기도의 용사들

제 6과, 2026년 2분기 5월 2~8일

img rest_in_christ
이 레슨 공유하기
Download PDF

5월 2일 안식일 오후

기억할 말씀:

“내가 여호와를 사랑하나니, 그가 내 목소리와 간구를 들으셨음이라. 그가 내게 귀를 기울이셨으므로, 내가 살아 있는 동안 그를 부르리라.” KJV — 시편 116:1, 2

“I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.” KJV — Psalm 116:1, 2


  “하나님의 자애로우신 은혜에 대한 감회가 끊임없이 영혼을 새롭게 할 때, 그것은 얼굴에 평화와 기쁨의 표정으로 드러날 것입니다. 또한 말과 행실에도 분명히 나타날 것입니다. 그리고 마음속에서 역사하시는 그리스도의 너그럽고 거룩한 영은, 삶 속에서 다른 이들에게 회심하게 하는 영향을 미치게 할 것입니다.” RH 1908년 5월 7일, 1단락

“When a sense of the loving-kindness of God is constantly refreshing the soul, it will be revealed in the countenance by an expression of peace and joy. It will be manifest in the words and works. And the generous, holy spirit of Christ, working upon the heart, will yield in the life a converting influence upon others.” RH May 7, 1908, par. 1

“Have we not reason to talk of God's goodness, and to tell of his power? When friends are kind to us, we esteem it a privilege to thank them for their kindness. How much more should we count it a joy to return thanks to the Friend who has given us every good and perfect gift. Then let us, in every church, cultivate thanksgiving to God. Let us educate our lips to praise God in the family circle. Let us teach our children to offer praise and thanksgiving to God. Let our gifts and offerings declare our gratitude for the favors we daily receive. In everything we should show forth the joy of the Lord, and make known the message of God's saving grace.” RH May 7, 1908, par. 3

“우리가 하나님의 선하심을 말하고 그분의 능력을 전할 이유가 있지 않습니까? 친구들이 우리에게 친절할 때, 우리는 그 친절에 대해 감사하는 것을 특권으로 여깁니다. 우리에게 모든 선하고 온전한 선물을 주신 그 친구께 감사를 드리는 것을 얼마나 더 큰 기쁨으로 여겨야 하겠습니까? 그러므로 모든 교회에서 하나님께 감사하는 마음을 기르도록 합시다. 가정 안에서 하나님을 찬양하도록 우리의 입을 훈련시키도록 합시다. 우리 자녀들에게 하나님께 찬양과 감사를 드리는 법을 가르치자. 우리의 선물과 헌물이 우리가 매일 받는 은혜에 대한 감사를 나타내게 하자. 모든 일에서 우리는 주님의 기쁨을 드러내고, 하나님의 구원의 은혜에 대한 메시지를 알리자.” RH 1908년 5월 7일, 3항

“All heaven is interested in our salvation. The angels of God, thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand, are commissioned to minister to them that shall be heirs of salvation. They guard us against evil, and press back the powers of darkness that are seeking our destruction. Have we not reason to be thankful every moment, thankful even when there are apparent difficulties in our pathway?” RH May 7, 1908,

“온 하늘이 우리의 구원에 관심을 가지고 있습니다. 수천 수만, 심지어 만만 배에 달하는 하나님의 천사들이 구원의 상속자가 될 자들을 섬기도록 파송되었습니다. 그들은 우리를 악으로부터 지키며, 우리를 멸망시키려는 어둠의 세력을 물리칩니다. 우리 앞길에 겉보기에 어려움이 있을 때조차도, 매 순간 감사할 이유가 있지 않겠습니까?” RH 1908년 5월 7일, 8단락

5월 3일 일요일

신실한 다니엘


Read Daniel 2:20–23. Why did Daniel pray, and what can we learn from this prayer?

다니엘서 2장 20~23절을 읽어보세요. 다니엘은 왜 기도했을까요? 그리고 이 기도를 통해 우리는 무엇을 배울 수 있을까요?

“Soon after Daniel and his companions entered the service of the king of Babylon, events occurred that revealed to an idolatrous nation the power and faithfulness of the God of Israel. Nebuchadnezzar had a remarkable dream, by which “his spirit was troubled, and his sleep brake from him.” But although the king's mind was deeply impressed, he found it impossible, when he awoke, to recall the particulars.” PK 491.1

“다니엘과 그의 동료들이 바빌론 왕의 곁에서 일하기 시작한 지 얼마 지나지 않아, 우상 숭배에 빠진 그 나라에 이스라엘 하나님의 능력과 신실하심을 드러내는 사건들이 일어났다. 느부갓네살은 놀라운 꿈을 꾸었는데, 그로 인해 ‘그의 마음이 번민하여 잠을 이룰 수 없게 되었다.’ 그러나 왕의 마음은 깊은 감명을 받았음에도 불구하고, 잠에서 깨어났을 때 그 꿈의 세부 내용을 떠올릴 수 없었다.” PK 491.1

“In his perplexity, Nebuchadnezzar assembled his wise men…he requested them to reveal to him that which would bring relief to his mind.” PK 491.2

“당황한 느부갓네살은 자기의 지혜자들을 불러 모았다…그는 그들에게 자신의 마음을 편안하게 해 줄 것을 밝혀 달라고 요청했다.” PK 491.2

“There is not a man upon the earth,” they remonstrated, “that can show the king's matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean. And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.” PK 492.4

“그들은 항변하기를, ‘세상에는 왕의 뜻을 밝혀 줄 사람이 아무도 없습니다. 그러므로 어떤 왕이나 영주, 통치자도 마술사나 점성가, 혹은 칼데아인에게 이런 것을 묻지 않았습니다. 왕께서 요구하시는 것은 드문 일이며, 육신을 입지 않은 신들을 제외하고는 왕 앞에서 이를 밝혀 줄 자가 아무도 없습니다’라고 하였다.” PK 492.4

