生命之源

第 9 课,第 4 季度,2024 年 11 月 23 日至 29 日。

img rest_in_christ
分享此课 
Download PDF

11 月 23 日安息日下午

存心节

耶稣说:“我就是道路、真理、生命;若不借着我。没有人能到父那里去。”(约翰福音14:6)

“Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.” KJV — John 14:6


“耶稣对他说,我就是道路、真理、生命;若不借着我,没有人能到父那里去。如果你们认识我,你们也应该认识我的父:从今以后,你们认识他,并且已经看见他。’ DA 663.2

“通往天堂的路并不多。每个人都不能选择自己的道路。基督说:“我就是道路:……若不借着我,没有人能到父那里去。”自从第一次福音布道在伊甸园宣告女人的后裔要伤蛇的头以来,基督就被高举为道路、真理和生命。当亚当活着时,亚伯将被杀羔羊的血献给上帝,代表救赎主的血,这就是他的方式。基督是族长和先知得救的途径。唯有他是我们才能接近神的道路。 DA 663.3

基督说:“你们若认识我,你们也就认识我的父;从今以后,你们认识他,并且已经看见他了。”但门徒们还不明白。 “主啊,请将父显给我们看,”腓力喊道,“我们就满足了。” DA 663.4

基督对他的理解迟钝感到惊讶,痛苦地惊讶地问道:“我和你在一起这么久了,你还不认识我吗,腓力?”难道你们在父借着我所做的事中看不到他吗?你不相信我来是为父作见证吗? “那么,你怎么说,让我们看看父亲呢?” “人看见了我,就看见了父。”当基督成为人时,他并没有不再是神。尽管他降卑为人,但神性仍然是他自己的。唯有基督才能在人类面前代表天父,而门徒们有幸在三年多的时间里看到这一代表。” DA 663.5

“‘Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life; no man cometh unto the Father, but by Me. If ye had known Me, ye should have known My Father also: and from henceforth ye know Him, and have seen Him.’ DA 663.2

“There are not many ways to heaven. Each one may not choose his own way. Christ says, “I am the way: ... no man cometh unto the Father, but by Me.” Since the first gospel sermon was preached, when in Eden it was declared that the seed of the woman should bruise the serpent's head, Christ had been uplifted as the way, the truth, and the life. He was the way when Adam lived, when Abel presented to God the blood of the slain lamb, representing the blood of the Redeemer. Christ was the way by which patriarchs and prophets were saved. He is the way by which alone we can have access to God. DA 663.3

“‘If ye had known Me,’ Christ said, “ye should have known My Father also: and from henceforth ye know Him, and have seen Him.” But not yet did the disciples understand. “Lord, show us the Father,” exclaimed Philip, “and it sufficeth us.” DA 663.4

“Amazed at his dullness of comprehension, Christ asked with pained surprise, “Have I been so long time with you, and yet hast thou not known Me, Philip?” Is it possible that you do not see the Father in the works He does through Me? Do you not believe that I came to testify of the Father? “How sayest thou then, Show us the Father?” “He that hath seen Me hath seen the Father.” Christ had not ceased to be God when He became man. Though He had humbled Himself to humanity, the Godhead was still His own. Christ alone could represent the Father to humanity, and this representation the disciples had been privileged to behold for over three years.” DA 663.5

11 月 24 日,星期日

生命在祂里头


耶稣为什么来到这个世界?约翰福音 1:29、约翰福音 3:16、约翰福音 6:40、约翰福音 10:10、约翰福音 12:27。

Why did Jesus come to this earth? John 1:29, John 3:16, John 6:40, John 10:10, John 12:27.

