“我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。你们在世上必有苦难,但你们要放心;我已经胜过世界了。” KJV — 约翰福音 16:33
“These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.” KJV — John 16:33
“未经我们的同意,上帝不会控制我们的思想;但每个人都可以自由选择统治自己的权力。没有人如此堕落,没有人如此卑鄙,但他们可以在基督里找到拯救。被鬼附的人只能说出撒但的话来代替祷告。然而内心无声的呼唤却被听到了。一个有需要的灵魂的呼喊,即使无法用言语表达,也不会被忽视。那些同意与上帝立约的人不会被撒旦的力量所左右,也不会被他们本性的软弱所左右。” MH 93.1
“God does not control our minds without our consent; but every man is free to choose what power he will have to rule over him. None have fallen so low, none are so vile, but that they may find deliverance in Christ. The demoniac, in place of prayer, could utter only the words of Satan; yet the heart's unspoken appeal was heard. No cry from a soul in need, though it fail of utterance in words, will be unheeded. Those who consent to enter into covenant with God are not left to the power of Satan or to the infirmity of their own nature.” MH 93.1
“天意的上帝仍然行走在我们中间,尽管我们看不到他的脚步,尽管他积极而直接的作为没有被认识或理解。世界以其人类的智慧并不认识上帝。主的计划是要通过人类彰显他的荣耀,而不是人的荣耀。是他的光透过他的媒介而闪耀。护理和启示以神圣的和谐方式运作,揭示神在一切事物上是首先的、最后的、最好的。” ST 1900 年 9 月 26 日,par。 7
“The God of providence still walks among us, tho His footsteps are not seen, tho His positive and direct workings are not recognized or understood. The world in its human wisdom knows not God. The Lord designs that through human beings His glory, not the glory of men, shall be manifested. It is His light that shines through His agencies. Providence and revelation work in divine harmony, revealing God as first, and last, and best in everything.” ST September 26, 1900, par. 7
“通过神圣天意最奇妙的运作,困难的大山将被移走并投入大海。对于地球上的居民来说意义重大的信息将被听到和理解。男人会知道什么是真理。这项工作将不断向前推进,直到整个地球都受到警告,然后末日才会到来。” 9T 96.2
“Through most wonderful workings of divine providence, mountains of difficulty will be removed and cast into the sea. The message that means so much to the dwellers upon the earth will be heard and understood. Men will know what is truth. Onward and still onward the work will advance until the whole earth shall have been warned, and then shall the end come.” 9T 96.2
阅读诗篇 81:11-14;以赛亚书 30:15, 18;以赛亚书 66:4;和路加福音 13:34。对于上帝的旨意是否总是得以实现的问题,这些经文怎么说?
Read Psalm 81:11–14; Isaiah 30:15, 18; Isaiah 66:4; and Luke 13:34. What do these texts say about the question of whether God’s will is always being done?
“一个能看到表面之下、能读懂所有人内心的人,在谈到那些拥有大光的人时说:“他们不会因为自己的道德和精神状况而受到折磨和惊讶。” “是的,他们选择了自己的道路,他们的灵魂以他们的可憎之事为乐。我也将选择他们的妄想,并将他们的恐惧带给他们;因为当我打电话时,没有人接听;我说话,他们不听,反而行我眼中看为恶的事,选择我所不喜悦的事。” “上帝将给他们带来强烈的迷惑,使他们相信谎言”,“因为他们不接受真理的爱,以致他们可以得救”,“反倒喜欢不义”。以赛亚书 66:3, 4;帖撒罗尼迦后书 2:11,10,12. 8T 249.2
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: “They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.” “Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.” “God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,” “because they received not the love of the truth, that they might be saved,” “but had pleasure in unrighteousness.” Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12. 8T 249.2
天上的导师问道:“还有什么比你假装自己的建筑建立在正确的基础上、上帝悦纳你的作品更能迷惑人心的呢?事实上,你是按照世俗的政策做许多事情,得罪了耶和华呢?哦,当那些曾经知道真理的人误以为敬虔的形式是其精神和力量时,这是一种巨大的欺骗,一种令人着迷的错觉,它占据了人们的思想。当他们以为自己很富有,拥有很多物品而一无所缺时,而实际上他们什么都需要。” 8T 249.3
“The heavenly Teacher inquired: “What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.” 8T 249.3
“上帝并没有改变对他忠实仆人的态度,他们一直保持衣服一尘不染。但许多人在呼喊“和平与安全”,而毁灭却突然降临到他们身上。除非彻底悔改,除非人们通过认罪谦卑自己的心并接受耶稣里的真理,否则他们永远无法进入天堂。当我们的队伍得到净化时,我们将不再安逸,吹嘘自己富有,货物增多,一无所有。 8T 250.1
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, “Peace and safety,” while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing. 8T 250.1
