting the soul.” Psalm 19:7. And whoever fails to manifest this love is breaking the law which he professes to revere. For the spirit we manifest toward our brethren declares what is our spirit toward God. The love of God in the heart is the only spring of love toward our neighbor. “If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?” Beloved, “if we love one another, God dwelleth in us, and His love is perfected in us.” 1 John 4:20, 12.” DA 505.1
阅读出埃及记20:1-17。这些经文如何揭示爱神和爱他人这两个原则?
Read Exodus 20:1–17. How do these verses reveal the two principles, those of love for God and of love for others?
“上帝在祂神圣律法的训诫中,赐下一套完美的人生准则;祂已宣告,这律法的一点一画都不会改变,直到世界的末了,它对人类的要求仍将保持不变。基督降世是要使律法伟大,使之受人尊敬。祂表明这律法是建立在爱上帝和爱人的广泛基础之上的,而顺从律法的训诫是人的全部责任。祂在自己的生活中树立了顺从上帝律法的榜样。祂在登山宝训中表明律法的要求如何超越外在的行为,并顾及内心的思想和意图。 AA 505.1
“In the precepts of His holy law, God has given a perfect rule of life; and He has declared that until the close of time this law, unchanged in a single jot or tittle, is to maintain its claim upon human beings. Christ came to magnify the law and make it honorable. He showed that it is based upon the broad foundation of love to God and love to man, and that obedience to its precepts comprises the whole duty of man. In His own life He gave an example of obedience to the law of God. In the Sermon on the Mount He showed how its requirements extend beyond the outward acts and take cognizance of the thoughts and intents of the heart. AA 505.1
“律法若顺服,就引导人除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日。”(多2:12)但那一切公义的仇敌已经俘虏了世界,引诱男男女女违背律法。正如保罗所预见的,许多人已经离弃了圣经中简明、透彻的真理,而选择那些向他们灌输他们所喜欢的寓言的教师。许多传道人和百姓都在践踏上帝的诫命。这样,世界的创造者就受了侮辱,而撒但则因他的诡计得逞而得意地大笑。 AA 505.2
“The law, obeyed, leads men to deny “ungodliness and worldly lusts,” and to “live soberly, righteously, and godly, in this present world.” Titus 2:12. But the enemy of all righteousness has taken the world captive and has led men and women to disobey the law. As Paul foresaw, multitudes have turned from the plain, searching truths of God's word and have chosen teachers who present to them the fables they desire. Many among both ministers and people are trampling under their feet the commandments of God. Thus the Creator of the world is insulted, and Satan laughs in triumph at the success of his devices. AA 505.2
“随着对上帝律法的日益蔑视,人们对宗教的厌恶也与日俱增,骄傲、贪图享乐、不顺从父母和自我放纵的现象也日益增多;而各地有思想的人都在焦急地询问,怎样才能纠正这些令人震惊的罪恶呢?答案就在保罗对提摩太的劝告中:“要传道。”圣经是唯一可靠的行动原则。它是上帝旨意的记录,是神圣智慧的表达。它使人明白人生的重大问题,对于一切听从其训诫的人来说,它将成为一本无误的指南,使他们不致在错误的努力中浪费生命。” AA 506.1
“With the growing contempt for God's law there is an increasing distaste for religion, an increase of pride, love of pleasure, disobedience to parents, and self-indulgence; and thoughtful minds everywhere are anxiously inquiring, What can be done to correct these alarming evils? The answer is found in Paul's exhortation to Timothy, “Preach the word.” In the Bible are found the only safe principles of action. It is a transcript of the will of God, an expression of divine wisdom. It opens to man's understanding the great problems of life, and to all who heed its precepts it will prove an unerring guide, keeping them from wasting their lives in misdirected effort.” AA 506.1
阅读罗马书 6:1-3,然后阅读罗马书 7:7-12,特别强调第 12 节。即使在基督死后,这些经文告诉了我们关于律法的什么?
Read Romans 6:1–3 and then Romans 7:7–12, with particular emphasis on verse 12. What are these verses telling us about the law, even after Christ died?
启示录 22:14,15 – “那些遵行他诫命的人有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。因为城外有犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造谎言的。”
Revelation 22:14, 15 – “Blessed are they that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.”