“‘看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的。’DA 112.4

“听众中没有一个人,甚至演讲者本人,都没有看出‘上帝的羔羊’这句话的含义。在摩利亚山上,亚伯拉罕听到儿子的问题:“我的父亲……燔祭的羔羊在哪里?”父亲回答说:“我儿,神必自己预备一只羔羊作燔祭。”创世记 22:7, 8。在神所预备的代替以撒的公羊中,亚伯拉罕看到了那位将为人类的罪而死的象征。圣灵借以赛亚的比喻,预言救主:“他如羔羊被带到宰杀处”,“耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上”(以赛亚书 53:7, 6) ;但以色列人不明白这个教训。他们中的许多人将祭品视为异教徒看待他们的祭品的方式——作为他们自己可以安抚神的礼物。神希望教导他们,从他自己的爱而来的恩赐可以使他们与他自己和好。” DA 112.5

“天上的陛下、上帝的儿子已经造访过这个世界。 “神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。”基督来到这个世界是为了表达神的心意、本性和品格。他是天父荣耀的光辉,是他本体的真像。但他脱下了王袍和王冠,辞去了最高统帅的职务,取代了仆人的位置。他很富有,但为了我们,为了我们能拥有永恒的财富,他变得贫穷。他创造了世界,但他却如此彻底地倒空了自己,以至于在他的事奉期间他宣称:“狐狸有洞,天空的飞鸟有巢;人子却没有枕头的地方。”毫米19.1

“他来到这个世界,站在他所创造的众生之中,是一个多受悲伤、熟悉悲伤的人。 “他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤;因他受的刑罚我们得平安;因他受的鞭伤,我们就得医治。”他和我们一样,在各方面都受过试探,只是他没有犯罪。”毫米19.2

“然后就是对天父旨意的神圣顺服。 “为此,”他说,“我来到这个时刻。父啊,荣耀你的名。”只有借着基督的死,撒但的国度才能被推翻。只有这样,人才能得到救赎,神才能得到荣耀。耶稣同意承受痛苦,他接受了牺牲。天上的至尊同意作为罪孽承担者受苦。 “父啊,荣耀你的名,”他说。当基督说这些话时,盘旋在他头顶上的云彩传来了回应:“我已经荣耀了它,并且还会再次荣耀它。”基督的一生,从马槽到说这句话的时候,都荣耀了神;在即将到来的考验中,他的神性与人性的苦难确实会荣耀他父亲的名。” DA 624.4


“‘Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.’ DA 112.4

“None among the hearers, and not even the speaker himself, discerned the import of these words, “the Lamb of God.” Upon Mount Moriah, Abraham had heard the question of his son, “My father, ... where is the lamb for a burnt offering?” The father answered, “My son, God will provide Himself a lamb for a burnt offering.” Genesis 22:7, 8. And in the ram divinely provided in the place of Isaac, Abraham saw a symbol of Him who was to die for the sins of men. The Holy Spirit through Isaiah, taking up the illustration, prophesied of the Saviour, “He is brought as a lamb to the slaughter,” “and the Lord hath laid on Him the iniquity of us all” (Isaiah 53:7, 6); but the people of Israel had not understood the lesson. Many of them regarded the sacrificial offerings much as the heathen looked upon their sacrifices,—as gifts by which they themselves might propitiate the Deity. God desired to teach them that from His own love comes the gift which reconciles them to Himself.” DA 112.5

“This world has been visited by the Majesty of heaven, the Son of God. “God so loved the world, that He gave His only-begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.” Christ came to this world as the expression of the very heart and mind and nature and character of God. He was the brightness of the Father's glory, the express image of His person. But He laid aside His royal robe and kingly crown, and stepped down from His high command to take the place of a servant. He was rich, but for our sake, that we might have eternal riches, He became poor. He made the world, but so completely did He empty Himself that during His ministry He declared, “Foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay His head.” MM 19.1

“He came to this world and stood among the beings He had created as a Man of Sorrows and acquainted with grief. “He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we are healed.” He was tempted in all points like as we are, yet without sin.” MM 19.2

“Then came divine submission to His Father's will. “For this cause,” He said, “came I unto this hour. Father, glorify Thy name.” Only through the death of Christ could Satan's kingdom be overthrown. Only thus could man be redeemed, and God be glorified. Jesus consented to the agony, He accepted the sacrifice. The Majesty of heaven consented to suffer as the Sin Bearer. “Father, glorify Thy name,” He said. As Christ spoke these words, a response came from the cloud which hovered above His head: “I have both glorified it, and will glorify it again.” Christ's whole life, from the manger to the time when these words were spoken, had glorified God; and in the coming trial His divine-human sufferings would indeed glorify His Father's name.” DA 624.4

11 月 25 日星期一

永生之道


阅读约6:61-68。当耶稣问门徒是否会离开祂时,彼得的回答是什么意思?

