“夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平和公义,以此夸口。这是耶和华说的。” KJV — 耶利米书 9:24
Memory Text: “But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.” KJV — Jeremiah 9:24
“伟大的‘自有永有’在《圣经》中给出的预言,将事件链中从永恒的过去到永恒的将来的一环一环联系起来,告诉我们我们今天在时代进程中处于什么位置,以及将来会发生什么。迄今为止,所有预言所预言的将要发生的事情都已在历史的篇章中留下痕迹,我们可以确信,所有尚未发生的事情都将按其顺序实现。PK 536.3
“The prophecies which the great I AM has given in His word, uniting link after link in the chain of events, from eternity in the past to eternity in the future, tell us where we are today in the procession of the ages and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order. PK 536.3
“今日时势表明我们正站在重大而严肃事件的门槛上。世上万事都动荡不安。救主所预言的祂复临前必有的事件正在眼前应验:“你们要听见打仗和打仗的风声。……民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、瘟疫、地震。”马太福音24:6,7 PK 536.4
“Today the signs of the times declare that we are standing on the threshold of great and solemn events. Everything in our world is in agitation. Before our eyes is fulfilling the Saviour's prophecy of the events to precede His coming: “Ye shall hear of wars and rumors of wars.... Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.” Matthew 24:6, 7. PK 536.4
“目前是众生最关心的时期。统治者和政治家,身居要职和权威的人,以及各阶层有思想的男女,都注视着我们周围正在发生的事件。他们正在观察各国之间的关系。他们观察到地球上每个元素正在变得紧张,他们认识到一件重大而决定性的事情即将发生——世界正处于一场巨大危机的边缘。PK 537.1
“The present is a time of overwhelming interest to all living. Rulers and statesmen, men who occupy positions of trust and authority, thinking men and women of all classes, have their attention fixed upon the events taking place about us. They are watching the relations that exist among the nations. They observe the intensity that is taking possession of every earthly element, and they recognize that something great and decisive is about to take place—that the world is on the verge of a stupendous crisis. PK 537.1
“圣经,也只有圣经,对这些事给出了正确的见解。这里揭示了我们世界历史上伟大的最后几幕,这些事件的阴影早已在眼前,它们临近的声音使大地颤抖,使人心惊胆寒。” PK 537.2
“The Bible, and the Bible only, gives a correct view of these things. Here are revealed the great final scenes in the history of our world, events that already are casting their shadows before, the sound of their approach causing the earth to tremble and men's hearts to fail them for fear.” PK 537.2
阅读马太福音 24:15;启示录 1:3;马太福音 11:29;耶利米书 9:23, 24。这些经文表明了上帝想让人们了解他的什么意图?
Read Matthew 24:15; Revelation 1:3; Matthew 11:29; and Jeremiah 9:23, 24. What do these texts suggest about God’s intention to make Himself understood?
“你们 [祂的追随者,他们本应生活在这个角势力反对上帝、祂的真理和祂的子民的时候] 看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的,站在圣地(读这经的人须要会意)。…基督亲自说的这些清楚的话,将这权势的工作置于祂时代的未来。
“When ye [His followers who were to be living at the time that this horn-power was at work against God, His truth, and His people] therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)…These clear words of Christ Himself, place the work of this power in the future from His time.
既然安息日(每日)被取消,而“可憎之物”被设立,那么,取代神圣安息日和圣所真理的,也被称为“可憎之物”。因此,遵守星期日和伪祭司制度是唯一可以用“可憎之物”一词来形容的事物,因为第七日被一周的第一天星期日所取代——“使世界荒凉的可憎之物”。也就是说,安息日被遗忘,或“被抛在地上”,直到 1844 年,连同圣所真理一起被抛在地上。由于有关圣所服务的真理被“抛在地上”(天上圣所中基督祭司制度的真理),异教祭司制度,或现在所说的教皇制度被设立,从而从教会中夺走了基督真正的中保工作。圣所的真理与安息日的真理于 1844 年显露出来,那时审判(除去罪恶)在天上的圣所开始。
As the Sabbath (daily) was taken away, and the “abomination set up,” then that which took the place of the Holy Sabbath, and the Sanctuary truth, is called “the abomination.” Consequently, Sunday observance and a counterfeit priesthood are the only things to which the term “abomination” can be applied, for the seventh-day was supplanted by the first day of the week, Sunday – “the abomination that maketh desolate.” That is, the Sabbath was lost sight of, or “cast to the ground,” until 1844, together with the sanctuary truth. As the truth concerning the sanctuary service was “cast to the ground,” (the truth of the priesthood of Christ in the heavenly sanctuary), the Pagan priesthood, or the Papal, as it is called now, was set up, thus taking away from the church the true mediatorial work of Christ. The truth of the sanctuary, jointly with the Sabbath, was brought to light in 1844, at which time the judgment (blotting out sin) began in the heavenly sanctuary.