我们在此看到,只有那些遵守祂诫命的人,才有权进入圣城。当救恩的工作完成,人们聚集回家时,他们将是那些即使在罪恶被根除之后仍遵守上帝诫命的人。然而,在违背律法时,罪恶是无法根除的,因为违背律法就是罪。(约翰一书 3:3, 4)你看,上帝的诫命是永恒的,只有当基督徒开始过上帝之道所提倡的生活时,他们才会发现自己生活在律法之上;只有那时他们才会摆脱违法。
Here we see that only those who do His commandments have the right to enter the City. When the work of salvation is finished and the people gathered home, they will be those who will still keep the commandments of God, even after sin is eradicated. Sin nevertheless cannot be eradicated while the law is transgressed, for the transgression of it is sin. (1 John 3:3, 4.) The Commandments of God, you see, are eternal, and only when Christians begin to live the life which the Word of God advocates, will they find themselves living above the law; then only will they be free from transgression.
最后,如果上帝的诫命是永恒的,那么它们就必定一直存在。在罪恶来临之前,在创世的那一周所设立和定为圣日的安息日就包含在诫命中。而且,如果当时没有“除了我以外,你不可有别的神”这条诫命,亚当就不可能犯罪。
Finally, if the commandments of God are eternal, then they must have always existed. The Sabbath that was made and hallowed in the week of creation, before sin came, is contained in the commandments. And, too, Adam could not have sinned if the commandment, “Thou shalt have no other gods before Me,” had not then been in existence.
罗马书 7:7 – “这样,我们该说什么呢?律法是罪吗?断乎不是。若非律法,我就不知道什么是罪;若非律法说:‘不可贪恋’,我就不知道什么是贪欲。”
Romans 7:7 – “What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.”
圣保罗受启发的声明将十诫置于福音的框架之中。他宣称,没有这些诫命,福音的追随者就不会知道什么是罪。
Saint Paul’s inspired statement places the ten commandments, you see, in the very framework of the Gospel. Without the commandments, he declares, the followers of the Gospel would not know what sin is.
第 8-10 节 – “然而罪趁着机会,就借着诫命叫我诸般的贪欲在我里头生出。因为没有律法,罪是死的。我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。”
Verses 8-10 – “But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died. And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.”
我们在此看到,律法并不拯救人,而是定人的罪;没有律法就没有罪。律法并没有拯救亚当和夏娃,但它判定他们不配吃生命之树,不配住在伊甸园。事实上,它判处他们死刑。律法只是公义的教师。仅此而已。它不是救世主。
Here we see that the law does not save but it condemns; and that without the law there would be no sin. The law did not save Adam and Eve, but it judged them unworthy of the Tree of Life and of a home in Eden. In fact, it sentenced them to death. The law is only a teacher of righteousness. That is all. It is not a saviour.
第 12-14 节 – “这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。那么,那良善的叫我死吗?断乎不是。罪藉着那良善的叫我死,就显出是罪了;叫罪因着诫命更显得是恶极了。我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。”
Verses 12-14 – “Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful. For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.”
遵守国家法律的人认为这是一项极好的自由法令,但对那些喜欢犯罪的人来说,法律对他们来说是可憎的。任何被法律判处死刑的杀人犯,自然不会喜欢判处他死刑的法律,也不会喜欢执行他死刑的人。如果这样的人有自己的选择,他会废除法律。所有罪犯也会废除上帝的律法,因为律法是属灵的,而他们却是属肉体的,被卖给了罪。
The people who obey a state law think it an excellent statute of liberty, but those who delight in sinning, to them the law is anathema. Any murderer who by law has been sentenced to death, naturally does not delight in the law that sentenced him, nor in the people that executed his sentence. If such a one had his own way, he would abolish the law. All criminals would do away with the law of God, too, for the law is spiritual, and they carnal, sold under sin.
如果上帝的王国里没有法律,没有禁止谋杀和偷窃的法律,也没有禁止嫉妒和妒忌的法律,那会发生什么呢?谁会想在上帝的王国里待上一段时间呢?如果情况确实如此,那么,当然,我们在世上的王国里会过得更好。
What would happen if there were no law in the Kingdom of God, no law against murder and theft, or against envy and jealousy? Who would want to be in the Kingdom even for a time? If such were the case, then, of course, we would be better off in the kingdoms of the world.
