“이 일을 확신하노니 너희 안에서 선한 일을 시작하신 이가 예수 그리스도의 날까지 이루실 줄을 아노라” — 빌립보서 1:6
“Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: KJV — Philippians 1:6
하나님의 눈앞에서 그리스도인이 되려면 결코 자신을 자랑하지 말고 오직 하나님과 그분의 선하심을 찬양하라. 자신의 이익과 성취를 자랑하지 말고 오직 하나님의 것을 자랑하라. 자신의 사업을 홍보하려 하지 말고 항상 하나님의 사업을 홍보하려 애쓰라. 자신의 사업과 이익이 번창하도록 무엇을 해야 할지, 어디로 가야 할지 알기 위한 빛을 구하며 기도하지 말고, 오히려 하나님의 뜻을 가장 잘 섬길 수 있는 일이나 장소로 나아가도록 하나님께서 도우시길, 그분의 나라를 확장하는 방법을 인도하시고 가르쳐 주시길 빛을 구하며 기도하라. 그때에야 비로소, 오직 그때에야 비로소, 결코 잘못된 길로 가지 않음을 알게 될 것이다! 이 외의 어떤 동기도 하나님이 원하지 않는 곳으로 이끌 것이다.
그러므로 하나님의 나라를 가장 중요한 관심사로 삼을 때, 당신은 반드시 올바른 장소에서 올바른 시기에 올바른 일을 하며 하나님의 풍성한 축복을 누리게 될 것입니다. 그때면 하나님께서 길을 열어 주시고, 우물에서 끌어올리셔야 할지라도, 이스마엘 사람들에게 당신을 이집트로 데려가 포티파르의 집에 일하게 하라고 지시하셔야 할지라도, 반드시 필요한 곳으로 인도하실 것임을 확신할 수 있습니다. 심지어 파라오와 함께 왕좌에 앉히시기 전에 감옥에 가두셔야 할 수도 있습니다. 아니면 이집트에서 도망쳐 호렙 산 근처에서 양을 치게 하실 수도 있습니다. 이집트 군대가 추격하는 가운데 홍해 앞에 서게 하실 수도 있습니다. 물도 먹을 것도 없는 광야로 인도하실 수도 있습니다. 사자와 곰이 당신의 어린 양을 잡아갈 수도 있고, 골리앗이 당신의 백성을 죽이려 할 수도 있으며, 왕이 당신을 불타는 용광로나 사자 굴에 던져 넣을 수도 있습니다.
To be a Christian in God’s sight you must never praise yourself, but praise God and His goodness. Never boast of your own interests and achievements but boast of God’s. Never try to promote your business but always try to promote God’s. Never pray for light to know what to do, and where to go in order that your business, your interests prosper, but rather pray for light that God help you do the thing or go to the place where you would best serve His cause, that He lead you and teach you how to advance His kingdom. Then, and then only, will you find that you never go wrong! Any motive other than this will take you where God does not want you, and where you will have to carry your own burden independent of Him.
When you therefore make the Kingdom of God your chief interest, then you will most surely find yourself in the right place at the right time, doing the right thing and reaping God’s richest blessing. You can then rest assured that He will open the way and take you where you need to be even if He has to lift you out of the well, and to tell the Ishmaelites to carry you into Egypt and to put you working in Potiphar’s house. He may even have to take you into prison before He seats you with
Pharaoh on the throne. Or He may cause you to run away from Egypt and have you keep sheep around Mt. Horeb. He may bring you against the Red Sea while the Egyptians are pursuing you. He may bring you into the desert where there is neither water nor food. The lion and the bear may come to take your lambs, Goliath to kill your people, and the king may cast you in the fiery furnace, or in the lions’ den.
빌립보서 1:3-8을 읽으십시오. 바울은 무엇에 감사하고 있습니까? 그는 빌립보 교인들에게 어떤 확신을 주며, 그것이 왜 중요한가요?
Read Philippians 1:3–8. What is Paul thankful for? What reassurances does he give the Philippians, and why is that important?
