“누구든지 하나님을 사랑한다 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말하는 자니 보는 바 그 형제를 사랑하지 아니하는 자가 어찌 보지 못하는 하나님을 사랑하겠느냐.” KJV - 요한일서 4:20
Memory Text:
“If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?” KJV — 1 John 4:20
우리는 다른 사람들의 생활 환경을 개선하기 위해 최선을 다해야 합니다. 우리는 우리가 없는 세상보다 더 나은 세상을 만들어야 합니다.
“신령한 자들아 온유한 영으로 그런 사람을 회복하라. 갈라디아서 6:1. 믿음과 기도로 원수의 힘을 물리치세요. 멍들고 상처받은 사람에게 치유가 되는 믿음과 용기의 말을 전하세요. 많은 사람들이 인생의 고난 속에서 쓰러지고 낙담하고 있는데, 친절한 응원의 말 한마디면 극복할 힘을 얻을 수 있었을 것입니다. 우리는 고통받는 한 영혼에게 우리가 하나님의 위로를 받는 위로를 전하지 않고 지나쳐서는 안 됩니다.” DA 504.4
“이 모든 것은 율법의 원리, 즉 선한 사마리아인의 이야기에서 설명되고 예수님의 삶에서 드러난 원리의 성취일 뿐입니다. 예수님의 성품은 율법의 진정한 의미를 드러내며, 이웃을 내 몸처럼 사랑한다는 것이 무엇을 의미하는지를 보여줍니다. 그리고 하나님의 자녀들이 모든 사람에게 자비와 친절과 사랑을 나타낼 때, 그들은 또한 하늘의 율법의 성품을 증거하고 있습니다. 그들은 '여호와의 율법은 완전하여 영혼을 변화시킨다'는 사실을 증거하고 있는 것입니다. 시편 19:7. 그리고 이 사랑을 나타내지 않는 사람은 자신이 경외한다고 공언한 율법을 어기는 것입니다. 우리가 형제들에게 나타내는 영은 하나님을 향한 우리의 영이 무엇인지 선언하기 때문입니다. 마음속에 있는 하나님의 사랑은 이웃을 향한 사랑의 유일한 샘입니다. '누구든지 하나님을 사랑한다 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말하는 자니 보는 바 그 형제를 사랑하지 아니하는 자가 어찌 보지 못하는 하나님을 사랑하겠느냐'고 하셨습니다. 사랑하는 자들아, '우리가 서로 사랑하면 하나님이 우리 안에 거하시고 그의 사랑이 우리 안에 온전히 이루느니라'. 요한일서 4:20, 12”. DA 505.1
다른 사람들을 행복하게 하고, 세상을 지금보다 더 좋게 만들고, 세상에 짐이 되지 않고 선을 행하기 위해 그 안에 있다는 것을 알리기 위해 할 수 있는 일을 하십시오.
We are to do all we can to improve the living conditions of others. We are to make the world better than it could be if we were not in it.
“‘Ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness.’ Galatians 6:1. By faith and prayer press back the power of the enemy. Speak words of faith and courage that will be as a healing balsam to the bruised and wounded one. Many, many, have fainted and become discouraged in the great struggle of life, when one word of kindly cheer would have strengthened them to overcome. Never should we pass by one suffering soul without seeking to impart to him of the comfort wherewith we are comforted of God. DA 504.4
“All this is but a fulfillment of the principle of the law,—the principle that is illustrated in the story of the good Samaritan, and made manifest in the life of Jesus. His character reveals the true significance of the law, and shows what is meant by loving our neighbor as ourselves. And when the children of God manifest mercy, kindness, and love toward all men, they also are witnessing to the character of the statutes of heaven. They are bearing testimony to the fact that the law of the Lord is perfect, converting the soul.’ Psalm 19:7. And whoever fails to manifest this love is breaking the law which he professes to revere. For the spirit we manifest toward our brethren declares what is our spirit toward God. The love of God in the heart is the only spring of love toward our neighbor. “If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?” Beloved, ‘if we love one another, God dwelleth in us, and His love is perfected in us.’ 1 John 4:20, 12. DA 505.1
Do what you can to make others happy, to make the world better than it is, to let it know that you are in it to do it good, not to be burden upon it.
마태복음 22장 34~40절을 읽어 보세요. 예수님은 율법사의 질문에 어떻게 대답하셨나요?
Read Matthew 22:34–40. How did Jesus answer the lawyer’s question?