此外,十诫不仅是道德准则,也是物质准则,因为违反律法的罪也会影响到罪人的后代。它“将罪孽从父亲传给孩子,直到三四代”。出埃及记 20:5。
The Decalogue, moreover, is not only a moral code, but also a physical one, for sin against the law involves the sinner’s descendants, too. It visits the “iniquities of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.” Ex. 20:5.
同样,亚当的每一个后代生来就有罪,被赋予了罪孽:
Then, too, every descendant of Adam is naturally born in sin, is given to sin:
第 15 节 — “因为我所作的,我自己不允许;我所愿意的,我并不作;我所恨恶的,我倒去作。”
Verse 15 – “For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.”
这就是人的命运,属肉体的人憎恨上帝的律法,尤其因为它违背了他的意愿。
Such being man’s lot, the carnal man hates the law of God, and more so because it crosses his will.
第 16 节 — “如果我做的是我所不愿意的,那么我就承认律法是善的。”
Verse 16 – “If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.”
如果一个人不偷窃,他就承认法律是善良有效的,尽管他天性上可能喜欢偷窃。
If one abstains from theft, he consents that the law is good and effective, although by nature he might like the idea of stealing.
阅读耶利米书31:31-34。这节经文教导我们什么关于神应许赐给我们一颗新心的事?请将这段经文与约翰福音3:1-21中基督对尼哥底母所说关于新生的话作比较。(另见希伯来书8:10。)
Read Jeremiah 31:31–34. What does this teach about God’s promises to give us a new heart? Compare this with Christ’s words to Nicodemus in John 3:1–21 about the new birth. (See also Hebrews 8:10.)
这是新契约、新约的承诺。它不是上帝在我们的祖先出埃及那天与他们所立的那种约,祂将诫命写在石版上,并要求他们遵守。相反,祂立了一个新约,一个将诫命写在我们心上的约。这样,我们每个人都会认识祂,而不需要被教导。
Here is a promise of a new contract, a new covenant. It is not the kind God made with our predecessors in the day they came up out of Egypt, the day He wrote the commandments on tables of stone and thus to keep them. Instead He makes a new covenant, a covenant to write them on our very hearts. Then every one of us will consequently know Him without having to be taught.
但请注意,祂不是要制定新的律法,而是要制定新的约,即遵守律法的新契约。不同之处在于,祂不是将律法写在石版上,而是将其写在肉体的心版上,而心版上现在占据着罪恶的律法。
Take notice, though, He is not to make a new law, but a new covenant, a new contract for keeping the law. The difference is that rather than His writing the law on tables of stone, He will write it on the fleshly tables of the heart, the seat which the law of sin now occupies.
你看,这个约是与以色列家和犹大家——与上帝的全体子民——订立的。
This covenant, you see, is to be made with both the house of Israel and the house of Judah, – with all God’s people.
请记住,圣经并没有说,当律法写在石版上时,我们就不能遵守它,但它明确地说,我们可以,因为那些违反律法的人会因此受到谴责。因此,即使现在,我们仍然可以不方便地遵守诫命,尽管它们仍然写在石头上。为了方便起见,大多数基督徒希望废除律法,有些人让自己相信它已被废除,但唯一被废除的律法是礼仪、祭祀律法,即上帝羔羊的影子。
The scripture, remember, does not say that we cannot keep the law while it is written on the tables of stone, but it definitely says that we can, for those who broke the law are reproved for so doing. We can, therefore, even now inconveniently keep the commandments though they be still written on stones. For convenience sake most Christians wish the law were abolished, and some make themselves believe that it has been abolished, although the only law that has been abolished is the ceremonial, sacrificial law, the shadow of the Lamb of God.
律法是写在石头上,还是写在我们心上,有什么区别呢?——巴比伦王尼布甲尼撒的经历揭示了答案。
What difference would there be whether the law be written on stone, or on our hearts? – The experience of Nebuchadnezzar, king of Babylon reveals the answer.
