“我又观看,见羔羊站在锡安山,同他又有十四万四千人,都有他的名和他父的名写在额上。” KJV - 启示录 14:1
Memory Text: “And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father’s name written in their foreheads.” KJV — Revelation 14:1
诗篇作者宣告:“祢说:‘你们当寻求我的面。’那时,我心向祢说:‘耶和华啊,祢的面我正要寻求。’”(诗篇27:8)这篇诗篇全文应当作为学校阅读和拼写课的一部分。诗篇第二十八、二十九和七十八篇讲述了上帝赐予祂子民的丰盛祝福,以及他们对祂所有恩惠的微薄回报。诗篇第八十一篇解释了以色列人为何分散——他们忘记了上帝,正如我们今天在地上的众教会忘记祂一样。也请思考诗篇第八十九、九十、九十一、九十二和九十三篇。CT 457.2
“The psalmist declares, “When Thou saidst, Seek ye My face; my heart said unto Thee, Thy face, Lord, will I seek.” Psalm 27:8. The whole of this psalm should find a place in the reading and spelling lessons of the school. The twenty-eighth, twenty-ninth, and seventy-eighth psalms tell of the rich blessings bestowed by God upon His people and of their poor returns for all His benefits. The eighty-first psalm explains why Israel was scattered—they forgot God, as the churches in our land are forgetting Him today. Consider also the eighty-ninth, ninetieth, ninety-first, ninety-second, and ninety-third psalms. CT 457.2
这些事本是为警戒我们这些末世即将临到的人而写的;难道我们不应该在学校里学习这些事吗?上帝的圣言包含着富于教育意义的教训,以责备、警告、鼓励和丰富的应许赐给我们。这样的食物岂不正是青年人应得的食物吗?(CT 457.3)
“These things were written for our admonition, upon whom the ends of the world are come; and should they not be studied in our schools? The word of God contains instructive lessons, given in reproof, in warning, in encouragement, and in rich promises. Would not such food as this be meat in due season to the youth?” CT 457.3
阅读希伯来书9:11-15,关于基督在天上圣所担任我们的大祭司。这段经文教导我们,基督为我们成就了什么?
Read Hebrews 9:11–15, about Christ as our High Priest in heaven’s sanctuary. What does this teach about what He is doing for us?
凡愿分享救主中保益处的人,不应容许任何事物妨碍他们敬畏上帝,完全圣洁的本分。宝贵的时间,不应用来享乐、炫耀或谋取利益,而应用来热切祷告,研读真理的道。上帝的子民应当清楚地明白圣所和查案审判的道理。人人都需要认识他们大祭司的地位和工作。否则,他们就不可能操练此时至关重要的信心,也不可能胜任上帝安排他们担任的职位。每个人都有一个灵魂需要拯救或失去。每个人都有一个案件在上帝的审判台前悬而未决。每个人都必须与那位伟大的审判者面对面。因此,每个人心中常常默想审判临到、案卷展开的庄严景象,到末日时,每个人都要像但以理一样,站在自己的命运中,这是何等重要!GC 488.2
“Those who would share the benefits of the Saviour's mediation should permit nothing to interfere with their duty to perfect holiness in the fear of God. The precious hours, instead of being given to pleasure, to display, or to gain seeking, should be devoted to an earnest, prayerful study of the word of truth. The subject of the sanctuary and the investigative judgment should be clearly understood by the people of God. All need a knowledge for themselves of the position and work of their great High Priest. Otherwise it will be impossible for them to exercise the faith which is essential at this time or to occupy the position which God designs them to fill. Every individual has a soul to save or to lose. Each has a case pending at the bar of God. Each must meet the great Judge face to face. How important, then, that every mind contemplate often the solemn scene when the judgment shall sit and the books shall be opened, when, with Daniel, every individual must stand in his lot, at the end of the days. GC 488.2
凡领受了这些主题亮光的人,都要为上帝所托付的伟大真理作见证。天上的圣所是基督为人类工作的中心,关系到世上每一个生灵。它揭示了救赎的计划,带领我们走向末日,并揭示了公义与罪恶斗争的最终胜利。至关重要的是,人人都应彻底考察这些主题,并能回答每一个询问他们心中盼望之缘由的人。(GC 488.3)
“All who have received the light upon these subjects are to bear testimony of the great truths which God has committed to them. The sanctuary in heaven is the very center of Christ's work in behalf of men. It concerns every soul living upon the earth. It opens to view the plan of redemption, bringing us down to the very close of time and revealing the triumphant issue of the contest between righteousness and sin. It is of the utmost importance that all should thoroughly investigate these subjects and be able to give an answer to everyone that asketh them a reason of the hope that is in them.” GC 488.3
“神啊,你的作为乃是至圣所。有何神大如我们的神呢?” KJV — 诗篇 77:13
“Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?” KJV — Psalm 77:13
阅读诗篇15篇和24篇,其中大卫提出了一个至关重要的问题:“谁能住在你的圣山?” 将他在这两篇诗篇中的回答与启示录14章1-5节中对站在锡安山上的人民的描述进行比较。你发现哪些相似之处?一个人如何加入这个群体?天父的名刻在他们的额上(启示录14章1节)这一事实有何意义?
