“여호와께서 말씀하시되, 내가 이집트에 있는 내 백성의 고난을 확실히 보았고, 그들의 감독관들 때문에 그들이 부르짖는 소리를 들었노라. 내가 그들의 고통을 아노라; 내가 그들을 이집트인의 손에서 구원하여 그 땅에서 이끌어 내어 좋은 땅, 넓은 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅으로, 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 페리시 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅으로 이끌어 가리라.” KJV — 출애굽기 3:7, 8
“And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.” KJV — Exodus 3:7, 8
우리는 우리가 생각의 방식을 바꿔야 했던 첫 번째이자 유일한 사람들이 아니라는 점을 기억해야 합니다. 또한 우리는 하나님의 계획이 우리의 계획과 정반대라는 것을 발견한 첫 번째이자 유일한 사람들이 아닙니다. 모세도 이스라엘 백성을 이집트의 노예 생활에서 구원하려는 자신의 계획이 하나님의 계획과 다르다는 것을 깨달았습니다. 마찬가지로, 그들이 약속의 땅으로 가는 여정에서 따라야 할 경로에 대한 하나님의 계획도 그들의 계획과 달랐습니다. 사도들은 그리스도가 첫 번째 강림 시에 그의 왕국을 세우실 것이라고 확신했지만, 그들도 믿음을 바꿔야 했습니다. 또한, 하나님이 노예에서 왕으로 삼으신 히브리인들은 그들의 왕국이 영원히 지속될 것이라고 약속받았기 때문에, 그것이 무너질 때 정말로 놀랐습니다. 역사 초반부터 지금까지 다른 놀라운 일들도 계속되었습니다.
제칠일 안식일 교회 교단의 선구자들은 14만 4천 명의 신자가 교회에 가입하면 주님이 오실 것이라고 기대했으며, 그분을 보게 될 것이라고 기대했습니다. 그러나 교회 회원 수는 이미 14만 4천 명의 수십 배에 달하지만, 선구자들은 이미 죽었고 주님은 아직 오지 않았습니다. 따라서 문제는 우리가 마음을 바꾸고 싶냐는 것이 아니라, 반드시 바꿔야 한다는 것입니다.
It should be remembered that we are not the first and the only people who have had to change our way of thinking; we are not the first and only people to discover that God's plans are the opposite of our plans. Moses, too, found that his plan for delivering the children of Israel from their Egyptian bondage was not God's plan. Likewise, God's plan for the route they were to take in their journey to the promised land was not their plan. The apostles positively believed that Christ was to set up His kingdom at His first advent, but they, too, had to change their belief. Moreover, since the Hebrews, whom out of slaves God had made kings, had been promised that their kingdom was to stand forever, they were indeed astounded when it went down. And there have been other surprises all along from the dawn of history.
The pioneers of the Seventh-day Adventist denomination expected the Lord to come as soon as 144,000 converts joined the church and expected to live to see Him come. The church membership though, already numbers several times 144,000, the pioneers are dead, and the Lord is yet to come. So, the question is not whether we want to change our minds or not, but whether we have to.
출애굽기 3장 1절부터 6절을 읽으십시오. 주님께서 모세에게 자신을 “아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님”이라고 소개하신 사실에서 어떤 의미를 찾을 수 있을까요?
Read Exodus 3:1–6. What significance can be found in the fact that the Lord introduced Himself to Moses as “the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob”?