如果国王被迫与牛群生活在一起,无论是在马厩里还是在田野里,他都会尽可能地自杀。但是上帝一旦将他的心从他身上取走,将牛心放在他身上,国王就完全满足于与牛群生活在一起,完全不满足于住在他的宫殿里。——{2TG23 10.4}
Had the king by force been made to live with the cattle, in a stable or in a field, he would have committed suicide if possible. But as soon as God took his human heart away from him, and put the heart of an ox in him, the king was perfectly contented to be with the cattle, and altogether discontented to live in his palace.
假如我们当中有人遭遇同样的事,我们的愿望就会与那位国王的愿望相同。同样,当我们的石心被除去,肉心被放在我们里面,上面写着上帝律法,那时我们就会发现犯罪是极其不方便的,遵守上帝的诫命是最令人愉快的。因此,你们不必担心在天国里要努力遵守上帝的律法,就像你们在这里所做的那样。那时你们就会完全满足于过一种无罪的生活。事实上,你们犯罪的愿望不会比你们现在想死的愿望更强烈。
Were the same thing done to anyone of us, our desires would be the same as the king’s. In like manner, when the stony heart is taken away from us, and the heart of flesh with the law of God written on it put in us, we shall then find it altogether too inconvenient to sin, and most delightful to keep the commandments of God. And so you need not fear having to struggle to keep the law of God in the Kingdom, as you do here. You will then be perfectly contented to live a sinless life. In fact you will want to sin no more than you would now want to die.
真是奇妙!但我们什么时候才能期待这个奇迹发生呢?要找到这个问题的答案,我们需要将耶利米的预言与以西结对同一事件的预言联系起来:——{2TG23 11.1}
Wonderful indeed! but when may we expect this miracle to take place? To find the answer to this question, we need connect Jeremiah’s prophecy with Ezekiel’s prophecy of the same event:
耶利米书 31:8 – “看哪,我必将他们从北方领来,从地极招聚他们,同着他们来的还有瞎子、瘸子、孕妇和产妇,必有大队归回那里。”
Jeremiah 31:8 – “Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.”
以西结书 36:24-28 – “我必从列国中收取你们,从列邦中聚集你们,领你们归回本地。我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面。又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。你们要住在我赐给你们列祖的地上。你们要作我的子民,我要作你们的上帝。”
Ezekiel 36:24-28 – “For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. And I will put My Spirit within you, and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep My judgments, and do them. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be My people, and I will be your God.”
两位先知的记录都清楚地指出了这一奇迹将在何时发生在上帝所有子民的心中。两位先知都尽可能清楚地表明,这种心灵的改变发生在圣地巴勒斯坦,发生在上帝承诺在“这些国王的日子”建立的王国之初(但以理书 2:44),而不是在他们之后。他还说,他将把我们从异教徒中带出来,从各国聚集我们,带我们回到自己的土地(以西结书 36:24),也就是我们祖先居住的土地(以西结书 36:28)。“然后”,在那时,而不是之前,灵感说,他将用清水洒在我们身上,洗净我们身上的一切污秽和偶像。此外,他还会把一颗新心放在我们里面(以西结书 36:26)。祂将赐予我们祂的灵,使我们遵守祂的律例,谨守祂的典章(以西结书 36:27)。请亲自阅读这些经文,看看它们是否说出了我想要告诉您的一切。
The records from both prophets clearly point out the time in which this miracle will be performed on the hearts of all God’s people. Both prophets make it as clear as can be made, that this change of heart takes place in the Holy Land, Palestine, at the beginning of the kingdom which God promises to set up “in the days of these kings” (Daniel 2:44), not after their days. He moreover says that He will take us from among the heathen and gather us from all countries and take us into our own land (Ezekiel 36:24), the land in which our fathers dwelt (Ezekiel 36:28). “Then,” at that time, says Inspiration, not before, will He sprinkle clean water upon us, cleanse us from all filthiness, and from all idols. Also, a new heart will He then put in us (Ezekiel 36:26). He will give us His Spirit and cause us to comply with His statutes, and to keep His judgments (Ezekiel 36:27). Read these scriptures for yourself and see if they say all I am trying to tell you they say.
阅读马太福音23:23,24。律法上“更重要的事”是什么?阅读申命记5:12-15和以赛亚书58:13,14。这些经文如何表明律法(特别是安息日的诫命)与上帝对正义和拯救的关注之间的关系?