Read Psalm 15 and Psalm 24, in which David asks an all-important question: “Who shall dwell in thy holy hill?” Compare his reply in these psalms with the description of the people standing on Zion in Revelation 14:1–5. What parallels do you find? How does one join this group? What is the significance of the fact that the Father’s name is inscribed in their foreheads? (Revelation 14:1).
由于约翰看见十四万四千人与羔羊一同站在锡安山上,是在审判开始之后、审判结束之前,因此审判既不是发生在审判之前,也不是审判之后,而是发生在审判之中。
请记住,约翰在异象中看到“羔羊站在锡安山”(启示录 14:1),这启示基督是救主;而约翰在异象中看到“犹大支派的狮子”站在审判之前,这启示基督是君王。两者相互关联,表明祂既是救主,同时也是万王之王。
And as John saw the 144,000 standing on Mount Sion with the Lamb after the judgment was set and before it was closed, the event consequently comes neither before nor after the judgment, but during it.
And now remember that John’s vision of the “Lamb standing on Mount Sion” (Revelation 14:1) reveals Christ as a Saviour, whereas his vision of “the Lion of the tribe of Judah” standing before the judgment reveals Him as a King. Correlated, they show that while He is then the Saviour, He is at the same time the King of kings.
现在,十四万四千人何时出现已成定局,人们越来越好奇他们是谁。鉴于他们是羔羊的跟随者(基督徒),也是“雅各之子”,因此,他们是真正的以色列人,而非外邦人。
Its now being clear as to when the 144,000 emerge, increased interest follows as to who they are. Seeing that they are followers of the Lamb (Christians), also “sons of Jacob,” they are therefore---Israelites Indeed–Not Gentiles.
十四万四千人既是“初熟的果子”,就必定有次熟的果子,因为有初熟的果子,就必定有次熟的果子。初熟的果子既是“上帝的仆人”,就必被差遣到万国去收取次熟的果子(以赛亚书 66:19, 20)——就是约翰在见证十四万四千人受印之后所见到的那大群人(启示录 7:9)。
The 144,000 being the “firstfruits,” there must therefore be second fruits, for where there is first, there must also be second. And as the first fruits are the “servants of God,” they must subsequently be sent to all nations to gather the second fruits (Isaiah 66:19, 20) – the great multitude (Revelation 7:9) which John saw after viewing the sealing of the 144,000.
“他们的口里察不出诡诈来”(启示录 14:5),这清楚地表明他们只应宣扬纯粹的福音真理,并且使他们的话语与先知和使徒的书面话语一样具有权威性和强制性。
The fact that “in their mouth was found no guile” (Revelation 14:5), plainly goes to show that they are to proclaim nothing but pure gospel truth, and makes their words as authoritative and as mandatory as the written words of the prophets and of the apostles.
但由于距离如此崇高神圣的地位还很远,教会必须得到净化。
But being far, very far, from such high and holy estate, ---The Church Must be Purified.
任何信仰的基督徒都不能诚实地否认教会需要洁净。正如主从不事先警告祂的教会,祂现在向教会发出洁净的信息,为要使教会预先尝到未来荣耀的滋味,好使天上改革的号召继续在祂的子民中响起时,他们能够热切地享受其真理,并全心全意地投入改革的工作,就在此时,祂正清楚地将祂建立国度的计划摆在他们面前,并最终将结果归于罪人。那些全心全意听从这呼召的人,将有无法抗拒的渴望完全顺服,让主将他们与罪恶和罪人分别出来。唯有他们能领受上帝的印记,作为国度初熟的果子,十四万四千人,与羔羊一同站在“锡安山”上!