“Then “the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.” PK 493.1

“그러자 왕은 분노하여 크게 격분하고, 바빌론의 모든 지혜자들을 죽이라고 명령했다.” PK 493.1

“Among those sought for by the officers who were preparing to fulfill the provisions of the royal decree, were Daniel and his friends. When told that according to the decree they also must die, “with counsel and wisdom” Daniel inquired of Arioch, the captain of the king's guard, “Why is the decree so hasty from the king?” Arioch told him the story of the king's perplexity over his remarkable dream, and of his failure to secure help from those in whom he had hitherto placed fullest confidence. Upon hearing this, Daniel, taking his life in his hands, ventured into the king's presence and begged that time be granted, that he might petition his God to reveal to him the dream and its interpretation. PK 493.2

“왕의 칙령을 집행하려던 관리들이 수배한 사람들 중에는 다니엘과 그의 친구들도 포함되어 있었다. 그들도 칙령에 따라 죽어야 한다는 말을 듣고, 다니엘은 ‘지혜와 총명함’으로 왕의 경호대장 아리오크에게 물었다. ‘왕께서 왜 이렇게 성급하게 칙령을 내리셨습니까?’ 아리오크는 왕이 겪은 놀라운 꿈에 대한 왕의 당혹감과, 그동안 전적으로 신뢰해 온 자들로부터도 도움을 얻지 못한 사정을 그에게 이야기해 주었다. 이 말을 들은 다니엘은 목숨을 걸고 왕의 면전에 나아가, 꿈을 꾸신 하나님께 그 꿈과 그 해석을 밝혀 달라고 간구할 시간을 달라고 간청했다.” PK 493.2

“To this request the monarch acceded. “Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions.” Together they sought for wisdom from the Source of light and knowledge. Their faith was strong in the consciousness that God had placed them where they were, that they were doing His work and meeting the demands of duty. In times of perplexity and danger they had always turned to Him for guidance and protection, and He had proved an ever-present help. Now with contrition of heart they submitted themselves anew to the Judge of the earth, pleading that He would grant them deliverance in this their time of special need. And they did not plead in vain. The God whom they had honored, now honored them. The Spirit of the Lord rested upon them, and to Daniel, “in a night vision,” was revealed the king's dream and its meaning.” PK 493.3 

“왕은 이 청을 받아들였다. “그러자 다니엘은 자기 집으로 돌아가, 동료들인 하나냐와 미사엘, 아사리아에게 이 일을 알렸다.” 그들은 함께 빛과 지식의 근원이신 하나님께 지혜를 구했다. 그들은 하나님께서 그들을 그 자리에 두셨으며, 자신들이 하나님의 일을 행하고 의무에 부응하고 있다는 확신을 가지고 굳건한 믿음을 지녔다. 곤란과 위험이 닥칠 때마다 그들은 언제나 인도와 보호를 구하며 그분께 의지해 왔고, 그분은 언제나 곁에서 도우시는 분임이 입증되었다. 이제 그들은 통회하는 마음으로 다시금 땅의 재판장께 자신을 맡기며, 이 특별한 위기의 시기에 그분께서 그들에게 구원을 베풀어 주시기를 간구했다. 그리고 그들의 간구는 헛되지 않았다. 그들이 공경했던 하나님께서 이제 그들을 공경하셨다. 주님의 영이 그들에게 임하셨고, 다니엘에게는 “밤의 환상”을 통해 왕의 꿈과 그 뜻이 계시되었다.” PK 493.3

Read Daniel 6:10, 11. What do these verses tell us about Daniel?

다니엘서 6장 10절과 11절을 읽어 보십시오. 이 구절들은 다니엘에 대해 무엇을 말해 줍니까?

“But did Daniel cease to pray because this decree was to go into force!—No, that was just the time when he needed to pray. “When Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and, his window being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.” Daniel did not seek to hide his loyalty to God. He did not pray in his heart, but with his voice, aloud, with his window open toward Jerusalem, he offered up his petition to heaven. Then his enemies made their complaint to the king, and Daniel was thrown into the den of lions. But the Son of God was there. The angel of the Lord encamped round about the servant of the Lord, and when the king came in the morning, and called, “O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions? Then said Daniel unto the king, O king, live forever. My God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, that they have not hurt me.” No harm had come to him, and he magnified the Lord God of heaven.” RH May 3, 1892, par. 11

“그런데 다니엘이 그 칙령이 시행될 예정이라는 이유로 기도를 그쳤을까요? 결코 그렇지 않았습니다. 오히려 그때야말로 그가 기도해야 할 때였습니다. ‘다니엘은 그 칙령에 서명이 되었다는 것을 알고 자기 집으로 들어가서, 예루살렘을 향하여 열린 자기 방의 창가에 무릎을 꿇고, 전과 같이 하루 세 번씩 자기 하나님께 기도하며 감사드렸다.’ 다니엘은 하나님에 대한 충성을 숨기려 하지 않았습니다. 그는 마음속으로 기도하지 않고, 예루살렘을 향해 열린 창가에서 큰 소리로 기도하며 하늘에 간구를 드렸습니다. 그러자 그의 원수들이 왕에게 고발했고, 다니엘은 사자 굴에 던져졌다. 그러나 하나님의 아들이 그곳에 계셨다. 주님의 천사가 주님의 종 주위에 진을 치고 있었고, 아침에 왕이 와서 “오, 살아 계신 하나님의 종 다니엘아, 네가 늘 섬기는 네 하나님이 너를 사자들로부터 구원하실 수 있겠느냐?”라고 부르자, 다니엘이 왕에게 말하였다. “오 왕이여, 영원히 사시옵소서. 내 하나님이 천사를 보내사 사자들의 입을 다물게 하사 그들이 나를 해치지 못하게 하셨나이다.’ 그에게 아무런 해를 입지 않았고, 그는 하늘의 주 하나님을 찬양하였더라.” RH 1892년 5월 3일, 11항

5월 4일 월요일

기도하는 자세


Read the following Bible passages and consider the lives of these individuals who knelt when they prayed: Dan. 6:10, Luke 22:41, Acts 7:60, Acts 9:40, Acts 20:36.