“谁能如实说:‘我们的金子是经过火炼的;我们的衣服没有被世界玷污”?我看到我们的导师指着所谓正义的衣服。他把它们脱下来,暴露了下面的污垢。然后他对我说:“你难道看不出他们如何假装掩盖自己的污秽和品格的败坏吗? “忠诚的城怎么变成了妓女!”我父的殿宇变成了一座商品房,一个神圣临在和荣耀都离开的地方!为此,有软弱,有力量不足。” 8T 250.2
“Who can truthfully say: “Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world”? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: “Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? ‘How is the faithful city become an harlot!’ My Father's house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.” 8T 250.2
阅读启示录 11:17、耶利米书 32:17-20、路加福音 1:37 和马太福音 19:26。也请参阅希伯来书 1:3。这些经文教导了关于上帝大能的哪些内容?
Read Revelation 11:17, Jeremiah 32:17–20, Luke 1:37, and Matthew 19:26. Consider also Hebrews 1:3. What do these passages teach about God’s power?
“尼布甲尼撒的军队即将猛攻锡安城墙。数千人在这座城市最后的绝望保卫战中丧生。还有数千人死于饥饿和疾病。耶路撒冷的命运已经注定。敌军的围城楼已经俯瞰城墙。 “看哪,山,”先知继续向上帝祈祷。 “他们来到城里是为了夺取那座城;因刀剑、饥荒、瘟疫,城就交在攻打城的迦勒底人手中。你所说的都成就了。而且,看啊,你已经看到了。主耶和华啊,你对我说,你要用银子买那块地,并请见证人。因为这城已经交在迦勒底人的手中了。”第24、25节。 PK 471.1
“Nebuchadnezzar's armies were about to take the walls of Zion by storm. Thousands were perishing in a last desperate defense of the city. Many thousands more were dying of hunger and disease. The fate of Jerusalem was already sealed. The besieging towers of the enemy's forces were already overlooking the walls. “Behold the mounts,” the prophet continued in his prayer to God; “they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what Thou hast spoken is come to pass; and, behold, Thou seest it. And Thou hast said unto me, O Lord God, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.” Verses 24, 25. PK 471.1
“先知的祈祷得到了仁慈的回应。在那个苦难的时刻,当真理使者的信心像火一样受到考验时,“耶和华对耶利米说的话”是:“看哪,我是耶和华,是凡有血气的神,岂有我难成的事吗?”第 26、27 节。这座城很快就落入迦勒底人的手中。它的城门和宫殿将被放火烧毁;尽管毁灭迫在眉睫,耶路撒冷的居民也将被掳,耶和华对以色列的永恒旨意却尚未实现。主进一步回应祂仆人的祈祷,就那些受到祂惩罚的人宣告: PK 471.2
“The prayer of the prophet was graciously answered. “The word of the Lord unto Jeremiah” in that hour of distress, when the faith of the messenger of truth was being tried as by fire, was: “Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is there anything too hard for Me?” Verses 26, 27. The city was soon to fall into the hand of the Chaldeans; its gates and palaces were to be set on fire and burned; but, notwithstanding the fact that destruction was imminent and the inhabitants of Jerusalem were to be carried away captive, nevertheless the eternal purpose of Jehovah for Israel was yet to be fulfilled. In further answer to the prayer of His servant, the Lord declared concerning those upon whom His chastisements were falling: PK 471.2
“‘看哪,我要从各国招聚他们,就是我在怒气、烈怒、大怒中将他们赶到那里去的;我要带他们回到这个地方,我要使他们安然居住。他们要作我的子民,我要作他们的神。我要赐给他们一颗心,一条路,使他们永远敬畏我,为他们和他们的子孙谋福利。我要与他们立永远的约,我必不离开他们,为他们造福;但我要将我的敬畏放在他们心里,使他们不离开我。是的,我会为他们感到高兴,为他们做好事,我一定会全心全意地将他们种植在这片土地上。 PK 472.1
“‘Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in Mine anger, and in My fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely: and they shall be My people, and I will be their God: and I will give them one heart, and one way, that they may fear Me forever, for the good of them, and of their children after them: and I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put My fear in their hearts, that they shall not depart from Me. Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with My whole heart and with My whole soul. PK 472.1
“‘主如此说;就像我给这人民带来了所有这些巨大的邪恶一样,我也会给他们带来我所许诺的所有好处。你们说这地荒凉,无人畜,无人居住,必买田地。它被交在迦勒底人手中。人们要用银子买田地,写上证据,封印,并在便雅悯地、耶路撒冷四围、犹大的城邑、山地的城邑、山谷的城邑、南方的城邑作见证。因为我必使他们被掳的人归回。这是耶和华说的。”第37-44节。” PK 472.2
“‘For thus saith the Lord; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the Lord.” Verses 37-44.” PK 472.2
阅读马太福音 22:37 和申命记 6:4, 5。这些经文关于自由意志的现实有何教导?