Read John 6:61–68. When Jesus asked the disciples if they would leave Him, what was the meaning of Peter’s answer?

“对于那些服从的人来说,神的话语就是生命树。这是救恩的道,接受了就得永生。那些遵循其教义的人吃上帝儿子的肉,喝上帝儿子的血。我们永恒的命运取决于这句话对我们产生的影响。它拥有形成完美品格所必需的要素。基督徒被指定要与神建立如此密切的关系,以致他的生命在神的永生中与基督的生命紧密相连。” TDG 120.2

“生命之道是基督徒生活的依据。我们将从这句话中获得不断增长的真理知识。我们要从中获得亮光、纯洁、良善和生发仁爱并净化灵魂的信心。它赐给我们,是为了使我们可以得到救赎,并毫无瑕疵地呈现在神圣荣耀的宝座前。基督为人类取得了奇妙的胜利!——第 60 封信,1900 年 4 月 21 日,写给一位寻求怀爱伦忠告的年轻人。 TDG 120.5

“To those who obey, the Word of God is the tree of life. It is the word of salvation, received unto eternal life. Those who follow its teachings eat the flesh and drink the blood of the Son of God. On the effect which this word produces on us, depends our destiny for eternity. It possesses the elements necessary for the formation of a perfect character. The Christian is appointed to connect with God in such close relationship that his life is bound up with the life of Christ in the eternal life of God.” TDG 120.2

“The word of life is that by which the Christian is to live. From this word we are to receive a continually increasing knowledge of truth. From it we are to gain light, purity, goodness, and a faith which works by love and purifies the soul. It is given us that we may be redeemed and presented faultless before the throne of divine glory. Wondrous victory, gained by Christ in man's behalf!—Letter 60, April 21, 1900, to a young man seeking Ellen White's counsel.” TDG 120.5

我们怎样领受永生?约3:15、16;5:24;6:40,47;8:31;12:46;20:31。

How do we receive eternal life? John 3:15, 16; John 5:24; John 6:40, 47; John 8:31; John 12:46; John 20:31.

“‘我实实在在地告诉你们,信我的人有永生。’圣灵通过听了这些话的亲爱的约翰向众教会宣告:“这就是神所赐下的记录。给我们永生,这生命在他的儿子里面。人有了儿子就有生命。”约翰一书 5:11, 12。耶稣说:“在末日我要叫他复活。”基督与我们成为一体,使我们与他成为一灵。正是凭借这种联合,我们才能从坟墓中走出来——不仅是基督力量的体现,而且因为通过信仰,他的生命已经成为我们的生命。那些看到基督真实品格并接受他进入内心的人,就拥有永生。基督借着圣灵住在我们里面;借着信心将神的灵接受到心里,就是永生的开始。” DA 388.1

“‘Verily, verily, I say unto you, He that believeth on Me hath everlasting life.’ Through the beloved John, who listened to these words, the Holy Spirit declared to the churches, “This is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in His Son. He that hath the Son hath life.” 1 John 5:11, 12. And Jesus said, “I will raise him up at the last day.” Christ became one flesh with us, in order that we might become one spirit with Him. It is by virtue of this union that we are to come forth from the grave,—not merely as a manifestation of the power of Christ, but because, through faith, His life has become ours. Those who see Christ in His true character, and receive Him into the heart, have everlasting life. It is through the Spirit that Christ dwells in us; and the Spirit of God, received into the heart by faith, is the beginning of the life eternal.” DA 388.1

1 月 26 日星期二

相信和新生


阅读约1:12、13。这里描述的成为基督徒的步骤是什么?