“先知说:‘念这经的人有福了’——有些人不愿意读;这福气不属于他们。‘听见这经的人有福了’——有些人也拒绝听取有关预言的任何事;这福气不属于这一类人。‘遵守这经上所记的’——许多人拒绝听从启示录中的警告和教导;这些人中没有一个人能得到所应许的福气。凡嘲笑预言主题和嘲弄这里庄严给出的象征的人,凡拒绝改过自新和为人子的到来做准备的人,都将得不到福气。GC 341.2
“Says the prophet: “Blessed is he that readeth”—there are those who will not read; the blessing is not for them. “And they that hear”—there are some, also, who refuse to hear anything concerning the prophecies; the blessing is not for this class. “And keep those things which are written therein”—many refuse to heed the warnings and instructions contained in the Revelation; none of these can claim the blessing promised. All who ridicule the subjects of the prophecy and mock at the symbols here solemnly given, all who refuse to reform their lives and to prepare for the coming of the Son of man, will be unblessed. GC 341.2
“鉴于《默示录》的见证,人们怎么敢说《启示录》是超出人类理解范围的奥秘呢?它是揭示的奥秘,是一本打开的书。研究《启示录》会引导人们去思考但以理的预言,两者都是上帝赐给人类的最重要的教诲,关于这个世界历史结束时将要发生的事件。” GC 341.3
“In view of the testimony of Inspiration, how dare men teach that the Revelation is a mystery beyond the reach of human understanding? It is a mystery revealed, a book opened. The study of the Revelation directs the mind to the prophecies of Daniel, and both present most important instruction, given of God to men, concerning events to take place at the close of this world's history.” GC 341.3
“耶利米书 9:23, 24。人的心智几乎不能理解获得这种知识的人的属灵造诣的广度、深度和高度。 AA 531.1
“Jeremiah 9:23, 24. Scarcely can the human mind comprehend the breadth and depth and height of the spiritual attainments of him who gains this knowledge. AA 531.1
“任何人都不可能在自己的领域中达不到基督徒品格的完美。基督的牺牲为信徒提供了一切与生命和敬虔有关的东西。上帝要求我们达到完美的标准,并为我们树立了基督品格的榜样。救主以他那因一生不断抵抗邪恶而变得完美的人性,表明人类通过与神性合作,可以在今生达到品格的完美。这是上帝向我们保证,我们也能获得彻底的胜利。” AA 531.2
“None need fail of attaining, in his sphere, to perfection of Christian character. By the sacrifice of Christ, provision has been made for the believer to receive all things that pertain to life and godliness. God calls upon us to reach the standard of perfection and places before us the example of Christ's character. In His humanity, perfected by a life of constant resistance of evil, the Saviour showed that through co-operation with Divinity, human beings may in this life attain to perfection of character. This is God's assurance to us that we, too, may obtain complete victory.” AA 531.2
以下经文如何说明上帝的理解与我们自己的理解相比有什么不同?诗篇 139:1-6,诗篇 147:5,罗马书 11:33,约翰一书 3:20
What do the following passages suggest about God’s understanding in comparison to our own? Psalm 139:1-6, Psalm 147:5, Romans 11:33, 1 John 3:20.