Read Matthew 23:23, 24. What are the “weightier matters of the law”? Read Deuteronomy 5:12–15 and Isaiah 58:13, 14. How do these passages demonstrate the relationship between the law (particularly the Sabbath commandment) and God’s concern for justice and deliverance?
“上帝所吩咐的一切都是重要的。基督承认纳十分之一是一项义务;但他表明这并不能成为忽视其他义务的借口。法利赛人对园中香草,如薄荷、茴香、芸香,十分严格地纳十分之一;这花费不多,却使他们赢得了严谨圣洁的名声。同时他们无用的限制压迫了人民,破坏了人们对上帝亲自指定的神圣制度的尊重。他们用琐碎的分别占据人们的思想,使他们的注意力偏离了基本的真理。律法中更重要的事,即公义、怜悯和真理,都被忽略了。基督说:“这些你们本当行,那也是不可不行的。” DA 617.1
“All that God commands is of consequence. Christ recognized the payment of tithes as a duty; but He showed that this could not excuse the neglect of other duties. The Pharisees were very exact in tithing garden herbs, such as mint, anise, and rue; this cost them little, and it gave them a reputation for exactness and sanctity. At the same time their useless restrictions oppressed the people and destroyed respect for the sacred system of God's own appointing. They occupied men's minds with trifling distinctions, and turned their attention from essential truths. The weightier matters of the law, justice, mercy, and truth, were neglected. “These,” Christ said, “ought ye to have done, and not to leave the other undone.” DA 617.1
“第七日是上帝选定的日子。他没有让牧师或统治者去改变这件事。这件事太重要了,不能留给人类去判断。上帝看到人们会研究自己的方便,选择一个最适合他们倾向的日子,一个没有神圣权威的日子;他明确表示,第七日是主的安息日。ST 1898 年 3 月 31 日,第 6 段
“The seventh day is God's chosen day. He has not left this matter to be remodeled by priest or ruler. It is of too great importance to be left to human judgment. God saw that men would study their own convenience, and choose a day best suited to their inclinations, a day bearing no divine authority; and He has stated plainly that the seventh day is the Sabbath of the Lord. ST March 31, 1898, par. 6
“上帝世界中的每个人都受制于祂统治的法律。上帝已将安息日置于十诫的怀抱中,并使其成为服从的标准。通过它,我们可以了解祂的力量,正如祂的作为和祂的话语所展示的那样。但今天的世界正在效仿洪水之前的人。现在,就像当时一样,人们选择随心所欲,而不是遵守上帝的诫命。洪水之前世界的居民荣耀自己,而不是纪念创造的辉煌工作。他们不遵守上帝的律法;他们不尊重安息日。如果他们这样做,他们就会认识到他们对造物主的责任。这是‘记念安息日,守为圣日’这条命令的最初和最高目的。”ST 1898 年 3 月 31 日,第 7 段
“Every man in God's world is under the laws of His government. God has placed the Sabbath in the bosom of the Decalogue, and has made it the criterion of obedience. Through it we may learn of His power, as displayed in His works and His Word. But today the world is following the example of those that lived before the flood. Now, as then, men choose to follow their own inclinations, rather than to obey the commandments of God. The inhabitants of the antediluvian world glorified themselves instead of commemorating the glorious works of creation. They did not obey the law of God; they did not honor the Sabbath. Had they done this, they would have recognized their duty to their Creator. This was the original and supreme object of the command, ‘Remember the Sabbath day to keep it holy.’” ST March 31, 1898, par. 7
“这样,人子就是安息日的主。”这些话充满了教诲和安慰。因为安息日是为人而设,所以它是主日。它属于基督。因为“万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。”约翰福音 1:3。既然他创造了万物,他便设立了安息日。他把安息日分别出来,作为创造工作的纪念。它指出他是造物主和圣化者。它宣告,那位创造天地万物,万物藉他而聚拢的,是教会的头,我们藉着他的能力与上帝和好。因为,他论到以色列时说:“我将我的安息日赐给他们,好在我与他们中间为证据,使他们知道我是使他们成圣的耶和华,”——使他们成圣。以西结书 20:12。那么,安息日就是基督使我们成圣的能力的标志。凡被基督分别为圣的人,都可享有安息日。作为祂圣化能力的记号,安息日赐给凡藉着基督成为上帝以色列一员的人。DA 288.2