Read John 1:12, 13. What are the steps described here about becoming a Christian?

“基督的国度不是通过法院、议会或立法会议的决定,也不是通过世俗伟人的赞助而建立,而是通过圣灵的工作将基督的本性植入人类之中。 “凡接待他的,他就赐给他们权柄,使他们成为神的儿子,就是那些信他名的人:他们不是从血气生的,也不是从肉欲生的,也不是从人意生的。 ,但属于上帝。”约翰福音 1:12, 13。这是唯一能够提升人类的力量。而人类完成这项工作的动力就是教导和实践上帝的话语。” DA 509.4

现在,就像在基督的时代一样,神国度的工作不在于那些大声要求地上统治者和人类法律的承认和支持的人,而在于那些以他的名义向人们宣扬那些将在世界上发挥作用的精神真理的人。接受者有保罗的经历:“我已经与基督同钉十字架,然而我活着;但活着的不是我,而是基督在我里面活着。”加拉太书 2:20。然后他们就会像保罗那样为人类的利益而劳动。他说:“现在我们是基督的使者,就好像上帝通过我们恳求你们一样:我们代表基督祈求你们与上帝和好。”哥林多后书 5:20。” DA 510.2


“Not by the decisions of courts or councils or legislative assemblies, not by the patronage of worldly great men, is the kingdom of Christ established, but by the implanting of Christ's nature in humanity through the work of the Holy Spirit. “As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.” John 1:12, 13. Here is the only power that can work the uplifting of mankind. And the human agency for the accomplishment of this work is the teaching and practicing of the word of God.” DA 509.4

“Now, as in Christ's day, the work of God's kingdom lies not with those who are clamoring for recognition and support by earthly rulers and human laws, but with those who are declaring to the people in His name those spiritual truths that will work in the receivers the experience of Paul: “I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me.” Galatians 2:20. Then they will labor as did Paul for the benefit of men. He said, “Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.” 2 Corinthians 5:20.” DA 510.2

阅读罗8:16。在这里可以找到耶稣救恩的什么原则?

Read Romans 8:16. What principle about salvation in Jesus is found Here?

保罗进一步说:“凡被神的灵引导的,都是神的儿子。因为你们不再受奴役的心去惧怕;你们所受的乃是儿子的灵,因此我们呼叫阿爸、父。」第14、15节。我们在基督的门下要学到的功课之一就是主对我们的爱远胜于我们地上父母的爱。我们要对他有毫无疑问的信心和完全的信心。 “圣灵与我们的心同证我们是神的儿女:既是儿女,就是后嗣;既是儿女,就是后嗣;既是儿女,就是后嗣;既是儿女,就是后嗣。神的后嗣,与基督同作后嗣;如果我们与他一同受苦,也必与他一同得荣耀。”第 16、17 节。” 8T 126.1

“Paul says further: “As many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.” Verses 14, 15. One of the lessons that we are to learn in the school of Christ is that the Lord's love for us is far greater than that of our earthly parents. We are to have unquestioning faith and perfect confidence in Him. “The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: and if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if so be that we suffer with Him, that we may be also glorified together.” Verses 16, 17.” 8T 126.1

11 月 27 日星期三

拒绝生命之源


阅读民13:23-33。探子带回的关于迦南的两份报告有什么不同?

Read Numbers 13:23–33. What made the difference between the two reports the spies brought back about Canaan?

“人们在失望和绝望中感到绝望。一阵痛苦的哀号响起,夹杂着混乱的低语声。迦勒了解了形势,勇敢地捍卫上帝的圣言,并竭尽全力抵制不忠同伙的邪恶影响。一时间,人们安静下来,聆听他对这片美好土地充满希望和勇气的话语。他并没有反驳已经说过的话;城墙高耸,迦南人强大。但神已应许这片土地给以色列。 “我们立刻上去占领它吧,”迦勒催促道。 “因为我们完全有能力克服它。” PP 388.3