“세월이 흐르면서, 그는 양 떼와 함께 고요한 곳을 떠돌며 백성의 억압된 처지를 생각하며, 하나님이 그의 조상들과 맺은 계약과 선택된 민족의 유산인 약속들을 회상했습니다. 이스라엘을 위한 그의 기도는 낮과 밤으로 하늘로 올라갔습니다. 천상의 천사들이 그 주변에 빛을 비추었습니다. 여기서 성령의 감동으로 그는 창세기 책을 썼습니다. 사막의 고독한 곳에서 보낸 긴 세월은 모세와 그의 백성뿐 아니라 후세 모든 시대의 세계에게도 축복으로 가득 차 있었습니다." PP 251.1
“호레브 산, 즉 ‘하나님의 산’ 근처에서 양 떼를 이끌고 있던 모세는 불타고 있는 떨기나무를 보았습니다. 가지와 잎사귀, 줄기까지 모두 불타고 있었지만, 마치 타지 않는 것처럼 보였습니다. 그는 그 놀라운 광경을 보기 위해 가까이 다가가자, 불꽃 속에서 그의 이름을 부르는 목소리가 들려왔습니다. 떨리는 입술로 그는 '여기 있습니다'라고 대답했습니다. 그는 경건하지 않게 접근하지 말라고 경고받았습니다. '네 발에서 신을 벗어라. 네가 서 있는 곳은 성스러운 땅이니라.... 나는 네 아버지의 하나님, 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님이다.‘ 그는 과거 세대들에게 언약의 천사로 자신을 드러내신 분이셨습니다.’ 모세는 얼굴을 가렸습니다. 왜냐하면 그는 하나님을 바라보는 것이 두려웠기 때문입니다." PP 251.2
“겸손과 경외심이 하나님 앞에 나아가는 모든 이의 태도를 특징지어야 합니다. 예수님의 이름으로 우리는 그분 앞에 담대하게 나아갈 수 있지만, 그분이 우리와 동등하거나 심지어 우리보다 낮다고 생각하며 교만한 태도로 그분께 나아갈 수는 없습니다. 위대하고 전능하며 거룩하신 하나님, 접근할 수 없는 빛 속에 거하시는 분께, 마치 자신과 동등하거나 심지어 더 낮은 존재에게 말하는 것처럼 말하는 사람들이 있습니다. 하나님의 집에서 행동하는 방식이 지상의 통치자의 청사에서는 감히 하지 않을 것처럼 행동하는 사람들이 있습니다. 이들은 세라핌이 경배하는 분, 천사들이 얼굴을 가리는 분의 시야에 있다는 것을 기억해야 합니다. 하나님은 크게 경외받아야 합니다. 그분의 존재를 진정으로 깨달은 모든 이는 그분 앞에서 겸손히 머리를 숙일 것이며, 야곱이 하나님의 비전을 보았을 때처럼 “이 곳은 참으로 두려운 곳입니다! 이 곳은 바로 하나님의 집이며, 이 곳은 하늘의 문입니다”라고 외칠 것입니다. PP 252.1
“As the years rolled on, and he wandered with his flocks in solitary places, pondering upon the oppressed condition of his people, he recounted the dealings of God with his fathers and the promises that were the heritage of the chosen nation, and his prayers for Israel ascended by day and by night. Heavenly angels shed their light around him. Here, under the inspiration of the Holy Spirit, he wrote the book of Genesis. The long years spent amid the desert solitudes were rich in blessing, not alone to Moses and his people, but to the world in all succeeding ages. PP 251.1
“Leading his flocks one day near Horeb, “the mountain of God,” Moses saw a bush in flames, branches, foliage, and trunk, all burning, yet seeming not to be consumed. He drew near to view the wonderful sight, when a voice from out of the flame called him by name. With trembling lips he answered, “Here am I.” He was warned not to approach irreverently: “Put off thy shoes from off thy feet; for the place whereon thou standest is holy ground.... I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” It was He who, as the Angel of the covenant, had revealed Himself to the fathers in ages past. “And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.” PP 251.2
“Humility and reverence should characterize the deportment of all who come into the presence of God. In the name of Jesus we may come before Him with confidence, but we must not approach Him with the boldness of presumption, as though He were on a level with ourselves. There are those who address the great and all-powerful and holy God, who dwelleth in light unapproachable, as they would address an equal, or even an inferior. There are those who conduct themselves in His house as they would not presume to do in the audience chamber of an earthly ruler. These should remember that they are in His sight whom seraphim adore, before whom angels veil their faces. God is greatly to be reverenced; all who truly realize His presence will bow in humility before Him, and, like Jacob beholding the vision of God, they will cry out, ‘How dreadful is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.’” PP 252.1
출애굽기 3장 7절부터 12절을 읽으십시오. 하나님은 모세에게 이집트에서 노예로 살던 이스라엘 백성을 위해 개입하시려는 이유를 어떻게 설명하셨나요?
Read Exodus 3:7–12. How did God explain to Moses why He wanted to intervene on behalf of the Israelites enslaved in Egypt?