“Wherefore the Son of man is Lord also of the Sabbath.” These words are full of instruction and comfort. Because the Sabbath was made for man, it is the Lord's day. It belongs to Christ. For “all things were made by Him; and without Him was not anything made that was made.” John 1:3. Since He made all things, He made the Sabbath. By Him it was set apart as a memorial of the work of creation. It points to Him as both the Creator and the Sanctifier. It declares that He who created all things in heaven and in earth, and by whom all things hold together, is the head of the church, and that by His power we are reconciled to God. For, speaking of Israel, He said, “I gave them My Sabbaths, to be a sign between Me and them, that they might know that I am the Lord that sanctify them,”—make them holy. Ezekiel 20:12. Then the Sabbath is a sign of Christ's power to make us holy. And it is given to all whom Christ makes holy. As a sign of His sanctifying power, the Sabbath is given to all who through Christ become a part of the Israel of God. DA 288.2
耶和华又说:‘你若在安息日掉转你的脚步,在我圣日不以行为为乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊崇的,……你就以耶和华为乐。’”以赛亚书58:13,14凡接受安息日为基督创造和救赎大能的记号的人,安息日必成为一种乐事。他们在安息日中看见基督,就以祂为乐。安息日向他们指出创造之工,作为祂救赎大能的证据。安息日使人想起伊甸园失落的平安,也告诉他们救主所恢复的平安。自然界的万物都在重复祂的邀请:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。”(马太福音11:28)DA 289.1
“And the Lord says, “If thou turn away thy foot from the Sabbath, from doing thy pleasure on My holy day; and call the Sabbath a delight, the holy of the Lord, honorable; ... then shalt thou delight thyself in the Lord.” Isaiah 58:13, 14. To all who receive the Sabbath as a sign of Christ's creative and redeeming power, it will be a delight. Seeing Christ in it, they delight themselves in Him. The Sabbath points them to the works of creation as an evidence of His mighty power in redemption. While it calls to mind the lost peace of Eden, it tells of peace restored through the Saviour. And every object in nature repeats His invitation, “Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest.” Matthew 11:28.” DA 289.1
“以赛亚的预言预告了末日所要完成的安息日改革工作:“耶和华如此说:你们要谨守公平,行公义,因我的救恩临近,我的公义即将显现。谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶,谨守这事的人便为有福。”“就是那与耶和华联合的外邦人,要事奉他,要爱耶和华的名,要作他的仆人;凡守安息日而不干犯,又持守我约的,我就领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。”(赛56:1,2,6,7)GC 451.1
“The work of Sabbath reform to be accomplished in the last days is foretold in the prophecy of Isaiah: “Thus saith the Lord, Keep ye judgment, and do justice: for My salvation is near to come, and My righteousness to be revealed. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the Sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.” “The sons of the stranger, that join themselves to the Lord, to serve Him, and to love the name of the Lord, to be His servants, everyone that keepeth the Sabbath from polluting it, and taketh hold of My covenant; even them will I bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer.” Isaiah 56:1, 2, 6, 7.” GC 451.1
阅读雅各书 2:1-9。这里给了我们哪些重要的信息?
Read James 2:1–9. What crucial messages are we given here?