“바울이 빌립보인들에게 보낸 편지에서 이렇게 말합니다. "예수 그리스도의 종 바울과 디모데가 빌립보에 있는 예수 그리스도 안에 있는 모든 성도와 감독들과 집사들에게 편지합니다. 우리 아버지 하나님과 주 예수 그리스도께서 은혜와 평강을 너희에게 주시기를 원합니다. 내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사드립니다. 내가 너희를 위하여 기도할 때마다 기쁨으로 간구하노니 이는 너희가 복음 안에서 교제하는 것을 첫날부터 지금까지 계속해 왔음이라. 이것을 확신하노니 곧 너희 안에서 선한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수님의 날까지 이루실 것이라.” [빌립보서 1:1-6] 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 38
“우리 모두 이 정신을 우리 것으로 삼읍시다. 사도는 빌립보인들이 믿음으로 돌아선 것에 감사하며, 그들에게 축복을 전한 뒤 이렇게 관심을 표합니다. ‘내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며, 나의 모든 기도에 기쁨으로 간구하노라.’ [3, 4절] 이는 신앙에 새로 들어온 교회들에 대한 목회자들의 태도여야 하며, 선한 일과 그리스도 같은 성품을 지닌 교회들의 태도여야 합니다. 그래야 그들을 위해 수고한 목회자들이 기쁨으로 하나님께 그들을 위해 간구할 수 있을 것입니다.” 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 39
“사도는 그들의 믿음의 진실함으로 인해, 그들 안에서 선한 일을 시작하신 분이 예수 그리스도의 날까지 이를 완성하실 것이라고 확신할 근거를 보았다. 그들은 그리스도의 날을 끊임없이 염두에 두고 있었다. 이것이 우리의 사명이다. 우리는 펜과 목소리로 새로 믿음을 가진 교회들을 격려해야 한다. 바울과 디모데 사이에는 새로 회심한 그리스도인들을 위한 조화, 그리스도인의 교제, 다정한 연합이 있었습니다. 그들에게는 자신들을 위해 시작된 선한 일을 계속해 나갈 것이라는 전망이 고무적이었습니다. ‘내가 너희 모두를 이렇게 생각하는 것이 마땅하니, 이는 내가 너희를 마음에 품고 있기 때문이라. 내가 갇혀 있을 때에도, 복음을 변호하고 확증할 때에도, 너희 모두가 나의 은혜에 동참하였음이니라.’ [7절] 그는 새로 회심한 자들을 자신의 마음의 정으로 묶어 줍니다.” 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 40
“주님께서는 오늘 아침 우리가 여기에서 부드러움과 동정심에 관한 교훈을 배우기를 원하십니다. 바울은 말했습니다. ‘하나님이 내 증인이시니, 내가 예수 그리스도의 마음으로 너희 모두를 얼마나 간절히 사모하는지. 내가 기도하는 것은 너희 사랑이 지식과 모든 분별력 안에서 더욱 풍성해지기를 바라는 것이라.’” [8, 9절] 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 41
“우리는 이 말씀을 깊이 생각해야 합니다. 하나님께서 우리에게 요구하시는 바를 지혜롭고 더 나은 이해로 깊이 깨달아야 합니다. 우리는 열성적이고 진지한 학습자가 되어 낮은 수준에 머물지 말고 높고 거룩한 경지로 올라가야 합니다. 비록 이 형제들이 바울에게 칭찬을 받았지만, 그들은 현재의 성취에 만족하지 말고 더욱 더 진보하도록 촉구받았습니다. 그들은 인내하며 사랑을 더하고 지식과 모든 분별력에서 풍성해져야 합니다.” 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 42
“그러므로 찬양과 감사가 너희 마음에서 우러나오게 하라. 그리하면 너희 영향력이 축복을 받고, 너희 마음이 강건해져서 하나님 안에서 기뻐하게 될 것이다. 너희 말에는 선이나 악이 실려 있다. 하나님께서 우리가 그분과 협력자가 되도록 도우시기를 바랍니다. 그리고 여러분이 겸손하고 기도하는 마음으로 다른 이들을 깨우치려 할 때, 여러분은 그리스도 안에 숨겨질 것입니다. 그리고 하나님의 천사들이 여러분이 구원하려 애쓰는 마음들에 축복의 인상을 남길 것입니다.” 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 43
“In Paul’s epistle to the Philippians he says, “Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Jesus Christ which are in Philippi, with the bishops and deacons, Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. I thank my God in every remembrance of you. Always in every prayer of mine for you all making request with joy, for your fellowship in the gospel from the first day until now; being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Christ Jesus.” [Philippians 1:1-6.] 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 38
“Let us all make this spirit ours. The apostle feels grateful that the Philippians have become converts to the faith, and after giving them his benediction, he expresses his interest, “I thank my God upon every remembrance of you, always in every prayer of mine making request with joy.” [Verses 3, 4.] This should be the attitude of the ministers to the churches newly come to the faith; and this should be the attitude of the churches in good works and Christlike character, that the ministers who have labored for them may be able to make request to God for them with joy. 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 39