“그분은 언약의 천사로 과거의 조상들에게 자신을 드러내신 분이셨습니다. ‘모세는 얼굴을 가렸으니, 하나님을 쳐다보는 것이 두려웠기 때문입니다.’ PP 251.2
“시간이 흐르자 이집트의 왕이 죽었고, 이스라엘 자손들은 노예 생활로 인해 탄식하며 울부짖었으며, 그들의 울부짖음이 노예 생활로 인해 하나님께 이르렀습니다. 하나님은 그들의 탄식을 들으시고, 아브라함과 이삭과 야곱과 맺은 언약을 기억하셨습니다. ‘하나님은 이스라엘 자손들을 보시고, 그들을 돌보셨습니다.’ 이스라엘의 구원의 때가 이르렀다. 그러나 하나님의 목적은 인간의 교만을 멸시하는 방식으로 이루어질 것이었다. 구원자는 겸손한 목자로서 손에 지팡이만 들고 나아갈 것이나, 하나님은 그 지팡이를 자신의 권능의 상징으로 삼으실 것이다.” PP 251.2
"모세가 하나님 앞에서 경외심으로 기다리고 있을 때, 말씀이 계속되었다: '내가 이집트에 있는 내 백성의 고난을 확실히 보았고, 그들의 감독관들 때문에 그들의 부르짖음을 들었노라. 그들의 고통을 내가 아노라. 내가 이집트인의 손에서 그들을 구원하기 위해 내려왔고, 그 땅에서 그들을 이끌어내어 좋은 땅과 넓은 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 이끌어내려 하노라.... 이제 와서, 내가 너를 파라오에게 보내리니, 네가 내 백성 이스라엘 자손을 이집트에서 이끌어 내게 하리라.” PP 252.2
“명령에 놀라고 두려워한 모세는 물러서며 말하였다. '내가 누구이기에 파라오에게 가며, 이스라엘 자손을 이집트에서 이끌어 내리이까?' 답변은 이랬다. ‘내가 반드시 너와 함께할 것이니라. 이것이 내가 너를 보냈다는 증거가 될 것이니라. 네가 백성을 이집트에서 이끌어 내면, 너희는 이 산에서 하나님을 섬길 것이니라.’” PP 252.3
“It was He who, as the Angel of the covenant, had revealed Himself to the fathers in ages past. ‘And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.’ PP 251.2
“And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.” The time for Israel's deliverance had come. But God's purpose was to be accomplished in a manner to pour contempt on human pride. The deliverer was to go forth as a humble shepherd, with only a rod in his hand; but God would make that rod the symbol of His power.” PP 251.2
“As Moses waited in reverent awe before God the words continued: “I have surely seen the affliction of My people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey.... Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth My people the children of Israel out of Egypt.” PP 252.2
“Amazed and terrified at the command, Moses drew back, saying, “Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?” The reply was, “Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.” PP 252.3
출애굽기 3장 13절부터 22절을 읽으십시오. 모세가 왜 하나님의 이름을 알고 싶어 했으며, 그 이름의 의미는 무엇인가요?
Read Exodus 3:13-22. Why did Moses want to know God’s name and what is the significance of His name?
“모세는 직면할 어려움, 그의 백성의 어리석음과 무지, 그리고 믿음의 결여를 생각했습니다. 그들 중 많은 이들은 하나님에 대한 지식이 거의 없었습니다. ‘보라,’ 그가 말했습니다, ‘내가 이스라엘 자손에게 가서 그들에게 말하리라. 너희 조상의 하나님이 나를 너희에게 보내셨다. 그들이 내게 말하리라. 그의 이름이 무엇이냐? 내가 그들에게 무엇이라 말하리이까?’ 답변은—PP 252.4
“‘나는 곧 나다.’ ‘이스라엘 자손들에게 이렇게 말하라. ‘나는 너희에게 나를 보내셨다.’” PP 253.1
만약 하나님의 본명이 여호와라면, 우리가 그의 창조된 존재로서, 그의 본명을 사용해 그를 부르는 것이 아니라, 하나님, 주님, 아버지, 창조주, 구원자 등 그의 칭호 중 하나를 사용하는 것이 더 존중스러운 것일 텐데, 우리가 지상의 부모를 그들의 본명 – 존, 조지, 빌, 도로시, 루스, 메리 등 – – 부모의 칭호인 아버지나 어머니 대신에요? 이교도들이 무지 때문에 그런 무례함을 저지른다면 용서받을 수 있지만, 더 잘 알고 있어야 할 깨달은 기독교인들이 그렇게 한다면 용서할 수 없습니다. 우리는 경건하게 여호와라는 단어를 사용할 수 있지만, 오직 이교도가 우리에게 '당신의 하나님은 누구인가요?'라고 묻는 경우에만 가능합니다. 그때 우리는 엄숙하게 여호와, 유일한 참되고 살아계신 하나님이라고 대답할 수 있습니다. 그러나 하나님을 대할 때, 그의 본명을 경건하게 사용할 수는 없습니다. --
고대 하나님을 경외하는 유대인들이 '신성한 이름을 말로 표현하기에 너무 성스럽다'고 여겼듯이, 오늘날 깨달은 기독교인들도 그렇게 해야 합니다.