No Christian of any faith can honestly deny the church’s need of purification. And as the Lord never does anything without forewarning His church, He is now sending to her the message of purification, in order to give her a foretaste of future glory, so that as heaven’s clarion call to reformation continues sounding forth among His people, they may have a keen relish for its truth, and may give themselves wholeheartedly to the work of reform, right now while He is clearly laying before them His plan for the setting up of His kingdom with consequent results to the sinners. Those who give implicit heed to the call, shall have an irresistible desire to come fully into line and to have the Lord separate them from sin and sinners. They alone shall receive the seal of God and as the first fruits of the kingdom, 144,000 strong, stand with the Lamb on “Mount Zion”!
今日如此圣洁的状态,正如过去一样,将使龙向妇人发怒,并且现在要与她余剩的人争战。(启示录 12:17)
Such a state of holiness will today, just as in the past, cause the dragon to be wroth with the woman, also now to make war with her remnant (Revelation 12:17).
阅读出埃及记33:18-23、34:1-7和诗篇119:55。当摩西祈求看见神的荣耀时,神应许要向他显什么?当神向摩西宣告他的名时(出埃及记34:5),接下来发生了什么?
Read Exodus 33:18–23, Exodus 34:1–7, and Psalm 119:55. When Moses asked to see God’s glory, what did God promise to show him? Then when God proclaimed His name to Moses (Exod. 34:5), what followed?
“十四万四千人都受了印,完全合一。他们的额头上写着:上帝、新耶路撒冷,以及一颗荣耀的星,上面写着耶稣的新名。”《旧约》15.1
“The 144,000 were all sealed and perfectly united. On their foreheads was written, God, New Jerusalem, and a glorious star containing Jesus’ new name.” EW 15.1
“耶和华说:那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的神,他们要作我的子民。”——耶利米书 31:33
“But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.” KJV — Jeremiah 31:33
这是一个新契约、新约的应许。它并非上帝与我们的先祖出埃及时所立的那种约,那时祂将诫命写在石版上,并吩咐他们遵守。相反,祂立了一个新约,一个将诫命刻在我们心上的约。这样,我们每个人便能认识祂,无需受教。
Here is a promise of a new contract, a new covenant. It is not the kind God made with our predecessors in the day they came up out of Egypt, the day He wrote the commandments on tables of stone and thus to keep them. Instead He makes a new covenant, a covenant to write them on our very hearts. Then every one of us will consequently know Him without having to be taught.
但请注意,祂不是要制定新的律法,而是要立一个新的约,一个遵守律法的新契约。区别在于,祂不是把律法写在石版上,而是写在肉身的心版上,也就是罪的律如今占据的宝座上。
Take notice, though, He is not to make a new law, but a new covenant, a new contract for keeping the law. The difference is that rather than His writing the law on tables of stone, He will write it on the fleshly tables of the heart, the seat which the law of sin now occupies.
你看,这个约是与以色列家和犹大家——与上帝的所有子民——立的。
This covenant, you see, is to be made with both the house of Israel and the house of Judah, – with all God’s people.
请记住,圣经并没有说,当律法写在石版上时,我们就不能遵守,而是明确地说,我们可以,因为那些违反律法的人会因此受到谴责。因此,即使现在,我们仍然可以不方便地遵守诫命,尽管它们仍然写在石头上。为了方便起见,大多数基督徒希望废除律法,有些人甚至让自己相信它已经被废除了,但实际上唯一被废除的律法是礼仪性的、祭祀性的律法,是上帝羔羊的影子。
The scripture, remember, does not say that we cannot keep the law while it is written on the tables of stone, but it definitely says that we can, for those who broke the law are reproved for so doing. We can, therefore, even now inconveniently keep the commandments though they be still written on stones. For convenience sake most Christians wish the law were abolished, and some make themselves believe that it has been abolished, although the only law that has been abolished is the ceremonial, sacrificial law, the shadow of the Lamb of God.
律法写在石头上,还是写在我们心上,有什么区别呢?——巴比伦王尼布甲尼撒的经历揭示了答案。
What difference would there be whether the law be written on stone, or on our hearts? – The experience of Nebuchadnezzar, king of Babylon reveals the answer.