“The apostle sees reason, because of the sincerity of their faith, to have confidence that He which has begun a good work in them will perform it until the day of Jesus Christ. They were keeping the day of Christ constantly in view. This is to be our work. By pen and voice we are to encourage the churches newly come to the faith. There was harmony, a Christian fellowship, a tender union between Paul and Timotheus for those newly converted Christians. To them the prospect was cheering that they would continue on the good work begun for them. “Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart: inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.” [Verse 7.] He binds up his newly converted with his own heart’s affections. 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 40
“The Lord would have us here this morning learn our lesson of tenderness and compassion. ‘For God is my record,” said Paul, “how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment.” [Verses 8, 9.] 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 41
“We are to consider this statement. We are to make increase in an intelligent and better understanding of that which God requires of us. We are to be earnest, interested learners, not keeping on a low level, but rising to a high and holy atmosphere. Although these brethren are commended by Paul, they are urged to make still further progress, and not be satisfied with their present attainments. They must perseveringly increase in love, and abound in knowledge and in all judgment. 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 42
“Then let praise and thanksgiving come forth from your hearts, that your influence may be blessed, that your own hearts may be strengthened and made to rejoice in God. Your words are freighted with good or with evil. God help us to be colaborers with Him, and when you humbly and prayerfully seek to enlighten others, you will be hid in Christ. And the angels of God will make blessed impressions on the hearts you try to save.” 13LtMs, Ms 151, 1898, par. 43
빌립보서 1:9-11에 나오는 바울의 기도를 읽어보십시오. 그 기도의 초점은 무엇이며, 바울이 어떤 큰 요청을 하고 있습니까? 이 기도는 기도에 대해 무엇을 알려줍니까?
Read Paul’s prayer in Philippians 1:9–11. What is its focus, and what big requests does he make? What does it tell you about prayer?
“생명 있는 곳에는 성장과 열매 맺음이 따릅니다. 그러나 은혜 안에서 성장하지 않으면 우리의 영성은 왜소해지고 병들며 열매를 맺지 못할 것입니다. 오직 성장하고 열매를 맺음으로써만 우리는 하나님께서 우리에게 주신 목적을 이루게 됩니다. 그리스도께서 말씀하셨습니다. ‘너희가 많은 열매를 맺으면 내 아버지께서 영광을 받으시리라’(요한복음 15:8). 많은 열매를 맺으려면 우리의 특권을 최대한 활용해야 합니다. 우리에게 주어진 모든 기회를 힘 얻는 데 사용해야 합니다.” ST 1901년 6월 12일, 2항
“모든 인간에게 순수하고 고귀한 성품과 그 위대한 가능성들이 주어졌습니다. 그러나 그런 성품을 간절히 갈망하지 않는 이들이 많습니다. 그들은 선을 얻기 위해 악을 버리려 하지 않습니다. 그들에게는 큰 기회가 주어졌으나, 하나님과 조화를 이루게 할 축복을 붙잡지 못한다. 그들은 자신의 유익을 구하시는 분과 상반된 방향으로 움직인다. 그들은 포도나무와 생명의 연결이 없는 죽은 가지들이다. 그들은 자랄 수 없다.” ST 1901년 6월 12일, 3항
“성장의 신성한 계획 중 하나는 전수입니다. 그리스도인은 다른 이들을 강하게 함으로써 스스로 힘을 얻어야 합니다. ‘남에게 물을 주는 자는 자신도 물을 받을 것이라’(잠언 11:25). 이는 단순한 약속이 아니라 신성한 법칙입니다. 하나님께서 이 법칙을 통해 자비의 흐름이 깊은 바다의 물처럼 끊임없이 순환하며 그 근원으로 계속해서 되돌아오도록 설계하셨습니다. 이 법칙을 성취하는 데에 영적 성장의 비결이 있다.” ST 1901년 6월 12일, 4항