그러나 가장 오래되고 신성한 히브리어 신의 이름은 단순히 일반적으로 발음되지 않았을 뿐만 아니라, 축약된 형태로 표기되어 발음할 수 없었으며, 그 결과 원본 발음은 알려지지 않았습니다. 우리가 확실히 알고 있는 것은---자음 형태인 Yhwh, Yvh, 또는 Yhv입니다.
이 이름의 축약된 형태는 번역자들이 발음 가능한 단어를 표기하는 것을 어렵게 만들었습니다. 따라서 그들은 missing vowels을 보완하기 위해 그들이 생각한 missing vowels을 추가했습니다. 첫 번째 시라블 용어로 일반적인 합의가 이루어진 것은 Jah였습니다. 다른 파생어들은 다양한 번역자들에 의해 추가되었습니다. Yahweh, Yahowah, 또는 Yahovah는 특정 언어에 맞게 형성되었습니다. 영어화된 형태는 Jehovah로 발전했습니다. 따라서, 불가사의한 이름을 구성하기 위해 임의로 추가된 글자들은 실제로 히브리어 단어일 수도 없습니다! (Funk and Wagnall’s Standard Dictionary, “Jehovah” 정의 참조.)
“Moses thought of the difficulties to be encountered, of the blindness, ignorance, and unbelief of his people, many of whom were almost destitute of a knowledge of God. “Behold,” he said, “when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is His name? what shall I say unto them?” The answer was”—PP 252.4
“‘I AM THAT I AM.’ ‘Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.’” PP 253.1
If God’s proper name is Jehovah, then dare we His created beings, be so disrespectfully familiar as to address Him by His Proper Name, rather than by one of His titles, God, Lord, Father, Creator, Saviour, etc., when we would not think of indulging the less disrespectful familiarity of addressing our earthly parents by their given names – John, George, Bill, Dorothy, Ruth, Mary, etc., – in place of their parental titles Father and Mother? Such irreverence practiced by the heathen might be excusable because of their ignorance, but practiced by enlightened Christians, who ought to know better, it is inexcusable. We may with reverence use the word, Jehovah, only if a heathen should ask us, Who is your God? Then we could with solemn propriety answer Jehovah, the only true and living God. Never, though, when addressing God, can we reverentially use His Proper Name.
As the God-fearing Jews anciently “regarded the Divine Name as too sacred for utterance,” so should enlightened Christians do today.
However, the most ancient and hallowed Hebrew name for God was not only never commonly pronounced, but was even so-spelled, in an abbreviated form, that it could not be pronounced; so much so that the original pronunciation is not known. All we know for sure is the---Consonant Form, Yhwh, Yvh, or Yhv.
This abbreviated form of the name made it hard for the translators to spell out a pronounceable word. They, therefore, chose to supply what they thought were the missing vowels. The first syllabic term upon which there was general agreement was Jah. Other derivatives were supplied by different translators. Yahweh, Yahowah, or Yahovah were formulated to suit certain languages. The anglicized form evolved as Jehovah. Therefore, any improvised letters that go to make up the ineffable Name may not actually be the Hebrew word after all! (See Funk and Wagnall’s Standard Dictionary, definition “Jehovah.”)