“율법사는 예수님께 “첫째 되는 계명이 무엇입니까?”라는 직접적인 질문으로 다가갔습니다. 그리스도의 대답은 직접적이고 강제적이다: '이스라엘아 들으라, 주 우리 하나님은 한 분이시니 너는 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니 이것이 크고 첫째 되는 계명이요'. 둘째도 첫째와 같으니 '네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'는 말씀이 그 가운데서 흘러나왔느니라. 이보다 더 큰 계명이 없느니라'고 하셨습니다. '이 두 계명 위에 모든 율법과 선지자가 있느니라'” DA 607.1
“이 두 계명은 모두 사랑의 원리를 표현한 것입니다. 첫 번째는 지키고 두 번째는 어길 수 없으며, 첫 번째가 깨진 상태에서 두 번째도 지킬 수 없습니다. 하나님께서 마음의 보좌에 그분의 정당한 자리를 차지하실 때, 우리 이웃에게도 정당한 자리가 주어질 것입니다. 우리는 그를 우리 자신처럼 사랑해야 합니다. 그리고 우리가 하나님을 지극히 사랑할 때만 이웃을 공평하게 사랑할 수 있습니다.” DA 607.2
“The lawyer approached Jesus with a direct question, “Which is the first commandment of all?” The answer of Christ is direct and forcible: “The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.” The second is like the first, said Christ; for it flows out of it, “Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these.” “On these two commandments hang all the law and the prophets.” DA 607.1
“Both these commandments are an expression of the principle of love. The first cannot be kept and the second broken, nor can the second be kept while the first is broken. When God has His rightful place on the throne of the heart, the right place will be given to our neighbor. We shall love him as ourselves. And only as we love God supremely is it possible to love our neighbor impartially.” DA 607.2
마태복음 19:16-23을 읽으세요. 부유한 젊은 통치자의 질문에 대한 예수님의 대답은 마태복음 22장의 율법사의 질문에 대한 예수님의 대답과 어떤 관련이 있나요?
Read Matthew 19:16–23. How do Jesus’ answers to the rich young ruler’s questions relate to His answers to the lawyer’s question in Matthew 22?
“하나님의 율법을 지켰다는 그의 주장은 속임수였습니다. 그는 재물이 우상이었음을 보여주었습니다. 그는 세상을 먼저 사랑한 나머지 하나님의 계명을 지킬 수 없었습니다. 그는 주신 분을 사랑하기보다 하나님의 선물을 더 사랑했습니다. 그리스도께서는 그 청년에게 자신과의 교제를 제안하셨습니다. '나를 따르라'고 말씀하셨습니다. 그러나 구세주는 그에게 사람들 사이에서 자신의 이름이나 소유물만큼 중요하지 않았습니다. 보이지 않는 하늘의 보물을 위해 눈에 보이는 지상의 보물을 포기하는 것은 너무 큰 위험이었습니다. 예수님은 영생의 제안을 거절하고 떠나셨고, 그 후 세상은 그분의 경배를 받게 되었습니다. 수천 명이 그리스도와 세상의 무게를 저울질하며 이 시련을 통과하고 있지만, 많은 이들이 세상을 선택합니다. 젊은 통치자처럼 그들은 마음속으로 “나는 이 사람을 나의 지도자로 삼지 않겠다.”라고 말하며 구주에게서 돌아섭니다." DA 520.4
“His claim that he had kept the law of God was a deception. He showed that riches were his idol. He could not keep the commandments of God while the world was first in his affections. He loved the gifts of God more than he loved the Giver. Christ had offered the young man fellowship with Himself. “Follow Me,” He said. But the Saviour was not so much to him as his own name among men or his possessions. To give up his earthly treasure, that was seen, for the heavenly treasure, that was unseen, was too great a risk. He refused the offer of eternal life, and went away, and ever after the world was to receive his worship. Thousands are passing through this ordeal, weighing Christ against the world; and many choose the world. Like the young ruler, they turn from the Saviour, saying in their hearts, I will not have this Man as my leader.” DA 520.4
시편 135:13-19을 읽으세요. 성경 전체에서 강조하는 일반적인 죄에 대해 무엇을 알 수 있나요?
Read Psalm 135:13–19. What does this reveal about a common sin emphasized throughout Scripture?
“너희는 이스라엘 자손이 깊이 반역한 그분께로 돌아갈지어다. 그 날에는 각 사람이 그 은으로 만든 우상과 금으로 만든 우상을 버릴 것이니, 이는 너희 손으로 너희에게 죄를 짓게 한 것이니라. 그 때에 앗수르는 용맹한 자의 칼이 아니라 칼에 쓰러질 것이며 비열한 자의 칼이 아니라 칼이 그를 삼킬 것이나 그는 칼을 피하여 도망할 것이며 그의 젊은이들은 불쾌하게 될 것이니라.” KJV - 이사야 31:6-8
우상 숭배 때문에 아시리아는 하나님의 고대 백성과 그들의 쾌적한 땅을 점령하도록 허락받았습니다. 그리고 하나님의 백성이 우상 숭배를 계속하는 한 앗수르가 그 땅을 지배할 것이 확실합니다. 그러나 모든 우상을 버리자마자, 즉 백성들의 마음속에 위대한 부흥과 개혁이 일어나자마자, 앗수르(현재 그들을 지배하는 권력)는 반드시 무너질 것이며, 하나님의 백성은 마찬가지로 반드시 돌아올 것입니다.
“Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.” KJV — Isaiah 31:6-8
Because of idolatry, the Assyrian was permitted to take God's ancient people and their pleasant land. And certain it is that the Assyrian will control the land just so long as God's people continue in idolatry. But, just as soon as all idols are cast aside, – yes, as soon as the great revival and reformation takes place in the hearts of the people, – then the Assyrian (the power that now rules them) shall certainly fall, and God's people shall just as certainly return.
스가랴 7장 9-12절을 읽으세요. 이 구절의 스가랴 선지자에 따르면 하나님은 무엇을 비난하시나요? 우상 숭배의 죄와 두 가지 큰 계명은 어떤 관련이 있나요?
Read Zechariah 7:9–12. According to the prophet Zechariah in this passage, what does God decry? How does it and the sin of idolatry relate to the two great commandments?
“욥은 '만일 내가 내 종이나 내 여종의 대의를 멸시하여 그들이 나와 다투었을 때에 내가 어찌하리요 하나님이 일어나실 때에 내가 어찌하리요 그가 찾아오실 때에 내가 어찌 대답하리이까 .... 내가 가난한 자의 소원을 가로막았거나 과부의 눈을 멀게 하였거나 내 음식을 나 혼자 먹었으나 고아가 먹지 아니하였거나 ... 내가 옷이 없어 죽는 자를 보았거나 덮을 것이 없는 가난한 자를 보았거나 그의 허리가 내게 복을 주지 아니하였고 그가 내 잠옷으로 따뜻하게 하지 아니하였거나 내가 성문에서 나의 도움을 보고도 고아에게 손을 들었거든 내 어깨뼈에서 내 팔이 떨어지고 내 팔이 뼈에서 부러지게 하라. 하나님으로부터의 멸망이 내게 두려웠고 그의 높으심 때문에 내가 견딜 수 없었나이다'. 이와 같은 두려움과 의에 대한 사랑이 우리 교회와 모든 기관에 있다면 얼마나 큰 변화가 일어날까요! '가난한 자를 불쌍히 여기는 자는 주께 꾸어 주리니 주께서 꾸어 주신 것을 갚으시리라' '가난한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있나니, 주께서 환난 때에 그를 건지시리라. 주께서 그를 지키시고 살려 주시리니 그는 땅에서 복을 받으리니 주께서 그를 원수의 뜻에 넘기지 아니하시리로다. 주께서 그를 쇠약해진 침상에서 강하게 하시리니 주께서 그의 모든 침상을 병들게 하시리이다'.” 1891년 7월 1일, 파. 17
“Job says, ‘If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; what then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? ... If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof; ... if I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; if his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sleep; if I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate: then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.’ If this same fear, and this love of righteousness were in our churches and in all our institutions, what a transformation would take place! ‘He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he repay him again.’ ‘Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble. The Lord will preserve him and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. The Lord will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.’” HM July 1, 1891, par. 17
시편 82편을 읽으세요. 이 시편은 이 세상의 정의에 대한 하나님의 관심을 어떻게 표현하고 있나요? 오늘날 우리에게 어떤 의미가 있을까요?
Read Psalm 82. How does this psalm express God’s concern for justice in this world? What might it mean for us today?
“여호사밧은 신하들의 권리와 자유를 세심하게 보호하면서 인간 가족의 모든 구성원이 만물을 다스리시는 공의의 하나님으로부터 받는 배려를 강조했습니다. '하나님은 힘센 자들의 회중에 서 계시며 신들 가운데서 심판하신다'고 했습니다. 그리고 그분 아래서 재판관으로 임명된 사람들은 '가난하고 고아를 변호하고', '고난당하고 궁핍한 자에게 정의를 행하며', '악인의 손에서 그들을 제거해야 한다'는 것입니다. 시편 82:1, 3, 4.” PK 198.2
“내가 무엇으로 여호와 앞에 나아가서 지극히 높으신 하나님께 절하리이까 번제와 일 년 된 송아지를 가지고 그 앞에 나아가리이까? 여호와께서 수양 수천 마리로 기뻐하시겠느냐 기름 만 강으로 기뻐하시겠느냐 내가 내 허물을 위하여 내 맏아들을, 내 영혼의 죄를 위하여 내 몸의 열매를 드리리이까?” KJV - 미가 6:6, 7
이 성구의 전개에 나오는 사람들의 질문은 그들이 주님을 가장 기쁘게 해드릴 수 있는 것이 무엇이라고 생각하는지를 보여줍니다. 그들은 물질적인 선물이 죄 사함을 위해 드릴 수 있는 가장 좋은 선물이라고 생각합니다. 우리는 실제로 교회 곳곳에서 이런 모습을 눈으로 직접 목격합니다. 그리스도의 첫 번째 강림 당시에도 이와 같은 조건이 있었습니다: 유대인들은 박하, 아니스, 커민과 같은 아주 작은 소득에 대해서도 십일조를 내는 데 매우 집착했지만 “율법, 심판, 자비, 믿음이라는 더 중요한 문제”는 생략했습니다. 마태복음 23:23. 주님께서는 정직한 십일조는 그들의 공로라고 말씀하셨지만 십일조가 결코 판단과 자비와 믿음을 대신해서는 안 된다고 말씀하셨습니다. 오늘날에도 미가 선지자를 통해 같은 대답이 우리에게 다가옵니다:
“사람아 주께서 선한 것이 무엇임을 네게 보이셨나니 여호와께서 네게 요구하시는 것이 오직 공의를 행하며 인자를 사랑하며 겸손히 네 하나님과 함께 행하는 것 외에는 무엇이냐” KJV - 미가 6:8
공의를 행하고 인자를 사랑하며 겸손히 우리 하나님과 함께 걷는 것이 주님께 드릴 수 있는 가장 큰 선물입니다.