“虽然基督在天庭是富足的,但他却成为贫穷,好叫我们因他的贫穷而成为富足。耶稣以与穷人同甘共苦来尊敬他们。我们要从他生平的经历中学习如何对待穷人。有些人把行善的责任发挥到了极致,为穷人做了太多的事,反而伤害了他们。穷人并不总是尽其所能。虽然我们不应忽视他们,任他们受苦,但必须教导他们自助。《4T 550.3》
“Although Christ was rich in the heavenly courts, yet He became poor that we through His poverty might be made rich. Jesus honored the poor by sharing their humble condition. From the history of His life we are to learn how to treat the poor. Some carry the duty of beneficence to extremes and really hurt the needy by doing too much for them. The poor do not always exert themselves as they should. While they are not to be neglected and left to suffer, they must be taught to help themselves. 4T 550.3
“我们不应忽视上帝的圣工,以便穷人得到我们首先的关注。基督曾就这一点给祂的门徒上了一堂非常重要的课。当马利亚将香膏浇在耶稣头上时,贪婪的犹大为穷人辩护,抱怨这是浪费金钱。但耶稣为这行为辩护,说:“为什么难为她呢?她在我身上作了一件善事。”“这福音在普天之下,无论在什么地方传扬,也要述说她所行的,作为对她的纪念。”由此我们得知,奉献我们最好的财物是要荣耀基督。如果我们把全部注意力都放在救济穷人的需要上,上帝的圣工就会被忽视。如果祂的管家尽职尽责,两者都不会受苦,但基督的圣工应该放在首位。《4T 550.4》
“The cause of God should not be overlooked that the poor may receive our first attention. Christ once gave His disciples a very important lesson on this point. When Mary poured the ointment on the head of Jesus, covetous Judas made a plea in behalf of the poor, murmuring at what he considered a waste of money. But Jesus vindicated the act, saying: “Why trouble ye her? she hath wrought a good work on Me.” “Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.” By this we are taught that Christ is to be honored in the consecration of the best of our substance. Should our whole attention be directed to relieving the wants of the poor, God's cause would be neglected. Neither will suffer if His stewards do their duty, but the cause of Christ should come first. 4T 550.4
“应当像对待富人一样,对穷人给予同等的关心和照顾。尊敬富人而轻视和忽视穷人的做法在上帝眼中是一种罪行。那些被各种舒适的生活所包围,或因富有而受到世人宠爱和纵容的人,并不像那些一生都在与贫困作斗争的人那样,感到需要同情和温柔的关怀。后者在今生几乎没有什么能使他们快乐或愉快的,他们会感激同情和爱。医生和助手们绝不应忽视这一类人,因为这样做,他们可能会在圣徒身上忽视基督。”《4T 551.1》
“The poor should be treated with as much interest and attention as the rich. The practice of honoring the rich and slighting and neglecting the poor is a crime in the sight of God. Those who are surrounded with all the comforts of life, or who are petted and pampered by the world because they are rich, do not feel the need of sympathy and tender consideration as do persons whose lives have been one long struggle with poverty. The latter have but little in this life to make them happy or cheerful, and they will appreciate sympathy and love. Physicians and helpers should in no case neglect this class, for by so doing they may neglect Christ in the person of His saints.” 4T 551.1
“上帝的旨意并不是要让贫穷永远离开这个世界。社会阶层永远不能平等,因为我们人类所特有的条件的多样性正是上帝用来考验和培养品格的手段之一。许多人曾极力主张人人都应平等地享有上帝所赐的今生福分,但这并不是创造主的旨意。基督曾说过,我们将永远有穷人与我们同在。穷人和富人都是祂的血所买来的;在自称跟随祂的人中,在大多数情况下,前者专心致志地侍奉祂,而后者则不断将感情集中在他们地上的财宝上,而基督被遗忘了。今生的忧虑和对财富的贪婪遮蔽了永恒世界的荣耀。如果所有人都在世俗的财富上平等,那将是人类有史以来最大的不幸。”《基督复临安息日会》551.3
“It was not the purpose of God that poverty should ever leave the world. The ranks of society were never to be equalized, for the diversity of condition which characterizes our race is one of the means by which God has designed to prove and develop character. Many have urged with great enthusiasm that all men should have an equal share in the temporal blessings of God, but this was not the purpose of the Creator. Christ has said that we shall have the poor always with us. The poor, as well as the rich, are the purchase of His blood; and among His professed followers, in most cases, the former serve Him with singleness of purpose, while the latter are constantly fastening their affections on their earthly treasures, and Christ is forgotten. The cares of this life and the greed for riches eclipse the glory of the eternal world. It would be the greatest misfortune that has ever befallen mankind if all were to be placed upon an equality in worldly possessions.” 4T 551.3