다음 성경 구절들을 읽고, 기도할 때 무릎을 꿇었던 이들의 삶을 생각해 보십시오: 단 6:10, 눅 22:41, 행 7:60, 행 9:40, 행 20:36.

“I have received letters questioning me in regard to the proper attitude to be taken by a person offering prayer to the Sovereign of the universe. Where have our brethren obtained the idea that they should stand upon their feet when praying to God? One who has been educated for about five years in Battle Creek was asked to lead in prayer before Sister White should speak to the people. But as I beheld him standing upright upon his feet while his lips were about to open in prayer to God, my soul was stirred within me to give him an open rebuke. Calling him by name, I said, “Get down upon your knees.” This is the proper position always. 2SM 311.1

“우주의 주님께 기도 드리는 사람이 취해야 할 올바른 태도에 대해 질문하는 편지들을 받았습니다. 우리 형제들은 하나님께 기도할 때 반드시 서서 기도해야 한다는 생각을 어디서 얻은 것입니까? 배틀크릭에서 약 5년 동안 교육을 받은 한 사람이 화이트 자매가 사람들에게 말씀하시기 전에 기도를 인도해 달라는 요청을 받았습니다. 그러나 그가 하나님께 기도하려고 입을 열려는 순간, 똑바로 서 있는 모습을 보자 내 영혼이 움직여 그를 공개적으로 책망하게 되었습니다. 나는 그의 이름을 부르며 말했습니다. ‘무릎을 꿇으시오.’ 이것이 언제나 올바른 자세입니다. 2SM 311.1

“‘And He was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed” (Luke 22:41)’ 2SM 311.2

“‘그가 그들로부터 돌을 던질 만큼 떨어진 곳에 물러가 무릎을 꿇고 기도하셨다’ (누가복음 22:41)” 2SM 311.2

“‘Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up” (Acts 9:40).’ 2SM 311.3

“‘베드로가 그들을 모두 내보내고 무릎을 꿇고 기도한 뒤, 시신 쪽으로 몸을 돌려 말하기를 ‘다비다야, 일어나라’ 하니, 그녀가 눈을 떴고 베드로를 보고는 몸을 일으켰다’ (사도행전 9:40).” 2SM 311.3

“‘They stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep” (Acts 7:59, 60).’ 2SM 311.4

“‘그들은 스데반을 돌로 쳐 죽이면서 하나님을 부르며 말하기를, ‘주 예수여, 내 영을 받으소서’ 하더라. 그가 무릎을 꿇고 큰 소리로 외치기를, ‘주여, 이 죄를 그들에게 돌리지 마소서’ 하더라. 그가 이 말을 마치자 잠들었더라” (사도행전 7:59, 60).’ 2SM 311.4

“‘When we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed” (Acts 21:5).’ 2SM 312.2

“‘그 날들이 다 차매 우리가 떠나 길을 떠났더니, 그들이 아내와 자녀들과 함께 우리를 성문 밖까지 배웅해 주었고, 우리는 해변에 무릎을 꿇고 기도하였다” (사도행전 21:5).’ 2SM 312.2

“‘At the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the Lord my God, and said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to Thee, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up unto the heavens” (Ezra 9:5, 6).’ 2SM 312.3

“‘저녁 제사를 드릴 때, 나는 슬픔에서 일어나 옷과 겉옷을 찢고 무릎을 꿇고 내 하나님 여호와께 두 손을 펴며 말하기를, 오 나의 하나님, 내가 부끄러워하여 내 하나님께 얼굴을 들 수 없나이다. 우리의 죄악이 우리 머리 위로 넘치고 우리의 허물이 하늘에 닿았나이다” (에스라 9:5, 6).’ 2SM 312.3

“‘O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our Maker” (Psalm 95:6).’ 2SM 312.4

“오라, 우리가 경배하고 엎드려, 우리 창조주 여호와 앞에 무릎을 꿇자’ (시편 95:6).’ 2SM 312.4

“‘For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ’ (Ephesians 3:14).’ And this whole chapter will, if the heart is receptive, be as precious a lesson as we can learn.” 2SM 312.5

“‘이 때문에 나는 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 무릎을 꿇고 기도합니다’(에베소서 3:14).’ 마음이 열려 있다면, 이 장 전체가 우리가 배울 수 있는 가장 귀중한 교훈이 될 것입니다.” 2SM 312.5

“To bow down when in prayer to God is the proper attitude to occupy. This act of worship was required of the three Hebrew captives in Babylon.... But such an act was homage to be rendered to God alone—the Sovereign of the world, the Ruler of the universe; and these three Hebrews refused to give such honor to any idol even though composed of pure gold. In doing so, they would, to all intents and purposes, be bowing to the king of Babylon. Refusing to do as the king had commanded, they suffered the penalty, and were cast into the burning fiery furnace. But Christ came in person and walked with them through the fire, and they received no harm. 2SM 312.6

“기도할 때 하나님 앞에 무릎을 꿇는 것은 마땅히 취해야 할 자세입니다. 바빌론에 포로로 잡혀 있던 세 히브리 청년에게도 이러한 예배의 행위가 요구되었습니다... . 그러나 그러한 행위는 오직 하나님, 곧 세상의 주권자이시며 우주의 통치자이신 분께만 드려야 할 경배였습니다. 이 세 히브리 청년은 비록 순금으로 만들어진 우상이라 할지라도 그 어떤 우상에게도 그러한 영광을 돌리는 것을 거부했습니다. 그렇게 한다면, 그들은 사실상 바빌론 왕에게 절하는 것이나 다름없었기 때문입니다. 왕의 명령을 따르기를 거부한 그들은 벌을 받아 불타는 용광로에 던져졌습니다. “그러나 그리스도께서 친히 오셔서 그들과 함께 불 속을 걸어가셨고, 그들은 아무런 해를 입지 않았습니다.” 2SM 312.6