诗篇 139:1-6 – “每个人都有自己的工作要做。上帝与每个灵魂之间的关系是如此独特和充分,仿佛世上没有另一个灵魂可以分享我们天父的悉心照料,没有另一个灵魂可以让他为之献出他心爱的儿子。诗篇作者说:“祢从远处知道我的意念。我行路,我躺卧,祢都细察,祢也深知我一切所行的。耶和华啊,我舌头上的话,祢没有一句话不知道。”“祢数算我所流的。祢把我眼泪装在祢的皮袋里,这不都记在祢册子上吗?”这里我们可以看到上帝不可测度的伟大,而我们对祂对我们一切所行的熟知,以及祂对他所创造之物所表现出的极大温柔,都印象深刻。”ST 1884 年 8 月 21 日,第 12 段
Psalm 139:1-6 – “There is an individual work for each one to do. The relations between God and each soul are as distinct and full as though there were not another soul upon earth to share the watchful care of our heavenly Father, not another soul for whom he gave his beloved Son. “Thou understandest my thought afar off,” says the psalmist. “Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.” “Thou tellest my wanderings. Put thou my tears in thy bottle; are they not in thy book?” Here we have a representation of the unsearchable greatness of God, while we can but be impressed with his intimate knowledge of all our ways, and with the great tenderness expressed for the objects of his creation.” ST August 21, 1884, par. 12
诗篇 147:5 – “上帝在圣经中启示祂自己,是供我们研究的。我们可以努力去理解这一点。但我们不能超越这一点。最高智者可以竭尽全力去猜测上帝的本性,但这种努力将是徒劳的。这个问题不是给我们解决的。没有人能理解上帝。没有人可以沉溺于猜测祂的本性。在这里沉默就是雄辩。无所不知的上帝是无可争议的。” MH 429.3
Psalm 147:5 – “The revelation of Himself that God has given in His word is for our study. This we may seek to understand. But beyond this we are not to penetrate. The highest intellect may tax itself until it is wearied out in conjectures regarding the nature of God, but the effort will be fruitless. This problem has not been given us to solve. No human mind can comprehend God. None are to indulge in speculation regarding His nature. Here silence is eloquence. The Omniscient One is above discussion.” MH 429.3
罗马书 11:33 – “然而人类有限的心智不足以完全理解无限之主的计划和旨意。我们永远无法通过探索找到上帝。我们决不能妄图用专横的手掀开他那遮盖其威严的帷幕。使徒惊呼道:“他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!”罗马书 11:33。我们只能理解他对待我们的方式,以及他行事的动机,以便我们能够辨明无限的爱与怜悯与无限的力量相结合。我们在天上的父用智慧和公义安排一切,我们不应不满和不信任,而应虔敬地顺服。他会向我们揭示他为我们所知道的尽可能多的旨意,除此之外,我们必须信任那全能的手和充满爱的心。” GC 527.1
Romans 11:33 – “Yet the finite minds of men are inadequate fully to comprehend the plans and purposes of the Infinite One. We can never by searching find out God. We must not attempt to lift with presumptuous hand the curtain behind which He veils His majesty. The apostle exclaims: “How unsearchable are His judgments, and His ways past finding out!” Romans 11:33. We can so far comprehend His dealings with us, and the motives by which He is actuated, that we may discern boundless love and mercy united to infinite power. Our Father in heaven orders everything in wisdom and righteousness, and we are not to be dissatisfied and distrustful, but to bow in reverent submission. He will reveal to us as much of His purposes as it is for our good to know, and beyond that we must trust the Hand that is omnipotent, the Heart that is full of love.” GC 527.1
约翰一书 3:20 – “许多人的人生来都是自私的。‘凡有世上财物的,看见弟兄缺乏,却塞住怜悯的心,爱上帝的心怎能存在他里面呢?我小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。我们的心若责备我们,上帝比我们的心大,一切的事没有不知道的。亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向上帝坦然无惧了。并且我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。’” 2T 161.1
1 John 3:20 – “Selfishness marks the course of many. ‘But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him. For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. And whatsoever we ask, we receive of Him, because we keep His commandments, and do those things that are pleasing in His sight.’” 2T 161.1
阅读但以理书12:4。主在这里告诉但以理什么?(与启示录22:10对比。)
Read Daniel 12:4. What was the Lord telling Daniel here? (Contrast this with Revelation 22:10.)
但以理被告知要把书关上并封上,直到末日。因此,这本书不是供末日前的人理解的。因此,当这本书被揭开并被理解时,我们就知道末日已经到来。
Daniel was told to shut and seal the book even to the time of the end. The book, therefore, was not for the understanding of the people before the time of the end. So, then, when the book is unsealed and understood we may know that the time of the end is come.