Read Matthew 22:37 and Deuteronomy 6:4, 5. What do these verses teach about the reality of free will?
“神圣的律法要求我们爱上帝至上,并爱人如己。如果没有运用这种爱,最高的信仰表白也只不过是虚伪而已。 1SM 218.1
“The divine law requires us to love God supremely and our neighbor as ourselves. Without the exercise of this love, the highest profession of faith is mere hypocrisy. 1SM 218.1
“法律要求完全服从。 “凡遵守全部律法的,却犯了一件事,他就犯了一切”(雅各书 2:10)。违背这十诫中的任何一条,都会对天上的上帝不忠。因疏忽或故意违反而稍稍偏离其要求就是罪,而每一种罪都会使罪人暴露在神的愤怒之下。服从是古代以色列人获得应许实现的唯一条件,这些应许使他们成为上帝最喜爱的子民。遵守这条律法将为个人和国家带来巨大的祝福,就像它给希伯来人带来的一样。 1SM 218.2
“The law demands perfect obedience. “Whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all” (James 2:10). Not one of those ten precepts can be broken without disloyalty to the God of heaven. The least deviation from its requirements, by neglect or willful transgression, is sin, and every sin exposes the sinner to the wrath of God. Obedience was the only condition upon which ancient Israel was to receive the fulfillment of the promises which made them the highly favored people of God; and obedience to that law will bring as great blessings to individuals and nations now as it would have brought to the Hebrews. 1SM 218.2
“遵守法律不仅对我们的救赎至关重要,而且对我们自己以及与我们有联系的所有人的幸福也至关重要。默示之言说:“爱你律法的人有大平安,没有什么能冒犯他们”(诗篇 119:165)。然而,有限的人将向人们呈现这个神圣、公正和良善的法律,这个自由的法律,造物主亲自根据人类的需要而调整了它,作为奴役的枷锁,任何人都无法承受的枷锁。但罪人却视律法为沉重的轭;违逆者看不到戒律的美感。因为体贴肉体的人“不服上帝的律法,也是不能服”(罗马书8:7)。 1SM 218.3
“Obedience to the law is essential, not only to our salvation, but to our own happiness and the happiness of all with whom we are connected. “Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them” (Psalm 119:165), says the Inspired Word. Yet finite man will present to the people this holy, just, and good law, this law of liberty, which the Creator Himself has adapted to the wants of man, as a yoke of bondage, a yoke which no man can bear. But it is the sinner who regards the law as a grievous yoke; it is the transgressor that can see no beauty in its precepts. For the carnal mind “is not subject to the law of God, neither indeed can be” (Romans 8:7).” 1SM 218.3
阅读希伯来书 6:17, 18 和提多书 1:2。这些经文教导了有关上帝的什么内容?
Read Hebrews 6:17, 18 and Titus 1:2. What do these texts teach about God?