“Both in public and private worship it is our duty to bow down upon our knees before God when we offer our petitions to Him. This act shows our dependence upon God. 2SM 312.7

“공적인 예배에서든 사적인 예배에서든, 우리가 하나님께 간구할 때 무릎을 꿇고 경배하는 것은 우리의 의무입니다. 이 행동은 우리가 하나님께 의지하고 있음을 보여줍니다.” 2SM 312.7

“At the dedication of the Temple, Solomon stood facing the altar. In the court of the Temple was a brazen scaffold or platform, and after ascending this, he stood and lifted up his hands to heaven, and blessed the immense congregation of Israel, and all the congregation of Israel stood.... 2SM 312.8

“성전 봉헌식에서 솔로몬은 제단을 향해 서 있었다. 성전 뜰에는 놋으로 만든 단이나 연단이 있었는데, 솔로몬은 그곳에 올라 서서 하늘을 향해 두 손을 들고 이스라엘의 거대한 회중을 축복하였고, 이스라엘의 온 회중이 서 있었다....” 2SM 312.8

“‘For Solomon had made a brasen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven” (2 Chronicles 6:13).’ 2SM 313.1

“‘솔로몬이 길이가 다섯 규빗, 너비가 다섯 규빗, 높이가 세 규빗인 놋 단을 만들어 뜰 한가운데에 두었더니, 그가 그 위에 서서 이스라엘 온 회중 앞에서 무릎을 꿇고 하늘을 향해 두 손을 펼쳤다’ (역대하 6:13).” 2SM 313.1

“The lengthy prayer which he then offered was appropriate for the occasion. It was inspired of God, breathing the sentiments of the loftiest piety blended with the deepest humility.” 2SM 313.2

“그가 그 후 드린 긴 기도는 그 상황에 걸맞은 것이었다. 그것은 하나님의 감동을 받아, 가장 높은 경건함과 가장 깊은 겸손이 어우러진 정서를 담고 있었다.” 2SM 313.2

5월 5일 화요일

에녹은 하나님과 동행하며 대화했다


Read Joshua 1:4–6 and Hebrews 6:17, 18. At that moment, the Promised Land was exactly that, a promise. Yet, God calls it an inheritance. What does it mean to be the heirs of God’s promises?

“Enoch lived in a corrupt age, when moral power was very weak. Pollution was teeming all around him; yet he walked with God. He educated his mind to devotion,—to think on things that were pure and holy; and his conversation was upon holy and divine things. He was made a companion of God. He walked with him, and received his counsel. He had to contend with the same temptations that we do. The society surrounding him was no more friendly to righteousness than is the society surrounding us at the present time. The atmosphere he breathed was tainted with sin and corruption, the same as ours; yet he was unsullied with the prevailing sins of the age in which he lived. And so may we remain as pure and uncorrupted as did the faithful Enoch. He was a representative of the saints living amid the perils and corruptions of the last days. For his faithful obedience to God, he was translated. So, also, those who are alive and remain, who are faithful, will be translated to Heaven. They will be removed from a sinful and corrupt world to the pure joys of Heaven.” RH August 23, 1881, par. 5

“에녹은 도덕적 힘이 매우 약했던 타락한 시대에 살았다. 그의 주위에는 부패가 만연해 있었으나, 그는 하나님과 동행했다. 그는 자신의 마음을 경건함으로 단련하여, 순결하고 거룩한 것들을 생각하도록 했으며, 그의 대화는 거룩하고 신성한 것들에 관한 것이었다. 그는 하나님의 동행자가 되었다. 그는 하나님과 동행하며 그분의 조언을 받았다. 그는 우리와 똑같은 유혹과 싸워야 했다. 그를 둘러싼 사회는 오늘날 우리를 둘러싼 사회만큼이나 의로움에 우호적이지 않았다. 그가 숨 쉬던 공기는 우리와 마찬가지로 죄와 부패로 물들어 있었으나, 그는 자신이 살던 시대의 만연한 죄로 인해 더럽혀지지 않았다. 우리도 신실한 에녹처럼 순결하고 부패하지 않은 상태로 남아 있을 수 있다. 그는 말세의 위험과 부패 속에서 살아가는 성도들의 대표자였습니다. 하나님께 대한 그의 신실한 순종 덕분에 그는 승천했습니다. 마찬가지로, 살아남아 신실한 자들도 하늘로 승천할 것입니다. 그들은 죄악과 부패한 세상에서 벗어나 하늘의 순수한 기쁨으로 옮겨질 것입니다.” RH 1881년 8월 23일, 5단락

“We are living in an age when wickedness prevails. The perils of the last days thicken around us, and because iniquity abounds, the love of many waxes cold. This need not be if all would come to Jesus, and confidingly and in faith trust in him. His meekness and his lowliness, cherished, will bring peace and rest and moral power to every soul. RH August 2, 1881, par. 5

“우리는 악이 횡행하는 시대에 살고 있습니다. 마지막 날의 위험이 우리 주위를 에워싸고 있으며, 죄악이 넘쳐나기 때문에 많은 사람의 사랑이 식어가고 있습니다. 만일 모든 사람이 예수님께 나아와 믿음으로 그분을 신뢰한다면, 이런 일은 일어나지 않을 것입니다. 그분의 온유함과 겸손함을 간직할 때, 모든 영혼에게 평화와 안식, 그리고 도덕적 힘이 주어질 것입니다.” RH 1881년 8월 2일, 5단락

“Jesus is attractive. He is full of love, mercy, and compassion. He proposes to be our friend, to walk with us through all the rough pathways of life. He says to you, I am the Lord thy God; walk with me, and I will fill thy path with light. Jesus, the Majesty of Heaven, proposes to elevate to companionship with himself those who come to him with their burdens, their weaknesses, and their cares. He will make them his dear children, and finally give them an inheritance of more value than the empires of kings, a crown of glory richer than has ever decked the brow of the most exalted earthly monarch.” RH August 2, 1881, par. 6