“In his [Jehoshaphat's] careful safeguarding of the rights and liberties of his subjects, Jehoshaphat emphasized the consideration that every member of the human family receives from the God of justice, who rules over all. ‘God standeth in the congregation of the mighty; He judgeth among the gods.’ And those who are appointed to act as judges under Him, are to “defend the poor and fatherless;” they are to do justice to the afflicted and needy,” and “rid them out of the hand of the wicked.’ Psalm 82:1, 3, 4.” PK 198.2
“Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?” KJV — Micah 6:6, 7
This inquiry by the people in the unfolding of this scripture reveals what they think would be most pleasing to the Lord. They think a gift of some kind from material things is perhaps the most acceptable gift they can offer for the remission of their sins. We with our own eyes actually see this very thing throughout our churches. This same condition obtained in the days of Christ’s first advent: The Jews were very particular about paying tithe even on the minutest item of income, on such as mint, anise, and cummin, but they omitted “the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith.” Matthew 23:23. Honest tithing was to their credit, said the Lord, but tithing should never replace judgment, mercy, and faith. This same answer comes to us today through the prophet Micah:
“He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?” KJV — Micah 6:8
To do justly, to love mercy, and to walk humbly with our God is the greatest gift one can bring to the Lord.
마태복음 23:23-30을 읽어 보세요. 예수님은 여기서 가장 중요한 것에 대해 무엇을 가르치셨나요? 예수님께서 “더 중요한 문제”를 언급하신 것은 무엇을 의미한다고 생각하시나요?
Read Matthew 23:23–30. What does Jesus teach here about what is most important? What do you think He means when He refers to “weightier matters”?
“하나님께서 명하시는 것은 모두 결과입니다. 그리스도께서는 십일조 납부를 의무로 인정하셨지만, 이것이 다른 의무를 소홀히 하는 것을 변명할 수 없음을 보여 주셨습니다. 바리새인들은 박하, 아니스, 루와 같은 정원 허브를 십일조로 바치는 데 매우 정확했으며, 이는 비용이 거의 들지 않고 정확하고 거룩하다는 평판을 얻었습니다. 동시에 그들의 쓸데없는 제한은 사람들을 억압하고 하나님이 정하신 신성한 제도에 대한 존중을 파괴했습니다. 그들은 사소한 구분으로 사람들의 마음을 사로잡았고, 본질적인 진리로부터 관심을 돌리게 했습니다. 율법의 더 중요한 문제인 정의, 자비, 진리는 무시되었습니다. 그리스도께서는 '이것들은 너희가 마땅히 행하고 다른 것은 행하지 말아야 한다'고 말씀하셨습니다.” DA 617.1
“다른 율법도 랍비들에 의해 같은 방식으로 왜곡되었습니다. 모세를 통해 주어진 지침에는 부정한 것을 먹는 것이 금지되어 있었습니다. 돼지 고기와 다른 특정 동물의 고기는 피에 불순물이 섞여 수명을 단축시킬 수 있기 때문에 금지되었습니다. 그러나 바리새인들은 하나님이 주신 이러한 제한을 그대로 두지 않았습니다. 그들은 부당한 극단으로 나아갔습니다. 무엇보다도 사람들은 부정한 동물로 분류될 수 있는 아주 작은 벌레가 들어가지 않도록 모든 물을 걸러서 사용해야 했습니다. 예수께서는 이러한 사소한 요구와 그들의 실제 죄의 크기를 대조하면서 바리새인들에게 '모기 한 마리도 걸러내고 낙타 한 마리도 삼키는 너희 눈먼 지도자들아'라고 말씀하셨습니다.” DA 617.2
“'화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희는 겉은 아름답게 보이나 그 안에는 죽은 자의 뼈와 모든 더러운 것이 가득한 회칠한 무덤과 같도다'. 하얗고 아름답게 장식된 무덤이 그 안에 썩어가는 유골을 감추었듯이, 제사장과 통치자들의 외적인 거룩함은 죄악을 감추었습니다. 예수님은 계속 말씀하셨다: DA 617.3
'화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희가 선지자들의 무덤을 짓고 의인의 무덤을 장식하며 말하기를 우리가 우리 조상 때에 있었더라면 선지자들의 피에 함께 참여하지 아니하였으리라 하는도다. 그러므로 너희가 선지자들을 죽인 자의 자손인 것을 너희가 스스로 증인이 되라'고 했습니다. 유대인들은 죽은 선지자들을 존경하는 마음을 나타내기 위해 그들의 무덤을 아름답게 꾸미는 데 매우 열심이었지만, 그들의 가르침으로 유익을 얻지 않았고 그들의 책망에 귀를 기울이지 않았습니다.” DA 617.4
“그리스도 시대에는 죽은 자의 안식처를 미신적으로 숭배했고, 그 장식을 위해 막대한 돈을 아낌없이 사용했습니다. 하나님 보시기에 이것은 우상 숭배였습니다. 죽은 자를 지나치게 존중함으로써 사람들은 하나님을 지극히 사랑하지 않고 이웃을 자기 자신처럼 사랑하지 않는다는 것을 보여주었습니다. 오늘날에도 동일한 우상 숭배가 광범위하게 행해지고 있습니다. 많은 사람들이 죽은 자를 위한 값비싼 기념비를 세우기 위해 과부와 고아, 병자와 가난한 자를 방치하는 죄를 짓고 있습니다. 이러한 목적을 위해 시간, 돈, 노동력은 자유롭게 소비되는 반면, 산 자에 대한 의무, 즉 그리스도께서 명백히 명령하신 의무는 이행되지 않고 방치됩니다.” DA 618.1
“바리새인들은 선지자들의 무덤을 짓고 그들의 무덤을 장식하며 서로 말하기를, 우리가 조상들의 시대에 살았더라면 하나님의 종들의 피를 흘리면서 그들과 연합하지 않았을 것이다. 동시에 그들은 그분의 아들의 생명을 빼앗을 계획을 세우고 있었습니다. 이것은 우리에게 교훈이 되어야 합니다. 진리의 빛에서 돌아서는 마음을 속이는 사탄의 권세에 눈을 뜨게 해야 합니다. 많은 사람들이 바리새인들의 전철을 밟고 있습니다. 그들은 신앙을 위해 죽은 사람들을 존경합니다. 그들은 그리스도를 거부하는 유대인들의 눈 먼 모습을 경탄합니다. 우리가 그분의 시대에 살았다면 그분의 가르침을 기꺼이 받아들였을 것이고, 구세주를 거부한 사람들의 죄에 동참하지 않았을 것이라고 그들은 선언합니다. 그러나 하느님께 순종하려면 자기 부인과 굴욕이 필요할 때, 바로 그 사람들이 자신의 신념을 억누르고 순종을 거부합니다. 따라서 그들은 그리스도께서 정죄하신 바리새인들과 같은 정신을 나타냅니다.” DA 618.2