如果国王被迫与牛群同住,无论是在牛棚里还是在田野里,只要可能,他都会自杀。但上帝一旦将他的人心从他身上取走,将牛心放入他体内,国王就完全满足于与牛群同住,而完全不满足于住在宫殿里。——{2TG23 10.4}
Had the king by force been made to live with the cattle, in a stable or in a field, he would have committed suicide if possible. But as soon as God took his human heart away from him, and put the heart of an ox in him, the king was perfectly contented to be with the cattle, and altogether discontented to live in his palace.
如果同样的事发生在我们任何人身上,我们的愿望就会与国王的愿望相同。同样,当我们除去石心,将写有上帝律法的肉心放在我们里面时,我们就会发现犯罪根本不方便,遵守上帝的诫命才是最令人喜悦的。所以,你们不必像在世上一样,在天国里为遵守上帝的律法而苦苦挣扎。那时,你们会完全满足于过一种无罪的生活。事实上,你们不再想犯罪,就像你们现在不想死一样。
Were the same thing done to anyone of us, our desires would be the same as the king’s. In like manner, when the stony heart is taken away from us, and the heart of flesh with the law of God written on it put in us, we shall then find it altogether too inconvenient to sin, and most delightful to keep the commandments of God. And so you need not fear having to struggle to keep the law of God in the Kingdom, as you do here. You will then be perfectly contented to live a sinless life. In fact you will want to sin no more than you would now want to die.
真是奇妙!但我们何时才能期待这个奇迹发生呢?要找到这个问题的答案,我们需要将耶利米的预言与以西结对同一事件的预言联系起来:
Wonderful indeed! but when may we expect this miracle to take place? To find the answer to this question, we need connect Jeremiah’s prophecy with Ezekiel’s prophecy of the same event:
以西结书 36:24-28 – “我必从列国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了,我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。你们要住在我赐给你们列祖之地,要作我的子民,我要作你们的神。”
Ezekiel 36:24-28 – “For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you. A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. And I will put My Spirit within you, and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep My judgments, and do them. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be My people, and I will be your God.”
两位先知的记录都清楚地指出了这奇迹将在何时发生在所有上帝子民的心中。两位先知都尽可能清晰地表明,这种心灵的转变发生在圣地巴勒斯坦,发生在上帝应许建立的国度之初,即“在这些君王在位的日子”(但以理书2:44),而不是在他们之后。此外,祂还说,祂将把我们从外邦中领出来,从列国中聚集我们,带我们回到我们自己的土地(以西结书36:24),也就是我们祖先居住的土地(以西结书36:28)。“那时”,灵感说,在那时,而不是之前,祂将用清水洒在我们身上,洁净我们脱离一切污秽和偶像。此外,祂还将把一颗新心放在我们里面(以西结书36:26)。祂必将祂的灵赐给我们,使我们遵行祂的律例,谨守祂的典章。(以西结书 36:27)
The records from both prophets clearly point out the time in which this miracle will be performed on the hearts of all God’s people. Both prophets make it as clear as can be made, that this change of heart takes place in the Holy Land, Palestine, at the beginning of the kingdom which God promises to set up “in the days of these kings” (Daniel 2:44), not after their days. He moreover says that He will take us from among the heathen and gather us from all countries and take us into our own land (Ezekiel 36:24), the land in which our fathers dwelt (Ezekiel 36:28). “Then,” at that time, says Inspiration, not before, will He sprinkle clean water upon us, cleanse us from all filthiness, and from all idols. Also, a new heart will He then put in us (Ezekiel 36:26). He will give us His Spirit and cause us to comply with His statutes, and to keep His judgments (Ezekiel 36:27).
阅读诗篇第五篇。在这篇诗中,大卫将迷失的人和蒙救赎的人进行了鲜明的对比。将这篇诗与启示录14:1-12的经文作比较。你发现哪些相似之处?这如何帮助你理解成为上帝末世余民运动一员的意义?
Read Psalm 5. In this work, David draws sharp contrasts between those who are lost and those who have been redeemed. Compare this psalm with the language of Revelation 14:1–12. What similarities do you find, and how does this inform your understanding of what it means to be a part of God’s last-day remnant movement?