“但是那十个人打断了他的话,用比一开始更暗的颜色描绘了障碍物。他们宣称:“我们无法对抗人民”; “因为他们比我们强大……我们在里面看到的所有人都是身材高大的人。在那里我们看见了巨人,亚衲的儿子,他们是巨人的后裔;我们在自己眼中就像蚱蜢一样,在他们眼中我们也是如此。” PP 388.4

“这些人走上了错误的道路,顽固地反对迦勒和约书亚、摩西和上帝。每前进一步,都让他们更加坚定。他们决心阻止一切企图占领迦南的努力。他们歪曲事实以维持其恶意影响。他们说,这“是一片吞噬其居民的土地”。这不仅是恶意报道,更是谎言。它本身就不一致。间谍们宣称这个国家物产富饶,人民身材高大,如果气候如此不健康,土地可以说是“吃掉了居民”,那么这一切都是不可能的。但当人们的心屈服于不信时,他们就把自己置于撒但的控制之下,没有人知道他会引导他们到什么程度。” PP 389.1


“The people were desperate in their disappointment and despair. A wail of agony arose and mingled with the confused murmur of voices. Caleb comprehended the situation, and, bold to stand in defense of the word of God, he did all in his power to counteract the evil influence of his unfaithful associates. For an instant the people were stilled to listen to his words of hope and courage respecting the goodly land. He did not contradict what had already been said; the walls were high and the Canaanites strong. But God had promised the land to Israel. “Let us go up at once and possess it,” urged Caleb; “for we are well able to overcome it.” PP 388.3

“But the ten, interrupting him, pictured the obstacles in darker colors than at first. “We be not able to go up against the people,“ they declared; “for they are stronger than we.... All the people that we saw in it are men of a great stature. And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.” PP 388.4

“These men, having entered upon a wrong course, stubbornly set themselves against Caleb and Joshua, against Moses, and against God. Every advance step rendered them the more determined. They were resolved to discourage all effort to gain possession of Canaan. They distorted the truth in order to sustain their baleful influence. It “is a land that eateth up the inhabitants thereof,” they said. This was not only an evil report, but it was also a lying one. It was inconsistent with itself. The spies had declared the country to be fruitful and prosperous, and the people of giant stature, all of which would be impossible if the climate were so unhealthful that the land could be said to “eat up the inhabitants.” But when men yield their hearts to unbelief they place themselves under the control of Satan, and none can tell to what lengths he will lead them.” PP 389.1

11 月 28 日,星期四

定罪


人为什么会被定罪?约3:18,36;5:24,38;8:24;12:47。

Why do people come into judgment? John 3:18, 36; John 5:24, 38; John 8:24; John 12:47.

耶稣在公会面前宣告说:“那听我话,又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。”约翰福音 5:24, R.V.DA 210.4

“基督吩咐他的听众不要感到惊奇,基督以更广阔的视角向他们揭示了未来的奥秘。他说:“时候将到,所有坟墓里的人都要听见他的声音,就出来;行善的,必得生命复活;那些作恶的,都复活受审判。”约翰福音 5:28, 29, R.V.DA 211.1

“这种未来生命的保证是以色列人等待已久的,他们希望在弥赛亚降临时得到这一保证。唯一能照亮坟墓阴暗的光,就是照在他们身上。但自我意志是盲目的。耶稣违反了拉比的传统,无视他们的权威,他们不相信。” DA 211.2

“And before the Sanhedrin Jesus declared, “He that heareth My word, and believeth Him that sent Me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.” John 5:24, R. V. DA 210.4

“Bidding His hearers marvel not, Christ opened before them, in still wider view, the mystery of the future. “The hour cometh,” He said, “in which all that are in the tombs shall hear His voice, and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done ill, unto the resurrection of judgment.” John 5:28, 29, R. V. DA 211.1

“This assurance of the future life was that for which Israel had so long waited, and which they had hoped to receive at the Messiah's advent. The only light that can lighten the gloom of the grave was shining upon them. But self-will is blind. Jesus had violated the traditions of the rabbis, and disregarded their authority, and they would not believe.” DA 211.2

阅读太4:1-4。基督在旷野的试探中使用什么原则来对抗撒但的欺骗?