“All that God commands is of consequence. Christ recognized the payment of tithes as a duty; but He showed that this could not excuse the neglect of other duties. The Pharisees were very exact in tithing garden herbs, such as mint, anise, and rue; this cost them little, and it gave them a reputation for exactness and sanctity. At the same time their useless restrictions oppressed the people and destroyed respect for the sacred system of God's own appointing. They occupied men's minds with trifling distinctions, and turned their attention from essential truths. The weightier matters of the law, justice, mercy, and truth, were neglected. “These,” Christ said, “ought ye to have done, and not to leave the other undone.” DA 617.1
“Other laws had been perverted by the rabbis in like manner. In the directions given through Moses it was forbidden to eat any unclean thing. The use of swine's flesh, and the flesh of certain other animals, was prohibited, as likely to fill the blood with impurities, and to shorten life. But the Pharisees did not leave these restrictions as God had given them. They went to unwarranted extremes. Among other things the people were required to strain all the water used, lest it should contain the smallest insect, which might be classed with the unclean animals. Jesus, contrasting these trivial exactions with the magnitude of their actual sins, said to the Pharisees, “Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.” DA 617.2
“‘Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchers, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.’ As the whited and beautifully decorated tomb concealed the putrefying remains within, so the outward holiness of the priests and rulers concealed iniquity. Jesus continued: DA 617.3
“‘Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchers of the righteous, and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.’ To show their esteem for the dead prophets, the Jews were very zealous in beautifying their tombs; but they did not profit by their teachings, nor give heed to their reproofs. DA 617.4
“In the days of Christ a superstitious regard was cherished for the resting places of the dead, and vast sums of money were lavished upon their decoration. In the sight of God this was idolatry. In their undue regard for the dead, men showed that they did not love God supremely, nor their neighbor as themselves. The same idolatry is carried to great lengths today. Many are guilty of neglecting the widow and the fatherless, the sick and the poor, in order to build expensive monuments for the dead. Time, money, and labor are freely spent for this purpose, while duties to the living—duties which Christ has plainly enjoined—are left undone. DA 618.1
“The Pharisees built the tombs of the prophets, and adorned their sepulchers, and said one to another, If we had lived in the days of our fathers, we would not have united with them in shedding the blood of God's servants. At the same time they were planning to take the life of His Son. This should be a lesson to us. It should open our eyes to the power of Satan to deceive the mind that turns from the light of truth. Many follow in the track of the Pharisees. They revere those who have died for their faith. They wonder at the blindness of the Jews in rejecting Christ. Had we lived in His day, they declare, we would gladly have received His teaching; we would never have been partakers in the guilt of those who rejected the Saviour. But when obedience to God requires self-denial and humiliation, these very persons stifle their convictions, and refuse obedience. Thus they manifest the same spirit as did the Pharisees whom Christ condemned.” DA 618.2
누가복음 10:25-37의 선한 사마리아인의 비유를 읽어보세요. 이 구절은 자비와 정의를 향한 선지자들의 외침과 인류 역사에서 여러 집단이 '타인'에게 가한 불의에 비추어 무엇을 말하나요?