上帝的旨意是要基督的荣耀彰显在他的子民身上。救主在他所有的教导中,都展现了纯洁、未受败坏的原则。他没有犯罪,口中也未见诡诈。他口中不断流淌着神圣、高尚的真理。他以前所未有的方式说话,带着一种触动人心的悲怆。当他看到宗教领袖们把人的诫命当作教义来教导时,他心中充满了神圣的愤怒,于是他以伟大的权威说话。他以可怕的力量谴责一切狡猾的阴谋和一切不诚实的行为。他洁净了圣殿的污秽,正如他渴望洁净我们机构中一切与欺诈相似的东西一样。(14LtMs, Lt 34, 1899, 第7段)
“It is God’s purpose that the glory of Christ shall appear in His people. In all His teaching the Saviour presented pure, uncorrupted principles. He did no sin, neither was guile found in His mouth. Constantly there flowed from His lips holy, ennobling truths. He spoke as never man spoke, with a pathos that touched the heart. He was filled with holy wrath as He saw the religious leaders teaching for doctrine the commandments of men, and then He spoke with the authority of greatness. With terrible power He denounced all artful intrigue, all dishonest practices. He cleansed the temple of its pollution as He desires to cleanse our institutions of everything bearing any resemblance to fraud.” 14LtMs, Lt 34, 1899, par. 7
凡为荣耀上帝而行的事,都当欢喜快乐,不可忧愁沮丧。耶稣的宗教里没有一丝忧郁。基督徒若以哀恸的态度,给人留下对主失望的印象,便是歪曲了祂的品格,将论据借给祂的敌人。虽然他们口头上称上帝为父,却在忧愁悲伤中,向世人展现孤儿的面貌。MB 88.1
“Whatever is done to the glory of God is to be done with cheerfulness, not with sadness and gloom. There is nothing gloomy in the religion of Jesus. If Christians give the impression by a mournful attitude that they have been disappointed in their Lord, they misrepresent His character and put arguments into the mouth of His enemies. Though in words they may claim God as their Father, yet in gloom and sorrow they present to the world the aspect of orphans. MB 88.1
基督希望我们使祂的服务显得有吸引力,正如其本质一样。愿我们舍己的心和内心隐秘的试炼都显露在慈悲的救主面前。愿重担卸在十字架下,继续前行,因那先爱你的祂的爱而喜乐。人或许永远不会知道心灵与上帝之间暗中进行的工作,但圣灵在人心中运行的结果必显明于众人,因为“那在暗中察看的,必在明处报答你。” MB 88.2
“Christ desires us to make His service appear attractive, as it really is. Let the self-denials and the secret heart trials be revealed to the compassionate Saviour. Let the burdens be left at the foot of the cross, and go on your way rejoicing in His love who first loved you. Men may never know of the work going on secretly between the soul and God, but the result of the Spirit's work upon the heart will be manifest to all, for He “which seeth in secret, shall reward thee openly.” MB 88.2
阅读诗篇 51:7-15。大卫承诺在罪得赦免、洁净之后会做什么?
Read Psalm 51:7–15. What does David promise to do after he has been pardoned and purged from his sin?