Read Matthew 4:1–4. What principles did Christ use in the wilderness of temptation to combat the deceptions of Satan?

“‘人活着不是单靠食物,而是靠上帝的每一句话。’基督的跟随者常常被带到无法侍奉上帝和推进他世俗事业的地方。或许,服从上帝的某些明确要求会切断他的生活来源。撒旦会让他相信他必须牺牲他的良心信念。但在我们这个世界上,我们唯一可以依靠的就是神的话语。 “你们先求神的国和他的义;这一切的事都要加给你们了。马太福音 6:33。即使在今生,背离天父的旨意也对我们没有好处。当我们了解他话语的力量时,我们就不会为了获得食物或拯救自己的生命而听从撒但的建议。我们唯一的问题是,神的命令是什么?他的应许是什么?知道了这些,我们就会服从一个,信任另一个。” DA 121.2

“‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’ Often the follower of Christ is brought where he cannot serve God and carry forward his worldly enterprises. Perhaps it appears that obedience to some plain requirement of God will cut off his means of support. Satan would make him believe that he must sacrifice his conscientious convictions. But the only thing in our world upon which we can rely is the word of God. “Seek ye first the kingdom of God, and His righteousness; and all these things shall be added unto you.” Matthew 6:33. Even in this life it is not for our good to depart from the will of our Father in heaven. When we learn the power of His word, we shall not follow the suggestions of Satan in order to obtain food or to save our lives. Our only questions will be, What is God's command? and what His promise? Knowing these, we shall obey the one, and trust the other.” DA 121.2

11 月 29 日星期五

进修资料

“尽管基督正遭受着最剧烈的饥饿,但他还是抵挡住了诱惑。他用同样的经文击退了撒旦,当他们的饮食受到限制,他们在旷野中大声要求吃肉时,他赐给摩西重复给叛逆的以色列人的经文:“人活着不是单靠食物,而是靠天上所出的一切话。”上帝之口。”基督在这个宣言中,并通过他的榜样,向人类表明,对属世食物的饥饿并不是降临在他身上的最大灾难。撒但奉承我们的始祖,说吃上帝禁止他们吃的果子会给他们带来极大的好处,并保证他们免于死亡,这与上帝向他们宣告的真理恰恰相反。 “只是分别善恶树上的果子,你不可吃;因为你吃的日子必定死。”如果亚当顺从,他就不会经历匮乏、悲伤和死亡。”骗局 43.1

“从我们的主第一次大试探中学到的所有教训中,没有什么比控制食欲和情欲更重要的了。古往今来,肉体的诱惑对于人类的败坏和堕落最为有效。撒但借着不节制,企图破坏上帝赐予人类无价的智力和道德力量。因此,人们不可能欣赏具有永恒价值的事物。撒但企图通过感官的放纵,从灵魂中抹去一切与上帝相似的痕迹。” DA 122.1

“Although Christ was suffering the keenest pangs of hunger, He withstood the temptation. He repulsed Satan with the same scripture He had given Moses to repeat to rebellious Israel when their diet was restricted and they were clamoring for flesh meats in the wilderness, “Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.” In this declaration, and also by His example, Christ would show man that hunger for temporal food was not the greatest calamity that could befall him. Satan flattered our first parents that eating the fruit which God had forbidden them would bring to them great good, and would insure them against death, the very opposite of the truth which God had declared to them. “But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.” If Adam had been obedient he would have known neither want, sorrow, nor death.” Con 43.1

“Of all the lessons to be learned from our Lord's first great temptation none is more important than that bearing upon the control of the appetites and passions. In all ages, temptations appealing to the physical nature have been most effectual in corrupting and degrading mankind. Through intemperance, Satan works to destroy the mental and moral powers that God gave to man as a priceless endowment. Thus it becomes impossible for men to appreciate things of eternal worth. Through sensual indulgence, Satan seeks to blot from the soul every trace of likeness to God.” DA 122.1