Read the parable of the good Samaritan in Luke 10:25–37. What is this passage saying in light of the cry of the prophets for mercy and justice and of the kinds of injustices that different people groups have inflicted on “others” throughout human history?
“이 교훈을 주실 때, 그리스도께서는 율법의 원칙을 직접적이고 강제적인 방식으로 제시하시면서 청중들이 이 원칙을 이행하는 데 소홀히 하고 있음을 보여 주셨습니다. 그분의 말씀은 너무나 분명하고 단호해서 청중들이 반박할 기회를 찾을 수 없었습니다. 그 변호사는 그 교훈에서 비판할 만한 것을 아무것도 발견하지 못했습니다. 그리스도에 대한 그의 편견이 사라졌습니다. 그러나 그는 사마리아인의 이름을 인정할 만큼 민족적 혐오감을 극복하지 못했습니다. 그리스도께서 '이 세 사람 중에 누가 강도 만난 자의 이웃이라고 생각하느냐'고 물으시자, 그는 '그에게 자비를 베푼 사람'이라고 대답했습니다.” COL 380.1
“'이에 예수께서 그에게 이르시되 너도 가서 이와 같이 하라'. 도움이 필요한 사람들에게도 똑같이 부드러운 친절을 베푸십시오. 그리하면 너희가 온 율법을 지킨다는 증거가 될 것이다.” COL 380.2
“사마리아인은 '네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'는 명령을 이행함으로써 자신이 비난받는 사람들보다 더 의롭다는 것을 보여주었습니다. 그는 자신의 목숨을 걸고 부상당한 사람을 자신의 형제처럼 대했습니다. 이 사마리아인은 그리스도를 상징합니다. 우리 구주께서는 인간의 사랑으로는 결코 따라올 수 없는 사랑을 우리에게 보여주셨습니다. 우리가 상처받고 죽어갈 때 그분은 우리를 불쌍히 여기셨습니다. 그분은 우리를 저승으로 보내시고 무력하고 절망적인 우리를 멸망하도록 내버려 두지 않으셨습니다. 그분은 하늘의 모든 무리에게 사랑받는 거룩하고 행복한 집에 머물러 계시지 않았습니다. 그분은 우리의 아픈 필요를 보셨고, 우리의 사건을 맡으셨으며, 인류의 이익과 그분의 이익을 동일시하셨습니다. 그분은 원수들을 구원하기 위해 죽으셨습니다. 그분은 당신의 살인자들을 위해 기도하셨습니다. 그분은 자신의 모범을 가리키시며 제자들에게 '내가 이것을 너희에게 명하노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라'고 말씀하셨습니다. 요한복음 15:17; 13:34.” COL 381.1
“제사장과 레위인은 하나님께서 직접 지정하신 성전에 예배를 드리기 위한 존재였습니다. 그 예배에 참여하는 것은 위대하고 고귀한 특권이었고, 제사장과 레위인은 그런 영광을 누리고 있으면서 길가의 무명의 고통받는 사람을 돌보는 것은 자신들에게 어울리지 않는 일이라고 생각했습니다. 따라서 그들은 하나님께서 그분의 대리자로서 다른 사람을 축복할 수 있도록 주신 특별한 기회를 소홀히 했습니다.” COL 382.1
“오늘날 많은 사람이 비슷한 실수를 저지르고 있습니다. 그들은 자신들의 직무를 두 부류로 구분한다. 한 부류는 하나님의 율법에 의해 규율되는 큰 일들로 이루어져 있고, 다른 부류는 '네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'는 명령이 무시되는 소위 작은 일들로 이루어져 있습니다. 이 일의 영역은 성향이나 충동에 따라 변덕에 맡겨져 있습니다. 따라서 인격이 손상되고 그리스도의 종교가 잘못 표현됩니다.” COL 382.2
“고통받는 인류를 섬기는 것이 자신의 존엄성을 낮추는 일이라고 생각하는 사람들이 있습니다. 많은 사람들이 영혼의 성전을 폐허로 만든 사람들을 무관심과 경멸의 눈으로 바라봅니다. 다른 동기로 가난한 이들을 외면하는 이들도 있습니다. 그들은 그리스도의 대의를 위해 일하면서 어떤 가치 있는 사업을 세우려고 노력합니다. 그들은 자신이 위대한 일을 하고 있다고 생각하며, 궁핍하고 고통받는 사람들의 필요를 알아차리는 것을 멈출 수 없습니다. 위대한 사업을 추진하면서 가난한 사람들을 억압할 수도 있습니다. 그들은 그들을 힘들고 어려운 환경에 처하게 하거나, 그들의 권리를 박탈하거나, 그들의 필요를 소홀히 할 수 있습니다. 그러나 그들은 이 모든 것이 그리스도의 대의를 진전시키기 때문에 정당하다고 생각합니다."COL 382.3
“많은 사람들이 형제나 이웃이 불리한 상황에서 고군분투하는 것을 방관합니다. 그들은 그리스도인이라고 공언하기 때문에 냉정한 이기심 속에서 자신들이 그리스도를 대표한다고 생각하게 될 것입니다. 주님의 종이라고 공언하는 이들이 주님과 협력하지 않기 때문에, 그들에게서 흘러나와야 할 하나님의 사랑은 동료들로부터 크게 단절되어 있습니다. 그리고 인간의 마음과 인간의 입술에서 나오는 찬양과 감사의 큰 수익이 하나님께로 돌아가지 못하게 됩니다. 그분은 그분의 거룩한 이름 때문에 영광을 빼앗깁니다. 그분은 그리스도께서 죽으신 영혼들, 즉 그분께서 끝없는 세월 동안 그분의 임재 안에 거하기 위해 그분의 왕국으로 데려오기를 갈망하시는 영혼들을 빼앗기게 됩니다.” COL 383.1
“In giving this lesson, Christ presented the principles of the law in a direct, forcible way, showing His hearers that they had neglected to carry out these principles. His words were so definite and pointed that the listeners could find no opportunity to cavil. The lawyer found in the lesson nothing that he could criticize. His prejudice in regard to Christ was removed. But he had not overcome his national dislike sufficiently to give credit to the Samaritan by name. When Christ asked, “Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?” he answered, “He that showed mercy on him.” COL 380.1
“‘Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.’ Show the same tender kindness to those in need. Thus you will give evidence that you keep the whole law.” COL 380.2