这正始于基督徒品格的根基;因为生命的果效是由心而发。如果所有传道人和会众,都留意使自己的心与上帝同在,我们就会看到所付出的努力产生更大的成果。你的工作越重要、越有责任,你就越需要拥有清洁的心。所需的恩典已经赐下,圣灵的能力必与你在这方面所做的一切努力同工。如果上帝的每一个儿女都热切而恒切地寻求祂,恩典就会更加增长。纷争就会止息;信徒们就会同心合意;纯洁和爱心就会在教会中盛行。藉着仰望,我们就会改变。你越默想基督的品格,就越能效法祂的形象。照着你的本相来到耶稣面前,祂必接纳你,并让你口中唱出一首新歌,就是赞美上帝。GW92 451.5
“This is beginning right, at the very foundation of Christian character; for out of the heart are the issues of life. If all, ministers and people, would see to it that their hearts are right with God, we should see much larger results from the labor put forth. The more important and responsible your work, the greater the necessity that you have clean hearts. The needed grace is provided, and the power of the Holy Spirit will work with every effort you make in this direction. If every child of God would seek him earnestly and perseveringly, there would be a greater growth in grace. Dissensions would cease; believers would be of one heart and one mind; purity and love would prevail in the churches. By beholding, we become changed. The more you contemplate the character of Christ, the more you will become conformed to his image. Come to Jesus just as you are, and he will receive you, and put a new song in your mouth, even praise to God. GW92 451.5
我们越亲近上帝,就越能为同胞成就更多;因为主必与我们同工。你们的心太冷漠无情;你们的心应当充满耶稣的爱。当你们自己饥渴慕义地寻求救恩时,你们也当渴望帮助拯救宝贵的灵魂;你们对那些不信基督的人所发的谦卑、感人的呼吁,必能感动人心。你们应当把真理传到各家各户,向那些犯错的人表明你们爱他们。冷漠无情就是罪。应当少讲长篇大论的讲道,多花时间探访,亲自为救人作工。舍己的工作是必要的,而且会带来极大的益处,但可悲的是,它却被忽视了。GW92 452.2
“The nearer we live to God, the more we shall be able to accomplish for our fellow-men; for the Lord will work with our efforts. Your hearts are too cold and unimpressible; they should be all aglow with the love of Jesus. While hungering and thirsting after salvation yourselves, you will have a longing desire to aid in saving precious souls; and your humble, pathetic appeals to those out of Christ will move hearts. You should carry the truth to homes. Show those in error that you love them. Indifference here is sin. There should be fewer long sermons, and more time spent in visiting, in making personal effort for souls. Self-denying labor is needed, and will result in great good, but it has been sadly neglected. GW92 452.2
上帝啊,我们必须得到耶稣和圣天使的保护。在这危险的日子里,主希望我们谦卑地行在祂面前。祂不是试图掩盖我们的罪,而是希望我们承认它们,就像约书亚承认古代以色列人的罪一样。我们自称是上帝律法的保管者。我们自称正在重建“久已荒废之处”,并建立“历代根基”。如果这项伟大而庄严的工作确实已托付给我们,那么远离一切罪孽就显得何等重要!RH 1908年11月19日,A条,第8段
“God; we must secure the protecting care of Jesus and holy angels. In these days of peril, the Lord would have us walk before him in humility. Instead of trying to cover our sins, he would have us confess them, as Joshua confessed the sins of ancient Israel. We profess to be the depositaries of God's law. We profess to be building up “the old waste places,” and to be raising up “the foundations of many generations.” If this great and solemn work has indeed been committed to us, how important that we depart from all iniquity! RH November 19, 1908, Art. A, par. 8
“第三位天使的信息是要用它的荣耀照亮大地;但只有那些在全能者的力量下抵挡住诱惑的人,当它变成大声的呼喊时,才被允许参与宣扬它。” RH 1908年11月19日,A条,第9段
“The third angel's message is to lighten the earth with its glory; but only those who have withstood temptation in the strength of the Mighty One will be permitted to act a part in proclaiming it when it shall have swelled into the loud cry.” RH November 19, 1908, Art. A, par. 9
我看见四位天使站在地的四角(在十四万四千人受印之时),执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上和树上。我又看见另有一位天使从东方上来,拿着永生上帝的印。他向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说:‘地、海和树木,你们不可伤害,等我们印了我们上帝众仆人的额。’”(启示录7:1-3)
“I saw four angels standing on the four corners of the earth [at the time of the sealing of the 144,000], holding the four winds of the earth that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.” Revelation 7:1-3.
这里展示了两种即将发生的伤害:一种是风造成的,另一种是天使造成的;并向天使发出了两条命令:一条是要他们控制风,使风不要吹在“地上、海上和任何树上”(启示录 7:1);另一条是要天使控制自己,不要伤害“地、海”和“树木”,直到上帝的仆人被封印(启示录 7:2, 3)。
Here are brought to view two hurtings about to take place: one by the winds, the other by the angels; and two commands to the angels: one that they restrain the winds, that the winds blow not “on the earth, nor on the sea, nor on any tree” (Revelation 7:1); the other that the angels restrain themselves from hurting “the earth,… sea,” and “the trees,” till the servants of God are sealed. Revelation 7:2, 3).