上帝不是人,他不会说谎;人子岂不应当悔改吗?他岂能不遵行吗?或者他说了,他就不去实现吗? KJV — 民数记 23:19
God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good? KJV — Numbers 23:19
你看,神的公义就是他的正直、他确实的应许、他履行的能力。他保证他的应许;他们永远不会失败。因此,拥有主的义就意味着拥有他的正直和信实,而只要我们不信任他,我们就永远无法拥有这些。只要我们怀疑他的话语,就永远不要怀疑,因为怀疑无异于称他为骗子!怀疑是一个人最大的冒犯!没有人可以在怀疑神的同时仍然得到他的祝福和应许。因此,拥有主的义就是毫无保留地毫无保留地信靠他。他希望我们从哪里开始? – 他希望我们从最困扰我们的事情开始——明天的暂时的事情。他希望我们知道,我们既不能侍奉自己,又不能侍奉上帝:——{2TG35 6.4}
God’s Righteousness, you see, is His integrity, His sure promises, His might to perform. He guarantees His promises; they never fail. To have the Righteousness of the Lord, therefore, is to have His integrity and faithfulness, and these we can never have so long as we mistrust Him. Never so long as we doubt His Word, for to doubt is nothing short of calling Him a liar! To doubt is the greatest offense one can commit! No one can doubt God and still receive His blessings and promises. To have the Righteousness of the Lord, therefore, is to implicitly trust Him without reservation. And where does He expect us to begin? – He wants us to begin with the thing that troubles us most – the temporal things of tomorrow. He wants us to learn that we cannot serve self and God, too:
阅读以弗所书 1:9-11。这段经文对于预定说了什么?是否有些人注定要得救,有些人注定要失丧?
Read Ephesians 1:9–11. What is this text saying about predestination? Are some people predestined to be saved and others to be lost?
“天上的议会作出了规定,使人虽然是犯罪的人,但不至于因悖逆而灭亡,反之,借着相信基督作为他们的替身和中保,可以成为上帝的选民,并按着他的旨意,预定由耶稣基督得儿子的名分。神愿意所有人都得救;因为在赐下他的独生子来支付人类的赎金时,已经做了充分的准备。那些灭亡的人将会灭亡,因为他们拒绝通过基督耶稣被收养为上帝的儿女。人的骄傲阻碍他接受救恩的规定。但人类的功绩并不会让灵魂进入上帝的面前。使人蒙神悦纳的,就是借着信基督的名所赐下的恩典。人不能依靠行为或快乐的情感来证明人是上帝所拣选的。因为选民是通过基督被选中的。 ST 1893 年 1 月 2 日,第 17 段。 4
“In the council of heaven, provision was made that men, though transgressors, should not perish in their disobedience, but, through faith in Christ as their substitute and surety, might become the elect of God predestinated unto the adoption of children by Jesus Christ to himself according to the good pleasure of his will. God wills that all men should be saved; for ample provision has been made, in giving his only-begotten Son to pay man's ransom. Those who perish will perish because they refuse to be adopted as children of God through Christ Jesus. The pride of man hinders him from accepting the provisions of salvation. But human merit will not admit a soul into the presence of God. That which will make a man acceptable to God is the imparted grace of Christ through faith in his name. No dependence can be placed in works or in happy flights of feelings as evidence that men are chosen of God; for the elect are chosen through Christ. ST January 2, 1893, par. 4
耶稣说:“到我这里来的,我决不丢弃他。”当悔改的罪人来到基督面前,意识到自己的罪孽和不配,认识到自己应该受到惩罚,但依靠基督的怜悯和慈爱时,他就不会被拒绝。他接受了上帝的赦免之爱,对救主的无限怜悯和慈爱在他心中油然而生出喜乐的感激之情。在创世之前,天上的议会就为他制定了这样的规定:基督要亲自承担人类罪过的刑罚,将他的公义归给他,这使他大吃一惊,并从他的口中发出赞美的话语和感恩的歌曲。” ST 1893 年 1 月 2 日,第 17 段。 5
“Jesus says, “Him that cometh unto me I will in nowise cast out.” When the repenting sinner comes to Christ, conscious of his guilt and unworthiness, realizing that he is deserving of punishment, but relying on the mercy and love of Christ, he will not be turned away. The pardoning love of God is appropriated, and joyful gratitude springs up in his heart for the infinite compassion and love of his Saviour. That provision was made for him in the councils of heaven before the foundation of the world, that Christ should take upon himself the penalty of man's transgression and impute to him his righteousness, overwhelms him with amazement, and calls forth from his lips words of praise and songs of gratitude.” ST January 2, 1893, par. 5