“예수님은 매력적이십니다. 그분은 사랑과 자비와 긍휼로 충만하십니다. 그분은 우리의 친구가 되어, 인생의 험난한 모든 길을 우리와 함께 걸어가겠다고 제안하십니다. 그분은 여러분에게 말씀하십니다. ‘나는 네 하나님 여호와니라. 나와 함께 걸으라. 그리하면 내가 네 길을 빛으로 채우리라.’ 하늘의 위엄이신 예수님은 자신의 짐과 연약함, 근심을 안고 그분께 나아오는 자들을 자신과 동행하는 지위로 높이시겠다고 제안하십니다. 그분은 그들을 사랑하는 자녀로 삼으시고, 마침내 왕들의 제국보다 더 귀한 유산을, 이 땅에서 가장 높은 지위에 오른 군주의 이마를 장식했던 그 어떤 것보다 더 풍성한 영광의 면류관을 그들에게 주실 것이다.” RH 1881년 8월 2일, 6항

“If we choose to live with Christ through the ceaseless ages of eternity, why not choose him as our best and most honored and loved companion here? Christ calls us to walk with him in this world in the path of humble, trustful obedience, which will secure a pure, holy, happy life. Which will we choose,—liberty in Christ, or bondage and tyranny in the service of Satan? It is our privilege to have a calm, close, happy walk with Jesus every day we live.” RH August 2, 1881, par. 7

“우리가 영원의 끝없는 세월 동안 그리스도와 함께 살기로 선택한다면, 왜 이 땅에서 그분을 우리의 가장 훌륭하고, 가장 존귀하며, 가장 사랑받는 동반자로 선택하지 않겠는가? 그리스도께서는 이 세상에서 겸손하고 신뢰에 찬 순종의 길로 그분과 함께 걸어가라고 우리를 부르시며, 이는 순결하고 거룩하며 행복한 삶을 보장해 줄 것입니다. 우리는 무엇을 선택할 것인가—그리스도 안에서의 자유인가, 아니면 사탄을 섬기는 속박과 폭정인가? 우리가 살아가는 매일 예수님과 함께 평온하고 친밀하며 행복한 동행을 하는 것은 우리의 특권입니다.” RH 1881년 8월 2일, 7단락

5월 6일 수요일

경건한 지도자 모세


출애굽기 33장 15절부터 23절을 읽어보십시오. 모세와 주님 사이의 대화 내용과 방식은 어떠한가요?

“Never before was fallen man thus favored of God. As he laid upon Moses the great work of leading his people through to the promised land, he condescended to manifest to him his glory as he never had to any others upon the earth.” 3SG 289.2

“타락한 인간이 이토록 하나님의 은혜를 입은 적은 이전에 없었습니다. 하나님께서 모세에게 백성을 약속의 땅으로 인도하는 위대한 사명을 맡기시면서, 이 땅의 그 누구에게도 보여주지 않으셨던 자신의 영광을 그에게 드러내어 주셨습니다.” 3SG 289.2

“After the Lord had given Moses all these gracious assurances, did he rest in satisfaction, and settle down in content?—No; he still desired something of the Lord; he prayed, “I beseech thee, show me thy glory. And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the Lord before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.” The glory of God was revealed to Moses, and it will be revealed to those who seek for it as earnestly as did Moses. Those who have taken the solemn vows of the ministry upon them, should reveal the glory of God. They should live with singleness of purpose to glorify their Redeemer. Self must die. “If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affections on things above, not on things on the earth. For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry.” RH July 28, 1891, par. 7 

“주님께서 모세에게 이 모든 은혜로운 확신을 주신 후, 모세가 만족하여 안주하고 평온을 누렸을까? — 아니다. 그는 여전히 주님께 무언가를 갈망했다. 그는 기도했다. ‘부디 주의 영광을 내게 보여 주소서.’ 그러자 주님께서 말씀하셨다. ‘내가 나의 모든 선하심을 네 앞에 지나가게 하리라. 내가 네 앞에서 주의 이름을 선포하리라. 내가 은혜를 베풀고자 하는 자에게 은혜를 베풀며, 긍휼을 베풀고자 하는 자에게 긍휼을 베풀리라.’ 하나님의 영광은 모세에게 드러났으며, 모세처럼 간절히 구하는 자들에게도 드러날 것입니다. 목회자로서의 엄숙한 서약을 한 자들은 하나님의 영광을 드러내야 합니다. 그들은 구주께 영광을 돌리기 위해 한 가지 목적만을 가지고 살아야 합니다. 자아는 죽어야 합니다. ‘그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살아났으면, 위에 있는 것들을 찾으라. 그리스도께서 하나님의 우편에 앉아 계신 곳이니, 너희의 마음을 위에 있는 것에 두고 땅에 있는 것에 두지 말라. 너희는 죽었고, 너희의 생명은 하나님 안에 있는 그리스도와 함께 감추어져 있느니라. 우리의 생명이신 그리스도께서 나타나실 때에, 너희도 그분과 함께 영광 중에 나타나리라. 그러므로 땅에 있는 너희의 지체들을 죽이라. 곧 음행과 더러움과 정욕과 악한 욕망과, 우상 숭배인 탐욕을 죽이라.” RH 1891년 7월 28일, 7항

모세는 두 차례에 걸쳐 가족들을 위해 중재합니다. 그의 중재가 이루어진 배경은 무엇이었으며, 그가 나서서 갈등을 해소하지 않았다면 어떤 일이 벌어졌을까요?
• 아론: 출애굽기 32:1–14, 31–34; 신명기 9:20
• 미리암: 민수기 12:13

On two occasions, Moses intercedes for family members. What situations surrounded his intercession, and what would have happened had he not stepped in to bridge the gap?
• Aaron: Exod. 32:1–14, 31–34; Deut. 9:20
• Miriam: Num. 12:13