“우리를 위해 생명을 주신 분을 통해 우리는 승리자 이상이 될 수 있다. 믿음으로 하나님께 나아간다면, 그분은 우리를 받아주시고 완전함으로 올라갈 힘을 주실 것이다. 우리를 신뢰하신 분을 욕되게 하는 일을 하지 않도록 말과 행동을 삼가고, 주어진 모든 기회를 활용한다면, 우리는 그리스도 안에서 온전한 남자와 여자의 모습으로 성장할 것이다. 이를 이루도록 우리에게 주어진 약속은 지극히 크고 귀한 것이다.” ST 1901년 6월 12일, 6항
“그리스도인들아, 우리 안에 그리스도가 드러나고 있는가? 우리는 쉽게 쇠약해지지 않는 몸을 얻기 위해, 자기 자신을 넘어 모든 행동의 원인과 결과를 바라보는 마음을 얻기 위해, 어려운 문제들과 씨름하여 이길 수 있는 마음을 얻기 위해, 악을 저항하고 옳은 것을 지키기 위해 굳건한 의지를 얻기 위해, 우리 힘껏 모든 것을 다하고 있는가? 우리는 자아를 십자가에 못 박고 있는가? 우리는 그리스도 안에서 온전한 남자와 여자의 모습으로 자라나, 십자가의 선한 군인으로서 고난을 견딜 준비를 하고 있는가?” ST 1901년 6월 12일, 8항
“Where there is life, there will be growth and fruit-bearing; but unless we grow in grace, our spirituality will be dwarfed, sickly, fruitless. It is only by growing, by bearing fruit, that we can fulfill God’s purpose for us. “Herein is my Father glorified,” Christ said, “that ye bear much fruit” (John 15:8). In order to bear much fruit, we must make the most of our privileges. We must use every opportunity granted us for obtaining strength. ST June 12, 1901, par. 2
“A pure, noble character, with all its grand possibilities, has been provided for every human being. But there are many who have not an earnest longing for such a character. They are not willing to part with the evil that they may have the good. Great opportunities are placed within their reach. But they neglect to grasp the blessings that would place them in harmony with God. They work at cross-purposes with the One who is seeking their good. They are dead branches, having no living union with the Vine. They cannot grow. ST June 12, 1901, par. 3
“One of the divine plans for growth is impartation. The Christian is to gain strength by strengthening others. “He that watereth shall be watered also himself” (Proverbs 11:25). This is not merely a promise; it is a divine law, a law by which God designs that the streams of benevolence, like the waters of the great deep, shall be kept in constant circulation, continually flowing back to their source. In the fulfilling of this law is the secret of spiritual growth.” ST June 12, 1901, par. 4
“It is possible for us to be more than conquerors thru Him who gave His life for us. If we come to God in faith, He will receive us and give us strength to climb upward to perfection. If we watch every word and action, that we may do nothing to dishonor the One who has trusted us, if we improve every opportunity granted us, we shall grow into the full stature of men and women in Christ. Exceeding great and precious promises have been given us that we may do this.” ST June 12, 1901, par. 6
“Christians, is Christ revealed in us? Are we doing all in our power to gain a body that is not easily enfeebled, a mind that looks beyond self to the cause and effect of every movement, that can wrestle with hard problems and conquer them, a will that is firm to resist evil and defend the right? Are we crucifying self? Are we growing up into the full stature of men and women in Christ, preparing to endure hardness as good soldiers of the cross?” ST June 12, 1901, par. 8
빌립보서 1:12-18을 읽으십시오. 바울은 자신의 투옥을 어떻게 바라보았습니까? 그가 처한 상황에도 불구하고 그의 태도에서 우리가 배울 수 있는 교훈은 무엇입니까?
Read Philippians 1:12–18. How did Paul view his imprisonment? What lessons can we learn from his attitude, despite the circumstances he found himself in?