然而,除了这个迹象之外,还有人类奔跑和知识增长的迹象。全世界都知道,在我们这个时代之前的历史岁月中,马是人类最快捷的交通和交流方式,这种方法延续了几个世纪。然而,天使告诉但以理,在末日将有一个决定性的变化,那时人们将奔跑。根据那鸿的预言,关于末日,灵感宣称:“战车在街上狂奔,在宽阔的道路上相撞:它们像火把,像闪电一样奔跑。”那鸿书 2:4。
Besides this sign, though, there is the sign of men running to and fro, and an increase of knowledge. The whole world knows that throughout the years of history, prior to our time, the horse was the means of man’s speediest transportation and communication, and this method continued throughout the centuries. The angel nevertheless informed Daniel that in the time of the end there would be a decided change, that men would then run to and fro. And touching the time of the end according to Nahum’s prophecy, Inspiration declares: "The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the light¬nings." Nahum 2:4.
自从上个世纪或更久以前以来,知识已经增长,而且蒸汽机、石油和电力发动机已经彻底改变了世界,使人们能够以前所未有的速度来回奔跑,我们现在正生活在末世,这个主题一清二楚。对此毫无疑问。这是肯定的真理,你不能否认这个真理,但你仍然相信圣经和历史。{2TG7 4.1}
Now that knowledge has been increased since the last century, or longer, and now that steam, oil, and electric engines have revolutionized the world, and have made it possible for men to run to and fro with unprecedented speed, the subject stands as clear as crystal that we are now living in the time of the end. There can be no doubt about this. This is positive truth, truth that you cannot gainsay and yet believe the Bible and history.
“那被封住的书不是启示录,而是但以理书中与末日有关的预言部分。圣经上说:“但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑,知识就必增长。”(但以理书 12:4)当书卷打开时,宣告说:“时间不再有了。”(见启示录 10:6)但以理书现在被解开了,基督给约翰的启示将传给地上所有的居民。通过知识的增长,一个民族将准备好在末日站立。”(2SM 105.1)
“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, “But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased” (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, “Time shall be no longer.” (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days.” 2SM 105.1
阅读马太福音5:18、提摩太后书3:15-17和路加福音24:27。这些经文教导我们如何看待圣经预言?
Read Matthew 5:18, 2 Timothy 3:15–17, and Luke 24:27. What do these verses teach us about the way we ought to approach Bible prophecy?
“基督亲自说:‘莫想我来要废掉律法。……我实在告诉你们’——尽可能强调地说——‘就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。’”(马太福音5:17,18)祂在这里教导的,不只是上帝律法过去和当时的要求,而且这些要求应与天地一样持久。上帝的律法如祂的宝座一样永恒不变。它将永远保持对人类的要求。”PP 365.1
“And Christ Himself says, “Think not that I am come to destroy the law.... Verily I say unto you”—making the assertion as emphatic as possible—“Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.” Matthew 5:17, 18. Here He teaches, not merely what the claims of God's law had been, and were then, but that these claims should hold as long as the heavens and the earth remain. The law of God is as immutable as His throne. It will maintain its claims upon mankind in all ages.” PP 365.1
提月太后书 3:16, 17 — “圣经都是上帝所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。”
2 Timonthy 3:16, 17—"All Scripture is given by Inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: that the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works."
彼得后书 1:20, 21 — “第一要紧的,该知道经上所有的预言都不是可随私意解释的,因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出上帝的话来。”
2 Pet. 1:20, 21—"Knowing this first, that no prophecy of the Scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost."
肯定地说,全部圣经,而不仅仅是其中的一部分,都是受神默示的。否定地说,圣经中没有一段是私下解释的,因为圣经不是来自人,而是来自上帝;也就是说,正如上帝的灵向人口述圣经一样,上帝的灵也必须向人解释圣经,因此,除非得到真理之灵的恩赐,否则没有人能够私下(没有灵感)透露封存的预言或解释其中的任何部分,甚至在解释之后能够理解它们的重要性。因此,“恶人都不明白,唯有智慧人能明白。”但以理书 12:10。
Affirmatively stated, all Scripture, not merely a part of It, is inspired. Negatively stated, none of It is privately interpreted, for the reason that It did not come of men but of God; that is, as the Spirit of God dictated to men the Scriptures, so the Spirit of God must interpret the Scriptures to men, that no man privately (without Inspiration) is capable of disclosing the sealed prophecies or interpreting any part of them or even capable of understanding their importance after they are interpreted except it be by the gift of the Spirit of Truth. "None of the wicked," therefore, "shall understand; but the wise shall understand." Dan. 12:10.