“The Samaritan had fulfilled the command, “Thou shalt love thy neighbour as thyself,” thus showing that he was more righteous than those by whom he was denounced. Risking his own life, he had treated the wounded man as his brother. This Samaritan represents Christ. Our Saviour manifested for us a love that the love of man can never equal. When we were bruised and dying, He had pity upon us. He did not pass us by on the other side, and leave us, helpless and hopeless, to perish. He did not remain in His holy, happy home, where He was beloved by all the heavenly host. He beheld our sore need, He undertook our case, and identified His interests with those of humanity. He died to save His enemies. He prayed for His murderers. Pointing to His own example, He says to His followers, “These things I command you, that ye love one another”; “as I have loved you, that ye also love one another.” John 15:17; 13:34. COL 381.1
“The priest and the Levite had been for worship to the temple whose service was appointed by God Himself. To participate in that service was a great and exalted privilege, and the priest and Levite felt that having been thus honored, it was beneath them to minister to an unknown sufferer by the wayside. Thus they neglected the special opportunity which God had offered them as His agents to bless a fellow being. COL 382.1
“Many today are making a similar mistake. They separate their duties into two distinct classes. The one class is made up of great things, to be regulated by the law of God; the other class is made up of so-called little things, in which the command, “Thou shalt love thy neighbour as thyself,” is ignored. This sphere of work is left to caprice, subject to inclination or impulse. Thus the character is marred, and the religion of Christ misrepresented. COL 382.2
“There are those who would think it lowering to their dignity to minister to suffering humanity. Many look with indifference and contempt upon those who have laid the temple of the soul in ruins. Others neglect the poor from a different motive. They are working, as they believe, in the cause of Christ, seeking to build up some worthy enterprise. They feel that they are doing a great work, and they cannot stop to notice the wants of the needy and distressed. In advancing their supposedly great work they may even oppress the poor. They may place them in hard and trying circumstances, deprive them of their rights, or neglect their needs. Yet they feel that all this is justifiable because they are, as they think, advancing the cause of Christ. COL 382.3
“Many will allow a brother or a neighbor to struggle unaided under adverse circumstances. Because they profess to be Christians he may be led to think that in their cold selfishness they are representing Christ. Because the Lord's professed servants are not in co-operation with Him, the love of God, which should flow forth from them, is in great degree cut off from their fellow men. And a large revenue of praise and thanksgiving from human hearts and human lips is prevented from flowing back to God. He is robbed of the glory due to His holy name. He is robbed of the souls for whom Christ died, souls whom He longs to bring into His kingdom to dwell in His presence through endless ages.” COL 383.1
이 교훈은 억압받고 억눌린 사람들을 돕고 필요한 곳에 정의가 실현되도록 관심을 기울임으로써 세상을 더 나은 곳으로 만들도록 격려하는 것으로 시작됩니다.