“바울의 이 경험에서 우리는 교훈을 얻습니다. 이는 하나님의 역사하시는 방식을 드러내기 때문입니다. 주님께서는 우리에게 패배와 좌절로 보이는 것에서도 승리를 이끌어내실 수 있습니다. 우리는 하나님을 잊고 보이는 것만 바라보며 보이지 않는 것을 믿음의 눈으로 바라보지 못할 위험에 처해 있습니다. 불행이나 재난이 닥치면 우리는 하나님을 소홀하거나 잔혹하다고 비난하려 합니다. 하나님께서 어떤 분야에서 우리의 유용성을 끊으시려 하신다면, 우리는 슬퍼하며, 이렇게 하심으로써 하나님께서 우리의 유익을 위해 일하실 수도 있다는 생각을 멈추지 않습니다. 우리는 징계가 그분의 위대한 계획의 일부이며, 고난의 채찍 아래에서 그리스도인이 때로는 적극적인 사역에 종사할 때보다 주님을 위해 더 많은 일을 할 수 있다는 것을 배워야 합니다.” AA 481.1
“그리스도인 삶의 본보기로 바울은 빌립보인들에게 그리스도를 지목하며 말했습니다. ‘하나님의 형상을 지니셨으나 하나님과 동등함을 취하려 하지 아니하시고 오히려 자기를 비우사 종의 형상을 취하시고 사람의 모양으로 나타나셨으며 사람의 모양으로 발견되사 자기를 낮추시고 죽기까지 순종하셨으니 곧 십자가에 죽기까지 하셨느니라.’” AA 481.2
“그러므로 사랑하는 자들아, 너희가 항상 순종하였으니 내 앞에서만 아니라 지금 내 없는 곳에서도 더욱 그러하리라. 두려움과 떨림으로 너희 구원을 이루라. 이는 너희 안에서 행하시는 하나님이 너희로 하여금 그의 기쁘신 뜻을 행하려 함과 행하게 하심이라. 모든 일을 불평과 다툼 없이 하라. 이는 너희가 흠 없고 순전하여, 굽은 세대와 악한 세대 가운데서 책망할 것이 없는 하나님의 자녀가 되어, 세상에 빛으로 비추는 자가 되게 하려 함이니, 곧 생명의 말씀을 들고 다니는 자라. 이는 내가 그리스도의 날에 내가 헛되이 달리지 아니하였고 헛되이 수고하지 아니하였음을 기뻐할 수 있게 하려 함이라.” AA 481.3
“이 말씀은 노력하는 모든 영혼을 돕기 위해 기록되었습니다. 바울은 완전함의 기준을 제시하며 그것을 어떻게 이룰 수 있는지 보여줍니다. ‘너희 구원을 이루라’고 그는 말합니다. ‘이는 하나님이 너희 안에서 역사하시는 것이니라.’” AA 482.1
“There is a lesson for us in this experience of Paul's, for it reveals God's way of working. The Lord can bring victory out of that which may seem to us discomfiture and defeat. We are in danger of forgetting God, of looking at the things which are seen, instead of beholding by the eye of faith the things which are unseen. When misfortune or calamity comes, we are ready to charge God with neglect or cruelty. If He sees fit to cut off our usefulness in some line, we mourn, not stopping to think that thus God may be working for our good. We need to learn that chastisement is a part of His great plan and that under the rod of affliction the Christian may sometimes do more for the Master than when engaged in active service.” AA 481.1
“As their example in the Christian life, Paul pointed the Philippians to Christ, who, “being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: but made Himself of no reputation, and took upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of men: and being found in a fashion as a man, He humbled Himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.” AA 481.2
“‘Wherefore, my beloved,’ he continued, ‘as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do His good pleasure. Do all things without murmurings and disputings: that ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain.’ AA 481.3
“These words were recorded for the help of every striving soul. Paul holds up the standard of perfection and shows how it may be reached. “Work out your own salvation,” he says, “for it is God which worketh in you.” AA 482.1
골로새서 1:3-8을 읽어보라. 바울이 하나님께 감사하는 세 가지는 어떤 것인가?
Read Colossians 1:3–8. What three things does Paul thank God for?