모세는 자신 앞에 놓인 극복하기 어려운 어려움들을 보았습니다. 그는 백성들에게 하나님이 정말로 그를 보내셨다는 증거를 어떻게 제시할 수 있을까요? ‘보라,’ 그는 말했습니다, ‘그들은 나를 믿지 않을 것이며, 내 말을 듣지 않을 것입니다. 왜냐하면 그들은 '주님께서 네게 나타나지 않으셨다'고 말할 것이기 때문입니다.’ 그의 감각에 호소하는 증거가 이제 주어졌습니다. 그는 지팡이를 땅에 던지라고 명령받았습니다. 그가 그렇게 하자 ‘그것은 뱀이 되었고, 모세는 그 앞에서 도망쳤습니다.’ 그는 그것을 잡으라고 명령받았고, 그의 손에 들자 다시 지팡이가 되었습니다. 그는 가슴에 손을 넣으라고 명령받았습니다. 그는 순종했고, ‘그가 그것을 꺼내자, 보라, 그의 손은 눈처럼 나병에 걸렸다.’ 다시 가슴에 넣으라는 명령을 받고, 그가 그것을 꺼내자 다른 손과 같아졌다. 이 표징을 통해 주님은 모세에게 자신의 백성뿐 아니라 파라오도 이집트 왕보다 더 강력한 분이 그들 가운데 나타나셨다는 것을 확신하게 하셨다." PP 253.6
“Moses saw before him difficulties that seemed insurmountable. What proof could he give his people that God had indeed sent him? “Behold,” he said, “they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The Lord hath not appeared unto thee.” Evidence that appealed to his own senses was now given. He was told to cast his rod upon the ground. As he did so, “it became a serpent; and Moses fled from before it.” He was commanded to seize it, and in his hand it became a rod. He was bidden to put his hand into his bosom. He obeyed, and “when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.” Being told to put it again into his bosom, he found on withdrawing it that it had become like the other. By these signs the Lord assured Moses that His own people, as well as Pharaoh, should be convinced that One mightier than the king of Egypt was manifest among them. PP 253.6
출애굽기 4장 10절부터 18절을 읽어보세요. 주님은 모세에게 어떻게 응답하셨나요? 그리고 우리가 하나님이 우리를 부르시는 어떤 상황에서도 그로부터 어떤 교훈을 얻을 수 있을까요?
Read Exodus 4:10–18. How does the Lord respond to Moses, and what lessons can we take from that for ourselves, in whatever situation we believe God calls us to?
“그러나 하나님의 종은 여전히 자신 앞에 놓인 이상하고 놀라운 일에 압도되어 있었습니다. 고통과 두려움 속에서 그는 말재주가 부족하다는 것을 핑계로 삼아 간청했습니다. ‘오 주님, 저는 말재주가 없습니다. 과거에도 그랬고, 주님께서 당신의 종에게 말씀하신 후에도 마찬가지입니다. 저는 말하기가 느리고 혀가 둔합니다.’ 그는 이집트 사람들과 오랫동안 떨어져 있었기 때문에, 그들과 함께 있을 때처럼 그들의 언어를 명확히 이해하고 유창하게 사용할 수 없었습니다." PP 254.1
“주님께서 그에게 말씀하셨다. ‘사람의 입을 누가 만들었느냐? 또는 말 못하는 자나 귀먹은 자나 보는 자나 눈먼 자를 누가 만들었느냐? 나 주가 아니냐?’ 이에 또 다른 신적 도움의 약속이 추가되었다. ‘이제 가라. 내가 네 입과 함께 있을 것이며, 네가 말할 것을 가르쳐 주리라.’ 그러나 모세는 여전히 더 적합한 사람을 선택해 달라고 간청했다. 이 변명들은 처음에는 겸손과 자신감 부족에서 비롯되었지만, 주님께서 모든 어려움을 제거하시고 그에게 최종적인 성공을 약속하신 후에는, 그의 부적합함을 이유로 더 이상 물러서거나 불평하는 것은 하나님에 대한 불신을 나타내는 것이었다. 이는 하나님이 그에게 맡기신 위대한 사명을 위해 그를 자격을 갖추게 하실 수 없거나, 그 사람을 선택하는 데 실수를 하셨다는 두려움을 의미했다." PP 254.2
“모세는 이제 그의 형 아론에게로 인도되었습니다. 아론은 이집트인의 언어를 매일 사용해 왔기 때문에 그것을 완벽하게 말할 수 있었습니다. 모세에게 아론이 그를 만나러 오고 있다는 말이 전해졌습니다. 주님의 다음 말씀은 조건 없는 명령이었습니다: PP 254.3
“‘그에게 말하라. 그의 입에 말을 넣어라. 내가 네 입과 그의 입과 함께 있을 것이며, 너희가 무엇을 할지 가르쳐 주리라. 그는 백성에게 네 대변자가 될 것이며, 그는 네 대신 입이 될 것이요, 너는 그에게 하나님 대신이 될 것이니라. 네 손에 이 지팡이를 들고, 그로써 표적을 행하라.’ 그는 더 이상 저항할 수 없었으니, 모든 변명의 근거가 사라졌기 때문이다.” PP 254.4
“But the servant of God was still overwhelmed by the thought of the strange and wonderful work before him. In his distress and fear he now pleaded as an excuse a lack of ready speech: “O my Lord, I am not eloquent, neither heretofore, nor since Thou hast spoken unto Thy servant; but I am slow of speech, and of a slow tongue.” He had been so long away from the Egyptians that he had not so clear knowledge and ready use of their language as when he was among them. PP 254.1