“基督在每个门徒身上都有他的肖像。神预定每一位“效法他儿子的形像”。罗马书 8:29。基督恒久忍耐的爱、他的圣洁、温柔、怜悯和真理要在每一个人身上向世人彰显出来。” DA 826.3
“Christ is sitting for His portrait in every disciple. Every one God has predestinated to be “conformed to the image of His Son.” Romans 8:29. In every one Christ's long-suffering love, His holiness, meekness, mercy, and truth are to be manifested to the world.” DA 826.3
消息灵通的人……会知道,如果神希望他忠心的子民生病,他们会很乐意为他的缘故而忍受疾病;如果他希望他们一切顺利,他们就会赞美他的圣名,赐予他们健康和力量,使他们能够为软弱、残疾、患病和受苦的人做一些事情;如果他要他们死,那么他们就不能活,而会欣然死去;如果他希望他们活着,他们就不能也不愿意死;无论他想要什么,这就是他们想要的,并且会很乐意接受。他们的希望只能寄托在他身上。 --{2TG46 45.1}
The informed…will know that if God wants His faithful ones sick, they will gladly suffer sickness for His sake; that if He wants them well, they will praise His holy name for health and strength to enable them to do something for the feeble, the disabled, the sick, and the suffering; that if He wants them dead, then they cannot live and will gladly die; that if He wants them living, they cannot and will not want to die; that whatever He wants, this is what they want and will gladly take. Their hope will be in Him only.
阅读约翰福音 16:33。即使在苦难中,这段经文给我们带来了什么希望?
Read John 16:33. What hope, even amid tribulations, does this text offer us?
“基督没有失败,也没有灰心,他的追随者应该表现出同样持久的信仰。他们要像他一样生活,像他一样工作,因为他们依赖他作为伟大的工人。他们必须具备勇气、精力和毅力。尽管表面上的不可能阻碍了他们的道路,但靠着神的恩典,他们将继续前进。他们不是为困难而哀叹,而是被要求去克服困难。他们对任何事情都不绝望,对一切都充满希望。基督用他无与伦比的爱的金链将他们束缚在上帝的宝座上。他的目的是让他们拥有来自一切力量之源的宇宙最高影响力。他们应该有能力抵抗邪恶,这种力量是地球、死亡和地狱都无法控制的,使他们能够像基督一样得胜。 DA 679.3
“Christ did not fail, neither was He discouraged, and His followers are to manifest a faith of the same enduring nature. They are to live as He lived, and work as He worked, because they depend on Him as the great Master Worker. Courage, energy, and perseverance they must possess. Though apparent impossibilities obstruct their way, by His grace they are to go forward. Instead of deploring difficulties, they are called upon to surmount them. They are to despair of nothing, and to hope for everything. With the golden chain of His matchless love Christ has bound them to the throne of God. It is His purpose that the highest influence in the universe, emanating from the source of all power, shall be theirs. They are to have power to resist evil, power that neither earth, nor death, nor hell can master, power that will enable them to overcome as Christ overcame. DA 679.3
“基督计划天上的秩序、天上的政府计划、天上神圣的和谐,都应在他在地上的教会中得到体现。因此,他在他的百姓身上得了荣耀。通过他们,正义的日头将以不黯淡的光辉照耀世界。基督已经为他的教会提供了充足的设施,使他可以从他所赎回、购买的财产中获得大量的荣耀收入。他赋予他的子民能力和祝福,使他们可以代表他自己的充足性。被赋予基督之义的教会是他的保管人,他丰富的怜悯、恩典和慈爱将在其中得到充分和最终的彰显。基督看待他的子民的纯洁和完美,作为他屈辱的奖赏,和他荣耀的补充——基督,伟大的中心,从他放射出一切荣耀。” DA 680.1
“Christ designs that heaven's order, heaven's plan of government, heaven's divine harmony, shall be represented in His church on earth. Thus in His people He is glorified. Through them the Sun of Righteousness will shine in undimmed luster to the world. Christ has given to His church ample facilities, that He may receive a large revenue of glory from His redeemed, purchased possession. He has bestowed upon His people capabilities and blessings that they may represent His own sufficiency. The church, endowed with the righteousness of Christ, is His depositary, in which the riches of His mercy, His grace, and His love, are to appear in full and final display. Christ looks upon His people in their purity and perfection, as the reward of His humiliation, and the supplement of His glory,—Christ, the great Center, from whom radiates all glory.” DA 680.1