“이 편지의 어조가 불평이 아니라 하나님께 대한 감사와 찬양으로 가득함을 보게 될 것입니다. 이 편지는 ‘골로새에 있는 그리스도 안에 있는 성도들과 신실한 형제들에게’ 보내는 것입니다. 우리 아버지 하나님과 주 예수 그리스도께서 은혜와 평강을 너희에게 주시기를 원하노라. 우리는 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님께 감사드리며, 너희에 대하여 항상 기도하노니 이는 우리가 너희가 그리스도 예수 안에서 가진 믿음과 모든 성도들에게 품은 사랑을 들었기 때문이라. 이는 하늘에 예비된 너희를 위한 소망 때문이니, 너희가 전에 복음의 진리의 말씀으로 들은 바 그 소망이라.” 골로새서 1:2-5. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 2
““여기 우리가 항상 감사로 가득 차 있어야 하며, 하나님에 대한 사랑을 키우고 성도들을 위해 드리는 모든 기도에 그 사랑을 표현해야 하는 가장 큰 이유가 제시됩니다. 이는 우리가 복음의 말씀, 즉 우리에게 임하여 마음을 부드럽게 하고, 다스리며, 녹여 부드러움으로 이끄는 진리를 항상 마음에 새겨야 함을 의미합니다. 이는 사랑으로 역사하며 영혼을 정결하게 하는 믿음이 우리 마음에 있음을 말로 증거하는 것입니다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 3
“이 복음이 온 세상에 전파된 것처럼 너희에게도 이르렀고, 너희가 진실로 하나님의 은혜를 알고 그 복음을 들은 날부터 너희 가운데서 열매를 맺고 있느니라. 이는 너희가 우리 사랑하는 동역자 에바브로에게서 배운 바와 같으니, 그는 너희를 위하여 그리스도의 충성된 종이요, 또한 성령 안에서 너희의 사랑을 우리에게 알린 자니라.” 6-8절. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 4
“이는 주님께서 모든 사람이 맺기를 바라신 열매, 곧 그리스도에 대한 사랑입니다. 그리스도께서 구원하러 오신 영혼들에게 보여주신 바로 그 사랑을 우리 모두 삶과 인격 안에서 간직하고 표현해야 합니다. 그러면 불평이나 흠 잡기, 비판이 사라질 것입니다. 불만을 표현하는 것은 낙담시키는 말을 하는 모든 영혼을 상처 입힙니다. 우리가 깊이 생각할 만한 기쁘고 격려하며 고양시키는 것들이 너무나 많습니다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 5
“사도는 진실로 하나님의 은혜를 아는 자들의 성령 안에 있는 사랑에서 나온 좋은 소식으로 용기를 얻었습니다. 그 믿음은 진실한 것이었습니다. 그것은 복음의 진리가 그 소중한 은혜를 온전히 마음에 받아들여질 때 항상 그러하듯, 좋은 누룩처럼 작용했습니다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 6
“누구든지 영혼의 창문을 하늘을 향해 열고 땅을 향한 창문은 단단히 닫기만 한다면, 얼마나 놀라운 간증을 할 수 있을까요! 땅을 향한 창문은 주님께서 그리스도 안에서 모든 신자가 누리기를 원하시는 경험을 더럽히는 세상의 먼지와 쓰레기를 마음속으로 스며들게 하는 통로입니다. 우리는 모든 하늘의 것들을 묵상하고 믿음의 눈으로 바라볼 특권을 누린다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 7
“‘You will see that the tenor of this letter is not marked with complaining but with thankfulness and praise to God. This letter is addressed “To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be with you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, for the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel.” Colossians 1:2-5. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 2
“Here is presented the greatest reasons why we should always be full of gratitude, cultivating love for God and always expressing that love in every prayer offered for the saints. This means that we should be ever mindful of the words of the gospel, the truth which has come to us to soften, to subdue, and melt our hearts into tenderness, giving evidence in words that we have that faith in our hearts that works by love and purifies the soul. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 3
“‘Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: as ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; who also declared unto us your love in the Spirit.” Verses 6-8. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 4
“This is the fruit the Lord expected everyone to bear, a love for Christ; and the same love that Christ has expressed for the souls He came to save we must all cherish and express in our lives and in our characters. Then we shall not have any murmuring, any faultfinding, any criticism. The expression of dissatisfaction hurts every soul who speaks disheartening words. We have so much to dwell upon that is cheering, encouraging, uplifting. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 5
“The apostle was encouraged by the good report, born of the love in the Spirit of those who knew the grace of God in truth; the faith was a genuine article. It worked like the good leaven as the truth of the gospel always works when received with all its precious grace into the heart. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 6
“What a testimony every one can bear if he will only open the windows of the soul heavenward and close fast the windows of the soul earthward—windows through which are wafted into the heart the earthly dust and rubbish which mar the experience that the Lord designs every believer in Christ to have! We are privileged to contemplate all heavenly things and to behold them with the eye of faith.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 7
골로새서 1:9-12을 읽으십시오. 바울의 기도에서 어떤 구체적인 요청을 발견하십니까?