“The Lord said unto him, “Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the Lord?” To this was added another assurance of divine aid: “Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.” But Moses still entreated that a more competent person be selected. These excuses at first proceeded from humility and diffidence; but after the Lord had promised to remove all difficulties, and to give him final success, then any further shrinking back and complaining of his unfitness showed distrust of God. It implied a fear that God was unable to qualify him for the great work to which He had called him, or that He had made a mistake in the selection of the man. PP 254.2
“Moses was now directed to Aaron, his elder brother, who, having been in daily use of the language of the Egyptians, was able to speak it perfectly. He was told that Aaron was coming to meet him. The next words from the Lord were an unqualified command: PP 254.3
“‘Thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God. And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.’ He could make no further resistance, for all ground for excuse was removed.” PP 254.4
출애굽기 4장 18절부터 31절을 읽어보세요. 이 이상한 이야기를 어떻게 이해해야 하며,从中 어떤 교훈을 얻을 수 있을까요?
Read Exodus 4:18–31. How do we understand this strange story, and what lesson can we take from it?
그 40년의 목동 생활 동안 그는 이집트 언어를 잊어버렸고, 그와 함께 이집트의 학문도 잊어버렸습니다. 대신 그는 양을 잘 돌보는 법을 배웠습니다. 따라서 그는 하나님 백성을 이집트의 노예 생활에서 구원하는 생각을 마음에서 지워버렸습니다. 그때 하나님은 그가 강하고 능력이 있음을 보시고, 이집트로 돌아가서 그곳에서 신음하는 백성을 구원하라고 명령하셨습니다. 모세는 그 아이디어에 반대하며, 자신이 젊은 시절에 지식이 풍부했을 때 첫 번째 시도에 실패했기 때문에, 인생의 늦은 시점에 다시 시도하지 않을 것이며, 이제는 심지어 언어도 말할 수 없다고 주장했습니다. 장시간의 대화 끝에 하나님은 그의 형 아론을 그의 대변인으로 주시겠다고 약속함으로써 그의 반대를 제거하셨고, 모세는 결국 이집트로 돌아가기로 동의했습니다.
“미디안에서 돌아오는 길에 모세는 주님의 분노를 알리는 놀랍고도 두려운 경고를 받았습니다. 천사가 위협적인 모습으로 그에게 나타나, 즉시 그를 멸망시킬 것처럼 보였습니다. 설명은 없었지만, 모세는 자신이 하나님의 요구사항 중 하나를 무시했다는 것을 기억했습니다. 아내의 설득에 굴복해, 그는 가장 어린 아들에게 할례식을 행하지 않았습니다. 그는 자녀가 이스라엘과 하나님의 언약의 축복을 받을 수 있는 조건을 준수하지 않았고, 선택된 지도자의 이러한 소홀함은 백성들에게 내려진 신성한 계명의 힘을 약화시킬 수밖에 없었습니다. 지포라는 남편이 죽을까 두려워 스스로 할례 의식을 행했고, 천사는 모세가 여정을 계속하도록 허락했습니다. 파라오에게 가는 모세의 사명은 큰 위험에 처할 것이었습니다. 그의 생명은 성스러운 천사의 보호를 통해만 보존될 수 있었습니다. 그러나 알려진 의무를 소홀히 하는 동안 그는 안전하지 않을 것이었습니다. 왜냐하면 그는 하나님의 천사들에 의해 보호받을 수 없었기 때문입니다. PP 255.5
“그리스도의 오시기 직전의 환난의 때에 의인들은 천사들의 돌봄을 통해 보호받을 것이나, 하나님의 율법을 어기는 자에게는 안전이 없을 것입니다. 천사들은 신성한 계명 중 하나를 무시하는 자들을 보호할 수 없습니다.” PP 256.1
During those forty years of shepherd’s life he forgot the Egyptian language, and with it the Egyptian learning. In its place, though, he learned to tend well to sheep. He therefore dismissed from his mind the idea of ever delivering the people of God from their Egyptian bondage. Then it was that God saw him strong and well able, and commanded him to go back to Egypt and to bring out of it His groaning people. You recall that Moses protested against the idea and argued that he had failed at his first attempt, the time he was young and well-informed and that at that late hour of his life he was not trying again, that he could no longer even speak the language. After a prolonged conversation God removed his objections by promising to give him his brother, Aaron, to be his spokesman, and Moses finally consented to return to Egypt.