“如果你有基督的精神,你就会像兄弟一样相爱;你会尊敬贫穷家庭中的谦卑门徒,因为上帝爱他就像爱你们一样,甚至可能更多。他不承认种姓。他把自己的印记放在人们身上,不是根据他们的地位,不是根据他们的财富,不是根据他们的智力,而是根据他们与基督的合一。正是心灵的纯洁、目标的专一构成了人类的真正价值。对富人的关注和对穷人的忽视将被主铭记,他将把你放在一个地方,让你经历与那些在你经过时受苦的人类似的经历。RH 1891 年 10 月 6 日,第 7 段
“If you have the spirit of Christ, you will love as brethren; you will honor the humble disciple in his poor home, because God loves him as much as he loves you, and it may be more. He recognizes no caste. He places his own signet upon men, not by their rank, not by their wealth, not by intellectual greatness, but by their oneness with Christ. It is purity of heart, singleness of purpose, that constitutes the true value of human beings. The attention that is shown to the wealthy, and the neglect of the poor, will be remembered by the Lord, and he will place you where you will pass through experiences similar to those of the afflicted ones who suffered while you passed by on the other side. RH October 6, 1891, par. 7
“凡是每天与基督交流的人,都会以基督的眼光看待人。他们会尊敬善良纯洁的人,尽管这些人在世上物质财富匮乏。” RH 1891 年 10 月 6 日,第 8 段
“All who are living in daily communion with Christ, will place his estimate upon men. They will reverence the good and pure, although these are poor in this world's goods.” RH October 6, 1891, par. 8
本课一开始就表达了上帝就是爱,而律法是祂品格的写照。“当上帝的儿女向所有人展现怜悯、仁慈和爱时,他们……就见证了‘主的律法是完美的……凡不展现这种爱的人,就是在违背他自称崇敬的律法。’”
The lesson begins by expressing that God is love, and the law is a transcript of His character. “When the children of God manifest mercy, kindness, and love toward all men, they…are bearing testimony to the fact that “the law of the Lord is perfect… Whoever fails to manifest this love is breaking the law which he professes to revere.” DA 505.1
周日的课程涉及十诫,以及它们如何分解为两条最大的诫命,即对上帝的爱和对人的爱。人们对上帝律法的蔑视与日俱增,对宗教的厌恶与日俱增,骄傲、爱享乐、不服从父母和自我放纵的现象日益增多。到处都有人担心如何纠正这些令人震惊的邪恶?如果遵守律法,它将引导人们拒绝“不敬虔和世俗的欲望”,并“在现今的世界中清醒、公义、敬虔地生活”。提多书 2:12
Sunday’s lesson deals with the ten commandments and how they are broken down in the two great commandments, love to God and love to man. There is growing contempt for God's law, an increasing distaste for religion, an increase of pride, love of pleasure, disobedience to parents, and self-indulgence. Everywhere there is anxiety about what can be done to correct these alarming evils. If the law is obeyed it would lead men to deny “ungodliness and worldly lusts,” and to “live soberly, righteously, and godly, in this present world.” Titus 2:12
周一的课程讨论了两大罪恶:偶像崇拜,即无视第一条最大的诫命,对上帝的爱;虐待穷人和有需要的人,即无视第二条最大的诫命,对邻居的爱。
Monday’s lesson talks about the two greatest sins, idolatry, which is a disregard for the first great commandment, love for God, and ill treatment of the poor and needy, which is a disregard for second great commandment, love for our neighbors.
律法、律法的正义和神圣性是周二课程的主题。律法是好的,因为它能识别罪恶,并唤醒我们寻求赦罪救主和救赎主耶稣基督的忏悔。当那些受益于上帝拯救之爱的人忠实地遵守律法时,它就是正义的标准。
The Law, its righteousness and it being holy is the subject of Tuesday’s lesson. The law is good in that it identifies sin and awakes in us the need to seek repentance from our sin pardoning Savior and Redeemer, Christ Jesus. It is a standard of righteousness when faithfully kept by those who are beneficiaries of God’s saving love.
星期三的课文讲的是安息日。它揭示了爱是律法的实现。事实上,安息日是赐给我们休息和欢乐的日子。它表明安息日的主也是审判和正义之神。
Wednesday’s lesson deals with the Sabbath. It reveals that love is the fulfillment of the law. Indeed, the Sabbath is given to us as a day of rest and delight. It shows that the Lord of the Sabbath is also a God of judgment and justice.
星期四的教训告诫我们要彼此相爱,不分贫富。
Thursday’s lesson enjoins upon us the need to love one another and have no respect of persons, rich or poor.