Read Colossians 1:9–12. What specific requests do you find in Paul’s prayer?
“우리가 하나님의 자녀가 될 수 있음을 확신시키는 약속들을 살펴봅시다. 바울이 골로새 형제들을 위해 드린 기도를 연구해 봅시다. ‘그러므로 우리도’ 그가 기록하기를, ‘그 소식을 들은 날부터 너희를 위하여 기도하며, 너희가 모든 지혜와 영적 통찰력으로 그분의 뜻을 아는 데에 충만해지기를 간절히 바라노니, 이는 너희가 주께 합당하게 행하여 모든 일에 기쁘게 하며, 모든 선한 일에 열매를 맺고, 하나님을 아는 데에 더해 나가며, 그분의 영광스러운 능력으로 모든 인내와 오래 참음과 기쁨으로 충만해지기를 위함이라.” [골로새서 1:9-11.] 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 21
“이 기도가 얼마나 완전한가! 우리가 누릴 특권인 축복에는 한계가 없다. 우리는 ‘그분의 뜻에 대한 지식으로 충만해질’ 수 있다. [9절] 성령께서 바울로 하여금 형제들을 위해 이 기도를 드리게 하신 것은, 그들이 그 요청에 따라 하나님으로부터 응답을 받을 수 있었기 때문이다. 그러므로 우리는 하나님의 뜻이 그의 백성에게 그들의 필요에 따라 더 명확히 이해되도록 나타남을 압니다.” 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 22
“에베소 교회에 바울이 편지하여 이르되 '그러므로 나는 하늘과 땅에 있는 모든 가족의 근원이 되시는 우리 주 예수 그리스도의 아버지께 무릎을 꿇고 기도합니다. 그분의 영광의 풍성함대로 성령으로 말미암아 내적 사람 안에서 힘으로 강건하게 하시고, 그리스도께서 믿음으로 너희 마음에 거하시게 하시고, 사랑에 뿌리내리고 기초를 닦아 모든 성도와 함께 그리스도의 사랑의 넓이와 길이와 높이와 깊이를 깨달아 알게 하시고, 지식을 초월하는 그리스도의 사랑을 알게 하사, 너희로 하나님의 모든 충만하심으로 충만하게 되게 하려 함이니라. 이제 우리 안에 역사하시는 능력으로 우리가 구하거나 생각하는 모든 것에 훨씬 넘치게 하실 수 있는 분께, 교회 안에서 그리스도 예수로 말미암아 영원부터 영원까지 모든 세대에 걸쳐 영광이 있으시기를 바랍니다.' [에베소서 3:14-21.]" 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 23
“여기서 그리스도인의 삶의 가능성이 드러난다. 오늘날 교회는 이 기준에 얼마나 미치지 못하는가! 다툼과 불화, 의견의 교만, 자기 과시—자기, 자기, 자기—온전히 온유하고 겸손하신 예수의 제자라 주장하는 자들 안에서 이 모든 것이 드러나고 있습니다. 우리는 언제 깨어날 것인가? 우리는 언제 그리스도의 기대에 부응할 것인가?” 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 24
“Let us consider the promises assuring us that we may become sons and daughters of God. Let us study Paul’s prayer for his Colossian brethren. “For this cause we also,” he wrote, “since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding; that ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; strengthened with all might, according to His glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness.” [Colossians 1:9-11.] 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 21
“How complete this prayer is! There is no limit to the blessings that it is our privilege to receive. We may be “filled with the knowledge of His will.” [Verse 9.] The Holy Ghost would never have inspired Paul to offer this prayer in behalf of his brethren, if it had not been possible for them to receive an answer from God in accordance with the request. Since this is so, we know that God’s will is manifested to His people as they need a clearer understanding of His will. 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 22
“To the church at Ephesus Paul wrote: “For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, of whom the whole family in heaven and earth is named, that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might by His Spirit in the inner man; that Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, may be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; and to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. Now unto Him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, unto Him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end.” [Ephesians 3:14-21.] 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 23