“耶稣复活之后,在去往以马忤斯的路上向门徒显现,‘从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。’”(路加福音 24:27)门徒们的心被感动了。信心被点燃了。在耶稣向他们显现之前,他们就“重生有活泼的盼望”。他的目的是要启发他们的悟性,使他们的信心坚固在“可靠的预言”上。他希望真理在他们心中扎下坚实的根基,这不仅是因为他亲口作证,而且因为预表律法的象征和影子以及旧约的预言提供了无可置疑的证据。基督的追随者需要有明智的信心,不仅是为了他们自己,也是为了他们能把基督的知识传给世人。作为传授这种知识的第一步,耶稣指示门徒去“摩西和众先知”。这就是复活的救主对旧约圣经的价值和重要性所作的见证。”GC 349.1
“After His resurrection Jesus appeared to His disciples on the way to Emmaus, and, “beginning at Moses and all the prophets, He expounded unto them in all the Scriptures the things concerning Himself.” Luke 24:27. The hearts of the disciples were stirred. Faith was kindled. They were “begotten again into a lively hope” even before Jesus revealed Himself to them. It was His purpose to enlighten their understanding and to fasten their faith upon the “sure word of prophecy.” He wished the truth to take firm root in their minds, not merely because it was supported by His personal testimony, but because of the unquestionable evidence presented by the symbols and shadows of the typical law, and by the prophecies of the Old Testament. It was needful for the followers of Christ to have an intelligent faith, not only in their own behalf, but that they might carry the knowledge of Christ to the world. And as the very first step in imparting this knowledge, Jesus directed the disciples to “Moses and all the prophets.” Such was the testimony given by the risen Saviour to the value and importance of the Old Testament Scriptures.” GC 349.1
查阅下列经文,让圣经成为其自身的解释者(定义其自身的术语)。在每种情况下,经文中共同的预言符号是什么?圣经说它代表什么?
Look up the following texts, allowing the Bible to be its own expositor (to define its own terms). What is the prophetic symbol common to the texts in each case, and what does the Bible say it represents?
但以理书 7:7、8:3、7:24 - 因为这十个角是作为一个群体出现的,因此它们代表着当代的统治者。当角代表一个接一个存在的权力时,灵感不会忘记通过显示某些角出现而其他角消失来表明这一点。例如,但以理的第四只野兽的三个角“被连根拔起”,取而代之的是长出一个显眼的角头。同样,当公山羊的大角折断时,长出四个来代替它,随后又长出第五个角,即最大的角(但以理书 7 和 8)。然后,甚至在各自时期代表世界的野兽本身也一个接一个地从海中出来。因此,所有神圣的象征都准确地展示了权力,时间和事件导致它们出现或消失,视情况而定。--{15TR 72.3}
Dan. 7:7, Dan. 8:3, Dan. 7:24 - Since these ten horns came into existence as a group, they therefore represent contemporary rulers. When horns represent powers that exist one following the other, Inspiration does not fail to so indicate by showing certain horns coming up and others dropping out. For example, three of the horns of Daniel’s fourth beast were “plucked up by the roots,” and in their stead a notable horn-head came up. In like manner, when the he goat’s great horn broke off, four came up to take its place, and a fifth one, the exceeding great horn followed thereafter (Dan. 7 and 8). Then, too, even the beasts, themselves, that in their respective periods portray the world, came out of the sea one following the other. Thus all Divine symbolization exhibits the powers precisely as time and events cause them to appear or to disappear, as the case may be.
启示录 1:16,以弗所书 6:17,希伯来书 4:12 - “你上帝的道不是活泼的,是有功效的,比两刃的剑更快,甚至魂与灵,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明吗?”——{2SR 264.4}
Revelation 1:16, Ephesians 6:17, Hebrews 4:12 - Is not the “Word of thy God quick, and powerful, sharper than a two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and a discerner of the thoughts and intents of the heart?”