“The fact that Aaron had been blessed and honored so far above the people was what made his sin so heinous. It was Aaron “the saint of the Lord” (Psalm 106:16), that had made the idol and announced the feast. It was he who had been appointed as spokesman for Moses, and concerning whom God Himself had testified, “I know that he can speak well” (Exodus 4:14), that had failed to check the idolaters in their heaven-daring purpose. He by whom God had wrought in bringing judgments both upon the Egyptians and upon their gods, had heard unmoved the proclamation before the molten image, “These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.” It was he who had been with Moses on the mount, and had there beheld the glory of the Lord, who had seen that in the manifestation of that glory there was nothing of which an image could be made—it was he who had changed that glory into the similitude of an ox. He to whom God had committed the government of the people in the absence of Moses, was found sanctioning their rebellion. “The Lord was very angry with Aaron to have destroyed him.” Deuteronomy 9:20. But in answer to the earnest intercession of Moses, his life was spared; and in penitence and humiliation for his great sin, he was restored to the favor of God.” PP 320.4

“아론이 백성들보다 훨씬 더 큰 축복과 영광을 누려왔다는 사실이야말로 그의 죄를 그토록 흉악하게 만든 이유였다. 우상을 만들고 잔치를 선포한 이는 바로 ‘여호와의 거룩한 자’인 아론(시편 106:16)이었다. 모세의 대변자로 임명되었고, 하나님께서 친히 ‘내가 알거니와 그는 말을 잘하느니라’(출애굽기 4:14)라고 증언하신 바로 그 사람이, 우상 숭배자들이 하늘을 거스르는 그 목적을 저지하지 못한 것이다. 하나님께서 이집트인과 그들의 신들에게 심판을 내리시는 일을 이루신 바로 그 사람이, 주조된 우상 앞에서 “이스라엘아, 이것이 너를 애굽 땅에서 이끌어 내신 네 신들이다”라는 선포를 듣고도 아무런 반응도 보이지 않았던 것이다. 바로 그 사람이 모세와 함께 산에 올라 주님의 영광을 목격했던 자였으며, 그 영광의 현현 속에는 형상으로 만들 만한 것이 아무것도 없음을 보았음에도 불구하고, 그 영광을 소의 형상으로 바꿔 만든 자였다. 모세가 부재 중일 때 하나님께서 백성을 다스릴 책임을 맡기신 바로 그 사람이, 그들의 반역을 용인하는 것으로 드러났다. ‘여호와께서 아론을 멸망시키려 하사 크게 노하셨다.’ 신명기 9:20. 그러나 모세의 간절한 중보 기도에 응답하사 그의 목숨은 살려 주셨고, 그는 자신의 큰 죄를 뉘우치고 겸손히 엎드려 회개함으로써 하나님의 은혜를 다시 입게 되었다.” PP 320.4

“Yielding to the spirit of dissatisfaction, Miriam found cause of complaint in events that God had especially overruled. The marriage of Moses had been displeasing to her. That he should choose a woman of another nation, instead of taking a wife from among the Hebrews, was an offense to her family and national pride. Zipporah was treated with ill-disguised contempt.” PP 383.2

“불만의 기분에 휩쓸린 미리암은 하나님께서 특별히 개입하여 이끌어 가신 일들에서조차 불평할 빌미를 찾았다. 모세의 결혼은 그녀에게 마음에 들지 않는 일이었다. 모세가 히브리 여인 중에서 아내를 맞이하지 않고 다른 민족의 여인을 선택했다는 사실은 그녀의 가족과 민족적 자존심에 대한 모욕이었다. 그녀는 지포라를 숨김 없는 경멸의 눈으로 대했다.” PP 383.2

“The seditious whisperers were summoned to the tabernacle, and brought face to face with Moses. “And Jehovah came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam.” Their claim to the prophetic gift was not denied; God might have spoken to them in visions and dreams. But to Moses, whom the Lord Himself declared “faithful in all Mine house,” a nearer communion had been granted. With him God spake mouth to mouth. “Wherefore then were ye not afraid to speak against My servant Moses? And the anger of the Lord was kindled against them; and He departed.” The cloud disappeared from the tabernacle in token of God's displeasure, and Miriam was smitten. She “became leprous, white as snow.” Aaron was spared, but he was severely rebuked in Miriam's punishment. Now, their pride humbled in the dust, Aaron confessed their sin, and entreated that his sister might not be left to perish by that loathsome and deadly scourge. In answer to the prayers of Moses the leprosy was cleansed. Miriam was, however, shut out of the camp for seven days. Not until she was banished from the encampment did the symbol of God's favor again rest upon the tabernacle. In respect for her high position, and in grief at the blow that had fallen upon her, the whole company abode in Hazeroth, awaiting her return.” PP 384.3

“반역적인 소문을 퍼뜨리던 자들은 성막으로 소환되어 모세와 대면하게 되었다. ‘여호와께서 구름 기둥 가운데로 내려오사 성막 문에 서시며 아론과 미리암을 부르셨다.’ 그들이 예언의 은사를 받았다는 주장은 부정되지 않았다. 하나님께서 환상과 꿈 속에서 그들에게 말씀하셨을 수도 있었다. 그러나 주님께서 친히 ‘내 온 집에서 신실한 자’라고 선언하신 모세에게는 더 가까운 교제가 허락되었다. 하나님께서는 그와 입에서 입으로 말씀하셨다. ‘그러면 너희는 어찌하여 내 종 모세를 대적하여 말할 것을 두려워하지 않았느냐?’ 이에 주님의 진노가 그들에게 타올랐고, 주님께서는 떠나가셨다. 하나님의 불쾌하심을 나타내는 구름이 성막에서 사라졌고, 미리암은 벌을 받았다. 그녀는 ‘눈처럼 하얗게 나병에 걸렸다.’ 아론은 벌을 면했으나, 미리암의 형벌을 통해 엄한 책망을 받았다. 이제 그들의 교만이 흙먼지처럼 꺾이자, 아론은 그들의 죄를 고백하고, 그의 누이가 그 혐오스럽고 치명적인 재앙으로 인해 죽게 내버려 두지 말아 달라고 간청했다. 모세의 기도에 응답하여 나병은 치유되었다. 그러나 미리암은 7일 동안 진영 밖으로 쫓겨났다. 그녀가 진영에서 추방된 후에야 비로소 하나님의 은혜의 상징이 다시 성막 위에 머물렀다. 그녀의 높은 지위를 존중하고, 그녀에게 닥친 재앙을 애도하며, 온 회중은 하세롯에 머물며 그녀의 귀환을 기다렸다.” PP 384.3

5월 7일 목요일

모세가 민족을 위해 중보하다


Read Exodus 32:31, 32. What does this teach us about Moses and prayer?