“On the way from Midian, Moses received a startling and terrible warning of the Lord's displeasure. An angel appeared to him in a threatening manner, as if he would immediately destroy him. No explanation was given; but Moses remembered that he had disregarded one of God's requirements; yielding to the persuasion of his wife, he had neglected to perform the rite of circumcision upon their youngest son. He had failed to comply with the condition by which his child could be entitled to the blessings of God's covenant with Israel; and such a neglect on the part of their chosen leader could not but lessen the force of the divine precepts upon the people. Zipporah, fearing that her husband would be slain, performed the rite herself, and the angel then permitted Moses to pursue his journey. In his mission to Pharaoh, Moses was to be placed in a position of great peril; his life could be preserved only through the protection of holy angels. But while living in neglect of a known duty, he would not be secure; for he could not be shielded by the angels of God. PP 255.5
“In the time of trouble just before the coming of Christ, the righteous will be preserved through the ministration of heavenly angels; but there will be no security for the transgressor of God's law. Angels cannot then protect those who are disregarding one of the divine precepts.” PP 256.1
“모세에게 주어진 하나님의 명령은 그를 자신에게 불신하고, 말씨가 느리며, 소심한 사람으로 만들었습니다. 그는 하나님이 이스라엘에게 말씀하시는 도구로 쓰임받기에는 자신의 무능함을 느끼며 압도되었습니다. 그러나 그 일을 한 번 받아들인 후, 그는 온 마음을 다해 그 일에 임했으며, 주님께 모든 신뢰를 두었습니다. 그의 사명의 위대함은 그의 마음의 가장 좋은 능력을 발휘하게 했습니다. 하나님은 그의 순종에 복을 주셨고, 그는 유창해지며 희망차고 침착해졌으며, 인간에게 주어진 가장 위대한 사명을 감당하기에 적합해졌습니다. 이는 하나님이 완전히 신뢰하고 그의 명령에 전적으로 헌신하는 자들의 인격을 강하게 하시는 방식의 예시입니다." PP 255.1
“사람은 하나님이 그에게 맡기신 책임을 받아들이고, 온 영혼으로 그 책임을 바르게 감당하기 위해 자신을 준비하려 할 때, 힘과 효율성을 얻게 됩니다. 그의 위치가 아무리 겸손하고 능력이 아무리 제한적이라도, 신성한 힘을 의지하여 자신의 일을 충실히 수행하려 하는 사람은 진정한 위대함을 이룰 것입니다. 모세가 자신의 힘과 지혜에 의존하고 큰 임무를 열정적으로 받아들였다면, 그는 그런 일에 전혀 적합하지 않음을 드러냈을 것입니다. 한 사람이 자신의 약함을 느끼는 것은 적어도 그에게 맡겨진 일의 규모를 깨달았다는 증거이며, 그는 하나님을 자신의 상담자이자 힘으로 삼을 것입니다.” PP 255.2
“The divine command given to Moses found him self-distrustful, slow of speech, and timid. He was overwhelmed with a sense of his incapacity to be a mouthpiece for God to Israel. But having once accepted the work, he entered upon it with his whole heart, putting all his trust in the Lord. The greatness of his mission called into exercise the best powers of his mind. God blessed his ready obedience, and he became eloquent, hopeful, self-possessed, and well fitted for the greatest work ever given to man. This is an example of what God does to strengthen the character of those who trust Him fully and give themselves unreservedly to His commands. PP 255.1
“A man will gain power and efficiency as he accepts the responsibilities that God places upon him, and with his whole soul seeks to qualify himself to bear them aright. However humble his position or limited his ability, that man will attain true greatness who, trusting to divine strength, seeks to perform his work with fidelity. Had Moses relied upon his own strength and wisdom, and eagerly accepted the great charge, he would have evinced his entire unfitness for such a work. The fact that a man feels his weakness is at least some evidence that he realizes the magnitude of the work appointed him, and that he will make God his counselor and his strength.” PP 255.2