“Here are brought to view the possibilities of the Christian life. How far short of reaching this standard falls the church of today! Strife, discord, pride of opinion, self-exaltation—self, self, self—all this is manifest in those who claim to be followers of the meek and lowly Jesus. When shall we awake? When shall we meet the expectations of Christ?” 17LtMs, Lt 179, 1902, par. 24
“우리는 그리스도의 기도와 바울의 기도에 동참하여, 그러한 거룩한 동행 속에서 우리의 경험을 사랑과 참된 예의, 그리고 그리스도인의 예절이라는 귀한 말들로 풍성하게 하지 않겠는가? ‘의의 열매로 충만하여 예수 그리스도로 말미암아 하나님의 영광과 찬송을 받으리라’는 말씀처럼 말입니다.” SW 1903년 6월 18일, 10항
“바울과 동행자들이 여정을 계속할 배가 출항하려 하자 형제들은 서둘러 배에 올랐다. 그러나 사도 자신은 트로아스와 아소스 사이 육로로 더 가까운 길을 택하여 후자의 도시에서 동행자들과 합류하기로 했다. 이로 인해 그는 잠시 묵상과 기도에 잠길 시간을 얻었다. 다가올 예루살렘 방문과 관련된 어려움과 위험, 그곳 교회가 그와 그의 사역에 대해 보이는 태도, 그리고 다른 지역의 교회 상황과 복음 사역의 이익은 그가 진지하고 염려 어린 마음으로 생각한 주제들이었으며, 그는 이 특별한 기회를 활용하여 힘과 인도하심을 위해 하나님께 구했다.” AA 391.4
“네 방 안에서 기도하고, 일상적인 일을 할 때에도 마음을 자주 하나님께 드리라. 에녹이 하나님과 동행한 방식이 바로 이러했다. 이 침묵의 기도는 은혜의 보좌 앞에 향기로운 향처럼 올라간다. 마음을 하나님께 고정시킨 자를 사탄이 이길 수 없다.” SC 98.3
“하나님께 간구하는 것이 부적절한 시간이나 장소는 없습니다. 간절한 기도의 마음으로 마음을 드리는 것을 막을 수 있는 것은 아무것도 없습니다. 거리의 군중 속에서도, 업무 약속 한가운데서도, 느헤미야가 아닥사스다 왕 앞에서 청원했던 것처럼 우리는 하나님께 간구하며 신성한 인도하심을 구할 수 있습니다. 우리가 있는 곳 어디에서나 교제의 방을 찾을 수 있습니다. 우리는 마음의 문을 항상 열어 두고 예수님께서 하늘의 손님으로 영혼에 머무르시도록 초대하는 기도를 올려야 합니다.” SC 99.1
“Shall we not unite with the prayer of Christ and the prayer of Paul, and, in such holy companionship, make our experience rich in precious words of love and true courtesy and Christian politeness, ‘being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God’?” SW June 18, 1903, par. 10
“The ship on which Paul and his companions were to continue their journey, was about to sail, and the brethren hastened on board. The apostle himself, however, chose to take the nearer route by land between Troas and Assos, meeting his companions at the latter city. This gave him a short season for meditation and prayer. The difficulties and dangers connected with his coming visit to Jerusalem, the attitude of the church there toward him and his work, as well as the condition of the churches and the interests of the gospel work in other fields, were subjects of earnest, anxious thought, and he took advantage of this special opportunity to seek God for strength and guidance.” AA 391.4
“Pray in your closet, and as you go about your daily labor let your heart be often uplifted to God. It was thus that Enoch walked with God. These silent prayers rise like precious incense before the throne of grace. Satan cannot overcome him whose heart is thus stayed upon God. SC 98.3
“There is no time or place in which it is inappropriate to offer up a petition to God. There is nothing that can prevent us from lifting up our hearts in the spirit of earnest prayer. In the crowds of the street, in the midst of a business engagement, we may send up a petition to God and plead for divine guidance, as did Nehemiah when he made his request before King Artaxerxes. A closet of communion may be found wherever we are. We should have the door of the heart open continually and our invitation going up that Jesus may come and abide as a heavenly guest in the soul.” SC 99.1