출애굽기 32장 31절과 32절을 읽어보십시오. 이 구절은 모세와 기도에 대해 우리에게 무엇을 가르쳐 줍니까?

“Unless punishment had been speedily visited upon transgression, the same results would again have been seen. The earth would have become as corrupt as in the days of Noah. Had these transgressors been spared, evils would have followed, greater than resulted from sparing the life of Cain. It was the mercy of God that thousands should suffer, to prevent the necessity of visiting judgments upon millions. In order to save the many, He must punish the few. Furthermore, as the people had cast off their allegiance to God, they had forfeited the divine protection, and, deprived of their defense, the whole nation was exposed to the power of their enemies. Had not the evil been promptly put away, they would soon have fallen a prey to their numerous and powerful foes. It was necessary for the good of Israel, and also as a lesson to all succeeding generations, that crime should be promptly punished. And it was no less a mercy to the sinners themselves that they should be cut short in their evil course. Had their life been spared, the same spirit that led them to rebel against God would have been manifested in hatred and strife among themselves, and they would eventually have destroyed one another. It was in love to the world, in love to Israel, and even to the transgressors, that crime was punished with swift and terrible severity. PP 325.3

“만약 죄악에 대해 신속히 형벌이 내려지지 않았다면, 똑같은 결과가 다시 나타났을 것입니다. 땅은 노아 시대처럼 타락했을 것입니다. 만일 이 죄인들을 살려두었다면, 가인의 목숨을 살려준 것보다 더 큰 재앙이 뒤따랐을 것입니다. 수백만 명에게 심판을 내릴 필요를 막기 위해 수천 명이 고통을 겪게 한 것은 하나님의 자비였습니다. 많은 이를 구원하기 위해, 그분은 소수를 벌하셔야만 했습니다. 게다가 백성들이 하나님에 대한 충성을 저버렸으므로, 그들은 신성한 보호를 상실했고, 방어 수단을 잃은 채 온 민족이 적들의 세력에 무방비로 노출되었다. 그 악이 즉시 제거되지 않았다면, 그들은 곧 수많고 강력한 적들의 먹잇감이 되었을 것이다. 그 범죄가 즉시 처벌받는 것은 이스라엘의 유익을 위해서였을 뿐만 아니라, 후세 모든 세대에게 교훈이 되기 위해서도 필요했다. 그리고 죄인들 스스로에게도 그들의 악한 행로를 단절시키는 것은 그 못지않은 자비였다. 만일 그들의 목숨이 살려졌다면, 그들을 하나님께 반역하게 했던 바로 그 정신이 그들 사이의 증오와 분쟁으로 드러났을 것이며, 결국 그들은 서로를 멸망시켰을 것이다. 그 범죄가 신속하고도 무서운 엄중함으로 처벌받은 것은 세상을 향한 사랑, 이스라엘을 향한 사랑, 심지어 범법자들을 향한 사랑 때문이었습니다.” PP 325.3

“As the people were roused to see the enormity of their guilt, terror pervaded the entire encampment. It was feared that every offender was to be cut off. Pitying their distress, Moses promised to plead once more with God for them. PP 326.1

“백성들이 자신들의 죄가 얼마나 중대한지 깨닫고 경악하자, 공포가 온 진영에 퍼졌다. 모든 범법자가 멸망당할까 두려워했다. 모세는 그들의 고통을 불쌍히 여겨, 그들을 위해 다시 한 번 하나님께 간구하겠다고 약속했다.” PP 326.1

“‘Ye have sinned a great sin,’ he said, ‘and now I will go up unto the Lord; peradventure I shall make an atonement for your sin.’ He went, and in his confession before God he said, ‘Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold. Yet now if Thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray Thee, out of Thy book which Thou hast written.’ The answer was, ‘Whosoever hath sinned against Me, him will I blot out of My book. Therefore now go, lead the people into the place of which I have spoken unto thee: behold, Mine Angel shall go before thee: nevertheless, in the day when I visit, I will visit their sin upon them.’ PP 326.2

“‘너희는 큰 죄를 지었다’고 그가 말하였다. ‘이제 내가 여호와께 올라가리니, 어쩌면 너희의 죄를 속죄할 수 있을지도 모르겠다.’ 그는 가서 하나님 앞에 고백하며 말하였다. ‘오, 이 백성이 큰 죄를 지었고, 금으로 신들을 만들었습니다. 그러나 이제 주께서 그들의 죄를 용서해 주신다면—; 그렇지 않다면, 주께서 기록하신 주님의 책에서 저를 지워 주시기를 간구합니다.’ 대답은 이러했다. ‘나에게 죄를 지은 자는 누구든지 내 책에서 지워 버리리라. 그러므로 이제 가서, 내가 네게 말한 그곳으로 백성을 인도하라. 보라, 나의 천사가 네 앞에 갈 것이나, 내가 벌을 내릴 날에는 그들의 죄를 그들에게 갚으리라.’” PP 326.2