주일 공과에서는 두 가지 큰 계명과 예수님이 율법사와 부자 청년 통치자에게 이 문제를 다루는 방식을 다룹니다. 율법사에 대한 예수님의 대답은 계명의 깊이를 드러냈고, 율법사는 감사하게도 예수님의 설명을 받아들이고 칭찬했습니다. 부유한 젊은 관원은 자신이 계명을 지키는 사람이라고 생각했지만 예수님의 말씀은 그가 우상 숭배자임을 드러냈습니다. 그의 재물은 그의 우상이었습니다.
월요일 공과에서는 가장 큰 두 가지 죄인 우상 숭배에 대해 이야기하는데, 이는 첫 번째 큰 계명인 하나님에 대한 사랑을 무시하는 것이며, 두 번째 큰 계명인 이웃에 대한 사랑을 무시하는 것이며, 가난하고 궁핍한 사람들을 부당하게 대우하는 것입니다.
화요일 공과의 주제는 정의입니다. 하나님은 우리가 공의를 행하고 자비를 사랑하며 겸손하게 그분과 함께 걷기를 원하십니다. 그분은 교회와 사회에서 짓밟히고 억압받는 사람들을 대신하여 정의가 실현되기를 원하십니다.
수요일 공과에서는 마태복음 23:23-30을 인용하여 서기관과 바리새인들에 대한 예수님의 책망을 지적합니다. 그들은 정원초 십일조에는 능숙했고, 위생법을 세심하게 준수했으며, 신앙을 위해 죽은 사람들을 경외했지만 율법, 정의, 자비, 진리라는 더 중요한 문제는 외면했습니다.
목요일 공과에서는 누가복음 10:25-37의 선한 사마리아인의 비유를 통해 억눌린 자를 위한 정의와 굶주린 자를 위한 양식이 필요하다는 것을 알려줍니다.
이제 우리도 다윗과 다니엘과 요셉의 신앙을 갖도록 기도합시다. 이 사람들은 각자의 경력을 쌓기 시작했을 때 젊은 나이에 불과했지만, 바늘이 기둥에 꽂힌 것처럼 확고한 신념을 가졌습니다. 그들은 어떤 압력이나 상황에서도 의로운 의무나 원칙에서 벗어나지 않았습니다. 그들의 안정된 인격과 더 나은 세상을 만들기 위한 열정이 주님을 설득하여 그들을 왕으로 세우셨습니다. 이제 우리도 방해꾼이 아니라 문명의 고속도로를 건설하는 자가 되기를, 단순히 자리를 차지하는 것이 아니라 하나님의 큰 포도원에서 열매 맺는 포도나무가 되기를 기도해야 합니다.
The lesson begins by encouraging us to make the world a better place by working to help the oppressed and downtrodden and be interested in seeing them have justice where needed.
Sunday’s lesson deals with the two great commandments and the way Jesus addresses it with the lawyer and the rich young ruler. Jesus’ response to the lawyer revealed the depth of the commandments, which the lawyer gratefully accepted and commended Jesus for his explanation. The rich young ruler thought he was a commandment keeper, but Jesus’ remarks revealed him to be an idolator. His riches were his idol.
Monday’s lesson talks about the two greatest sins, idolatry, which is a disregard for the first great commandment, love for God, and ill treatment of the poor and needy, which is a disregard for second great commandment, love for our neighbors.
Justice is the subject of Tuesday’s lesson. God wants us to do justly, love mercy and walk humbly with Him. He wants justice administered on behalf of the down-trodden and oppressed both in the Church and society.
Wednesday’s lesson cites Matthew 23:23-30 to point out Jesus’ rebuke of the Scribes and Pharisees. They were good at tithing garden herbs, they showed scrupulous regard for sanitation laws and their revere for those who died for their faith but they omitted the weightier matters of the law, justice, mercy and truth.
Thursday’s lesson uses the parable of the good Samaritan in Luke 10:25-37 to herald the call for justice for the oppressed and food for the hungry.
Let us now pray that we shall have the religion of David, of Daniel, of Joseph. These men were but youth when they entered upon their respective careers, yet they were as firm in their convictions as the needle to the pole. They did not digress from a single righteous duty or principle, regardless of pressure or circumstances. Their stability of character and zeal to make the world better, persuaded the Lord to make them kings. Now we ought to pray that we be not obstructionists, but that we be builders in the highway of civilization; that rather than merely take up space, we be fruitful vines in God’s great vineyard.