“上帝已为我们提供了丰富的手段,使我们能成功地与世上的邪恶作斗争。圣经是我们为这场斗争装备的军械库。我们的腰间必须系上真理。我们的胸甲必须是公义。我们的手中必须拿着信德的盾牌,头上必须戴上救恩的头盔;我们要用圣灵的宝剑,也就是上帝的道,冲破罪恶的阻碍和纠缠。” AA 502.2
“God has provided abundant means for successful warfare against the evil that is in the world. The Bible is the armory where we may equip for the struggle. Our loins must be girt about with truth. Our breastplate must be righteousness. The shield of faith must be in our hand, the helmet of salvation on our brow; and with the sword of the Spirit, which is the word of God, we are to cut our way through the obstructions and entanglements of sin.” AA 502.2
启示录 12:1;启示录 21:2;以弗所书 5:31,32;耶利米书 6:2 – “在启示录第十七章中,巴比伦被描绘成一个女人——圣经中用这个形象来象征教会,贤惠的女人代表纯洁的教会,卑鄙的女人代表叛教的教会。” GC 381.1
Revelation 12:1; Revelation 21:2; Ephesians 5:31, 32; Jeremiah 6:2 – “In Revelation 17 Babylon is represented as a woman—a figure which is used in the Bible as the symbol of a church, a virtuous woman representing a pure church, a vile woman an apostate church.” GC 381.1
本课一开始就指出,人们对圣经的预言缺乏兴趣,特别是因为其中许多预言是用数字和象征写成的。然而,这不应阻止我们,因为“直到现在,预言所预言的一切应验都已在历史的篇章中留下痕迹,我们可以确信,一切尚未发生的事都将按其顺序实现。” PK 536.3
The lesson begins by showing the lack of interest in the prophecies of the Bible, especially since many of them are written in figures and symbols. This, however, should not deter us because “All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.” PK 536.3
周日的课程内容是阅读或研究圣经时如何理解圣经。但以理书曾经是一本封住的书,但现在已被解开,可供研究和理解。所有阅读并理解启示录预言的人都会得到祝福。
Sunday’s lesson deals with understanding the Word when it is read or studied. Daniel was once a sealed book but is now unsealed and is to be studied and understood. A blessing is pronounced upon all who read and understand the prophecies in the book of Revelation.
星期一的课讲的是理解上帝的圣言。“然而,人类有限的心智不足以完全理解无限之神的计划和目的。我们永远无法通过探索找到上帝。” GC 527.1
Monday’s lesson talks understanding God’s Word. “Yet the finite minds of men are inadequate fully to comprehend the plans and purposes of the Infinite One. We can never by searching find out God.” GC 527.1
星期二的课文提到了曾经被封住但现在已被打开的但以理书。“被封住的书不是启示录,而是但以理书中与末日有关的预言部分。圣经说:“但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑,知识就必增长。”(但以理书 12:4)当书被打开时,宣告说:“时间不再有了。”(见启示录 10:6。)但以理书现在已被打开。” 2SM 105.1
Tuesday’s lesson points to the book of Daniel which was once sealed but is now opened. “The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, “But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased” (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, “Time shall be no longer.” (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed.” 2SM 105.1
周三的课程是关于学习圣经。课程中引用了几段经文,说明圣经是圣灵的启示而来的,只有通过圣灵的启示,我们才能正确理解圣经。
Wednesday’s lesson deals with studying the Word. Several Scriptures were given to show that the Word of God came to us through the inspiration of the Holy Spirit and That it could only be rightly understood through the same Spirit that inspired men to write it.
星期四的课文谈到圣经本身就是其解释者。“除非使用象征或形象,否则圣经的语言应按照其明显的含义来解释。基督已赐下应许:“人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训。”(约翰福音 7:17)如果人们能按其原文的意思来理解圣经,如果没有假教师来误导和混淆他们的思想,那么就会有一项工作完成,使天使欢喜,使成千上万现在在错误中徘徊的人归入基督的羊圈。 GC 598.3
Thursday’s lesson talks about the Bible being its own expositor. “The language of the Bible should be explained according to its obvious meaning, unless a symbol or figure is employed. Christ has given the promise: “If any man will do His will, he shall know of the doctrine.” John 7:17. If men would but take the Bible as it reads, if there were no false teachers to mislead and confuse their minds, a work would be accomplished that would make angels glad and that would bring into the fold of Christ thousands upon thousands who are now wandering in error.” GC 598.3