“In the prayer of Moses our minds are directed to the heavenly records in which the names of all men are inscribed, and their deeds, whether good or evil, are faithfully registered. The book of life contains the names of all who have ever entered the service of God. If any of these depart from Him, and by stubborn persistence in sin become finally hardened against the influences of His Holy Spirit, their names will in the judgment be blotted from the book of life, and they themselves will be devoted to destruction. Moses realized how dreadful would be the fate of the sinner; yet if the people of Israel were to be rejected by the Lord, he desired his name to be blotted out with theirs; he could not endure to see the judgments of God fall upon those who had been so graciously delivered. The intercession of Moses in behalf of Israel illustrates the mediation of Christ for sinful men. But the Lord did not permit Moses to bear, as did Christ, the guilt of the transgressor. ‘Whosoever hath sinned against Me,’ He said, ‘him will I blot out of My book.’” PP 326.3

 “모세의 기도를 통해 우리의 마음은 모든 사람의 이름이 기록되어 있고, 그들의 선행이든 악행이든 충실히 기록된 하늘의 명부로 향하게 됩니다. 생명책에는 지금까지 하나님을 섬기러 나아온 모든 이의 이름이 담겨 있습니다. 만일 그들 중 누구라도 하나님을 떠나, 죄에 대한 완고한 고집으로 인해 마침내 성령의 감화에 마음을 굳게 닫아버린다면, 심판 때에 그들의 이름은 생명책에서 지워질 것이며, 그들 자신은 멸망으로 내어주어질 것입니다. 모세는 죄인의 운명이 얼마나 끔찍할지 깨달았습니다. 그러나 만일 이스라엘 백성이 주님께 버림받게 된다면, 그는 자신의 이름도 그들과 함께 지워지기를 원했습니다. 그는 은혜로 구원받은 자들에게 하나님의 심판이 내리는 것을 참을 수 없었기 때문입니다. 이스라엘을 위해 모세가 중보한 일은 죄인들을 위해 중보하신 그리스도의 사역을 보여줍니다. 그러나 주님께서는 모세가 그리스도처럼 범법자의 죄책을 짊어지도록 허락하지 않으셨습니다. “나를 거역하여 죄를 범한 자는 누구든지, 내가 내 책에서 그 이름을 지워 버리리라.”라고 말씀하셨습니다. PP 326.3

5월 8일 금요일

더 깊이 생각해 볼 점

“Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts. GC 615.2

“구세계의 로마 가톨릭과 신세계의 배교한 개신교는 모든 신성한 계명을 지키는 자들을 향해 비슷한 행보를 보일 것이다.” GC 615.2

“The people of God will then be plunged into those scenes of affliction and distress described by the prophet as the time of Jacob's trouble. “Thus saith the Lord: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.... All faces are turned into paleness. Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.” Jeremiah 30:5-7. GC 616.1

“그때 하나님의 백성은 선지자가 ‘야곱의 환난의 때’라고 묘사한 그 고통과 곤경의 현장 속으로 빠져들게 될 것이다. ‘주께서 이같이 말씀하시기를, 우리는 떨림과 두려움의 소리를 들었으니, 평안의 소리가 아니로다.... 모든 얼굴이 창백해졌도다. 아아! 그 날은 크니, 그와 같은 날이 없도다. 이는 곧 야곱의 환난의 때라. 그러나 그는 그 가운데서 구원을 받으리라.’ 예레미야 30:5-7. GC 616.1

“Jacob's night of anguish, when he wrestled in prayer for deliverance from the hand of Esau (Genesis 32:24-30), represents the experience of God's people in the time of trouble. Because of the deception practiced to secure his father's blessing, intended for Esau, Jacob had fled for his life, alarmed by his brother's deadly threats. After remaining for many years an exile, he had set out, at God's command, to return with his wives and children, his flocks and herds, to his native country. On reaching the borders of the land, he was filled with terror by the tidings of Esau's approach at the head of a band of warriors, doubtless bent upon revenge. Jacob's company, unarmed and defenseless, seemed about to fall helpless victims of violence and slaughter. And to the burden of anxiety and fear was added the crushing weight of self-reproach, for it was his own sin that had brought this danger. His only hope was in the mercy of God; his only defense must be prayer. Yet he leaves nothing undone on his own part to atone for the wrong to his brother and to avert the threatened danger. So should the followers of Christ, as they approach the time of trouble, make every exertion to place themselves in a proper light before the people, to disarm prejudice, and to avert the danger which threatens liberty of conscience.” GC 616.2

“야곱이 에서(창세기 32:24-30)의 손에서 구원받기를 간절히 기도하며 씨름했던 그 고통의 밤은, 환난의 시기에 하나님의 백성이 겪는 경험을 상징합니다. 에서에게 주어질 아버지의 축복을 가로채기 위해 속임수를 썼던 야곱은, 형의 살해 위협에 겁을 먹고 목숨을 건 도피를 떠났습니다. 수년간 망명 생활을 한 후, 그는 하나님의 명령에 따라 아내와 자녀들, 양 떼와 소 떼를 데리고 고향으로 돌아가기 위해 길을 떠났다. 고향 땅의 경계에 다다랐을 때, 그는 분명 복수를 꾀하고 있을 에사우가 전사들을 이끌고 다가오고 있다는 소식에 공포에 휩싸였습니다. 무장도 방어 수단도 없는 야곱의 일행은 폭력과 학살의 무력한 희생양이 될 처지였습니다. 게다가 불안과 두려움의 짐에 더해, 이 위험을 초래한 것이 바로 자신의 죄라는 자책감의 짓눌리는 무게까지 더해졌습니다. 그의 유일한 희망은 하나님의 자비에 있었고, 유일한 방어 수단은 기도뿐이었다. 그러나 그는 형에게 저지른 잘못을 속죄하고 닥쳐오는 위험을 막기 위해 스스로 할 수 있는 일은 무엇이든 다했다. 그리스도의 제자들도 환난의 때가 다가올 때, 사람들 앞에서 자신을 올바르게 드러내고, 편견을 해소하며, 양심의 자유를 위협하는 위험을 막기 위해 온갖 노력을 기울여야 한다.” GC 616.2