因此,当你把神的国度作为你的主要兴趣时,你一定会发现自己在正确的时间出现在正确的地点,做正确的事,并收获上帝最丰富的祝福。然后你可以放心,他会打开道路,带你去你需要去的地方,即使他必须把你从井里拉出来,并告诉以实玛利人把你带进埃及,让你在波提乏的家里工作。他甚至可能必须先把你关进监狱,然后才能让你与法老一起登上王位。或者他可能会让你逃离埃及并让你在何烈山周围放羊。当埃及人追赶你时,他可能会带你到红海去。他可能会带你进入没有水也没有食物的沙漠。狮子和熊可能会来抓走你的羔羊,歌利亚可能会来杀死你的人民,国王可能会把你扔进火炉里,或者扔进狮子坑里。
When you therefore make the Kingdom of God your chief interest, then you will most surely find yourself in the right place at the right time, doing the right thing and reaping God’s richest blessing. You can then rest assured that He will open the way and take you where you need to be even if He has to lift you out of the well, and to tell the Ishmaelites to carry you into Egypt and to put you working in Potiphar’s house. He may even have to take you into prison before He seats you with Pharaoh on the throne. Or He may cause you to run away from Egypt and have you keep sheep around Mt. Horeb. He may bring you against the Red Sea while the Egyptians are pursuing you. He may bring you into the desert where there is neither water nor food. The lion and the bear may come to take your lambs, Goliath to kill your people, and the king may cast you in the fiery furnace, or in the lions’ den.
是的,可能会发生成百上千的事情,但是信靠上帝并做好他的工作的人会发现所有这些所谓的障碍或不幸都是奇妙的拯救和成功的途径,所有这些都在执行上帝奇妙的计划,以及上帝使你从一件大事晋升到另一件大事的道路。当你在神的看顾和控制之下时,永远不要说魔鬼做了这个或那个,无论是什么,因为除非允许他这样做,否则他什么也做不了。永远把功劳归给上帝。
Yes, hundreds and thousands of things may happen, but he that trusts in God and does His work well shall find all these so-called hindrances or mishaps wonderful deliverances, and avenues to success, all carrying out God’s marvelous plans, and God’s way toward your promotion from one great thing to another. When you are in God’s care and in His control never say the Devil did this or that regardless what it be, for he can do nothing except he is allowed to do it. Always give God the credit.
“自从耶稣来到我们身边,我们就知道神熟悉我们的试炼,也同情我们的悲伤。亚当的每一个儿女都可以明白,我们的创造主是罪人的朋友。因为在救主在世的生活中所呈现的每一个恩典教义、每一个喜乐的应许、每一个爱的行为、每一个神圣的吸引力中,我们都看到“神与我们同在”。 DA 24.1
“Since Jesus came to dwell with us, we know that God is acquainted with our trials, and sympathizes with our griefs. Every son and daughter of Adam may understand that our Creator is the friend of sinners. For in every doctrine of grace, every promise of joy, every deed of love, every divine attraction presented in the Saviour's life on earth, we see “God with us.” DA 24.1
“撒旦将上帝的爱的律法描述为自私的律法。他宣称我们不可能遵守它的戒律。我们始祖的堕落,以及由此带来的所有祸患,他都归咎于造物主,导致人们将神视为罪恶、苦难和死亡的创造者。耶稣要揭露这个骗局。作为我们中的一员,他要树立服从的榜样。为此,他取了我们的本性,并经历了我们的经历。 “他凡事该与他的弟兄相同。”希伯来书 2:17。如果我们必须忍受耶稣所没有忍受的事情,那么在这一点上,撒但就会认为神的能力对我们来说是不够的。因此,耶稣“也凡事受过试探,与我们一样”。希伯来书 4:15。他忍受了我们所遭受的每一次考验。他为自己行使的任何权力都是无偿提供给我们的。作为人,他遇到了试探,并靠着上帝赐予他的力量克服了试探。他说:“我的神啊,我乐意遵行你的旨意;是的,你的律法在我心里。”诗篇 40:8。当他周流四方行善、医治所有被撒但折磨的人时,他向人们阐明了上帝律法的特征和他事奉的本质。他的一生证明我们也有可能遵守上帝的律法。 DA 24.2