因此,既然神的仆人一旦受了印,风和天使就会开始伤害,那么问题来了:风和天使的工作究竟代表什么呢?是政治纷争还是别的什么?由于各国一直处于战争状态,这种双重伤害不可能代表政治纷争。正如耶稣所说,末日“民要攻打民,国要攻打国”(马太福音24:7),显然,风和天使的伤害,以及两者被阻止直到十四万四千人受印,必定象征着阻止“自从有国以来,没有这样的大艰难”(但以理书12:1)。因此,上帝拦阻四方,就是阻止兽像攻击圣徒(启示录13:15-17);而上帝拦阻四位天使,不让他们伤害人,就是阻止对扰乱教会的罪人施行报应(以赛亚书63:1-4;耶利米书51:18),直到十四万四千人的受印完成为止。这两种伤害彼此交织,带来前所未有的艰难时期。
Since, therefore, as soon as the servants of God are sealed both the winds and the angels will begin to hurt the question arises as to what the work of the winds and the work of the angels represent – political strife or something else? As the nations have always been at war, this two-fold work of hurting could not represent political strife. And as Jesus says that at the time of the end “nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom” (Matthew 24:7), it is clear that the hurting by the winds, also the hurting by the angels both of which are kept back until the 144,000 are sealed, must be figurative of holding back the “time of trouble, such as never was since there was a nation.” Daniel 12:1. Accordingly, God’s restraining of the four winds is His holding back the image of the beast’s activity (Revelation 13:15-17) against the saints, while His restraining the four angels that they hurt not is His holding back the executing of His vengeance (Isaiah 63:1-4; Jeremiah 51:18) upon the sinners who trouble the church, until after the sealing of the 144,000 is completed. Being coupled, these two hurtings bring the time of trouble such as never was.
因此,启示录7:1-3揭示了双重冲突:恶人与上帝对抗(风的吹拂),以及上帝与恶人对抗(天使的伤害)。虽然上帝的仆人受印之后,风的吹拂和天使的伤害会带来“大艰难”,但“凡名录在册上的,必得拯救”。但以理书12:1。
Revelation 7:1-3, therefore, reveals a two-fold conflict: wicked men against God (the blowing of the winds) and God against them (the angels hurting them). But though the blowing of the winds and the hurting of the angels after the servants of God are sealed, will bring the “time of trouble,” yet “every one that shall be found written in the book” “shall be delivered.” Daniel 12:1.
从这些事实中我们可以看出,推迟这次大艰难时期是为了确保十四万四千名仆人的印记不被破坏,以免他们,即“选民”,被带去敬拜兽像,或因拒绝而被杀害。
From these facts we see that this time of trouble is held back in order to safeguard the sealing of the 144,000 servants, lest they, “the very elect,” be brought down to worship the image of the beast, or be killed for refusing.
既然“圣经各卷书都在启示录中交汇终结”(《使徒行传》,第585页),那么上帝仆人的印记(启示录7章)也必然出现在预言中。以西结书第九章预示,凡因“其中所行一切可憎之事”(犹大和以色列)叹息呼喊的人,必被印记;凡不如此叹息呼喊的人,必被屠杀。上帝从未从犹大和以色列的义人中拣选罪人,这说明这通过屠杀来洁净的预言从未应验过。因此,印记与印记相同,天使的杀戮与天使的伤害也相同。
Since “in the Revelation all the books of the Bible meet and end” (The Acts of the Apostles, p. 585), the sealing of the servants of God (Revelation 7) must necessarily be found also in the prophecies. In Ezekiel, chapter nine, is envisioned the marking of those who sigh and cry “for all the abominations that be done in the midst thereof” (in Judah and in Israel), and the slaughter of those who do not thus sigh and cry. And the fact that God has at no time taken the sinners from among the righteous in Judah and in Israel, shows that this prophecy of purification by slaughter has never been fulfilled. So, therefore, as the marking is the same as the sealing, the angels’ slaying is the same as the angels’ hurting.
约翰所见的伤害和印记,以及以西结所见的屠杀和标记,再次被认定为同一件事:“上帝仆人的这种印记与以西结在异象中看到的是同一回事。”——《给传道人的证言》第445页;《证言》卷五第211页;卷三第267页。
This hurting and sealing which John saw, and the slaughter and marking which Ezekiel saw are again identified as one and the same: “This sealing of the servants of God is the same that was shown to Ezekiel in vision.” – Testimonies to Ministers, p. 445; Testimonies, Vol. 5, p. 211; Vol. 3, p. 267.