“Satan represents God's law of love as a law of selfishness. He declares that it is impossible for us to obey its precepts. The fall of our first parents, with all the woe that has resulted, he charges upon the Creator, leading men to look upon God as the author of sin, and suffering, and death. Jesus was to unveil this deception. As one of us He was to give an example of obedience. For this He took upon Himself our nature, and passed through our experiences. “In all things it behooved Him to be made like unto His brethren.” Hebrews 2:17. If we had to bear anything which Jesus did not endure, then upon this point Satan would represent the power of God as insufficient for us. Therefore Jesus was “in all points tempted like as we are.” Hebrews 4:15. He endured every trial to which we are subject. And He exercised in His own behalf no power that is not freely offered to us. As man, He met temptation, and overcame in the strength given Him from God. He says, “I delight to do Thy will, O My God: yea, Thy law is within My heart.” Psalm 40:8. As He went about doing good, and healing all who were afflicted by Satan, He made plain to men the character of God's law and the nature of His service. His life testifies that it is possible for us also to obey the law of God. DA 24.2
基督借着他的人性触摸了人类;借着他的神性,他抓住了神的宝座。作为人子,他给我们树立了顺服的榜样;作为神的儿子,他赋予我们服从的能力。基督在何烈山的灌木丛中对摩西说:“我是自有永有的……你要对以色列人这样说:‘我是’差遣我到你们这里来。”出埃及记 3:14。这是以色列人得拯救的誓言。因此,当他“以人的样式”降临时,他宣称自己是“自有永有”。伯利恒之子,温柔谦卑的救主,是神“以肉身显现”。提摩太前书 3:16。他对我们说:“我是好牧人。” “我是活的粮。” “我是道路、真理和生命。” “天上地下所有的权柄都赐给我了。”约翰福音 10:11; 6:51; 14:6;马太福音 28:18。我是每一个承诺的保证。我是;不要害怕。 “神与我们同在”是我们从罪中得释放的保证,是我们有能力遵守天国律法的保证。 DA 24.3
“By His humanity, Christ touched humanity; by His divinity, He lays hold upon the throne of God. As the Son of man, He gave us an example of obedience; as the Son of God, He gives us power to obey. It was Christ who from the bush on Mount Horeb spoke to Moses saying, “I AM THAT I AM.... Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.” Exodus 3:14. This was the pledge of Israel's deliverance. So when He came “in the likeness of men,” He declared Himself the I AM. The Child of Bethlehem, the meek and lowly Saviour, is God “manifest in the flesh.” 1 Timothy 3:16. And to us He says: “I AM the Good Shepherd.” “I AM the living Bread.” “I AM the Way, the Truth, and the Life.” “All power is given unto Me in heaven and in earth.” John 10:11; 6:51; 14:6; Matthew 28:18. I AM the assurance of every promise. I AM; be not afraid. “God with us” is the surety of our deliverance from sin, the assurance of our power to obey the law of heaven. DA 24.3
“基督屈尊取了人性,显露出了与撒但性格相反的性格。但他在屈辱的道路上却走得更低。 “既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。”腓立比书 2:8。正如大祭司脱下华丽的教皇长袍,穿上普通祭司的白色亚麻衣服主持仪式一样,基督也取了仆人的形象,献上祭物,他自己是祭司,他自己是受害者。 “他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤:我们平安的刑罚都在他身上。”以赛亚书 53:5。 DA 25.1
“In stooping to take upon Himself humanity, Christ revealed a character the opposite of the character of Satan. But He stepped still lower in the path of humiliation. “Being found in fashion as a man, He humbled Himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.” Philippians 2:8. As the high priest laid aside his gorgeous pontifical robes, and officiated in the white linen dress of the common priest, so Christ took the form of a servant, and offered sacrifice, Himself the priest, Himself the victim. “He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon Him.” Isaiah 53:5. DA 25.1
“基督得到了我们应得的对待,我们也能得到他应得的对待。他因我们的罪而被定罪,而他与我们无份,因此我们可以因他的义而称义,而我们与我们无份。他承受了我们的死亡,以便我们可以接受他的生命。 ‘因他受的鞭伤,我们就得医治。’” DA 25.2
“Christ was treated as we deserve, that we might be treated as He deserves. He was condemned for our sins, in which He had no share, that we might be justified by His righteousness, in which we had no share. He suffered the death which was ours, that we might receive the life which was His. ‘With His stripes we are healed.’” DA 25.2