认识上帝

第2课,第2季度,2026年4月4日–10日

img rest_in_christ
Share this Lesson
Download PDF

安息日下午 4 月 4 日

Memory Text:

“认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。”(约翰福音 17:3,和合本)

“And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.” KJV — John 17:3


“基督说:‘认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。’”(约翰福音 17:3)为什么我们没有意识到这知识的价值?为什么这些荣耀的真理没有在我们心中闪耀,没有在我们口中颤抖,没有渗透到我们整个生命中?(歌罗西书 133.3)

“神赐给我们祂的话语,使我们拥有了救恩所必需的一切真理。成千上万的人从这些生命之泉汲取活水,而这泉源却永不枯竭。成千上万的人将主摆在眼前,并因着瞻仰祂而改变,成为祂的样式。当他们述说祂的品格,讲述基督对他们的意义,以及他们对基督的意义时,他们的灵在他们里面燃烧。然而,这些寻求真理的人并没有穷尽这些伟大而神圣的主题。成千上万的人可以投身于探寻救恩奥秘的工作中。当人们深入思考基督的生平和祂的使命时,每一次寻求真理的尝试都会更加清晰地发出光芒。每一次新的探索都会揭示出比以往更加深刻有趣的事物。这个主题是无穷无尽的。对基督道成肉身、祂的赎罪牺牲和中保工作的研读,将使勤奋的求知者终生受益;当他仰望那无限的天国时,他会惊叹道:“何等伟大!”敬虔的奥秘。” COL 133.4

“在永恒中,我们将领悟那些若我们在此世就能获得的启迪,便能开启我们理解的真理。救赎的主题将贯穿永恒,滋养得救之人的心灵、思想和语言。他们将明白基督渴望向门徒揭示的真理,而门徒们却因缺乏信心而无法领悟。关于基督的完美和荣耀,将永远涌现出新的见解。在无尽的岁月中,忠信的家主将从祂的宝库中取出新的和古老的事物。” COL 134.1

“‘This is life eternal,’ Christ said, ‘that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent.’ John 17:3. Why is it that we do not realize the value of this knowledge? Why are not these glorious truths glowing in our hearts, trembling upon our lips, and pervading our whole being? COL 133.3

“In giving us His word, God has put us in possession of every truth essential for our salvation. Thousands have drawn water from these wells of life, yet there is no diminishing of the supply. Thousands have set the Lord before them, and by beholding have been changed into the same image. Their spirit burns within them as they speak of His character, telling what Christ is to them, and what they are to Christ. But these searchers have not exhausted these grand and holy themes. Thousands more may engage in the work of searching out the mysteries of salvation. As the life of Christ and the character of His mission are dwelt upon, rays of light will shine forth more distinctly at every attempt to discover truth. Each fresh search will reveal something more deeply interesting than has yet been unfolded. The subject is inexhaustible. The study of the incarnation of Christ, His atoning sacrifice and mediatorial work, will employ the mind of the diligent student as long as time shall last; and looking to heaven with its unnumbered years he will exclaim, “Great is the mystery of godliness.” COL 133.4

“In eternity we shall learn that which, had we received the enlightenment it was possible to obtain here, would have opened our understanding. The themes of redemption will employ the hearts and minds and tongues of the redeemed through the everlasting ages. They will understand the truths which Christ longed to open to His disciples, but which they did not have faith to grasp. Forever and forever new views of the perfection and glory of Christ will appear. Through endless ages will the faithful Householder bring forth from His treasure things new and old.” COL 134.1

4月5日,星期日

更清晰地认识上帝


阅读创世记3:1-5。撒旦与夏娃的对话目的是什么?他向夏娃谎称上帝的品格是怎样的?

Read Genesis 3:1–5. What was Satan’s goal in his conversation with Eve? What lies did he tell Eve about God’s character?

“撒旦煽动了天上的叛乱,他渴望使地上的居民联合起来,与上帝对抗。亚当和夏娃一直顺服上帝的律法,过着幸福的生活——这恰恰驳斥了撒旦在天上所宣称的上帝的律法是压迫性的。撒旦决心使他们堕落,以便他能够占领地球,并在此建立他的王国,与至高者对抗。” HF 328.1

“他宣称他们将变得像神一样,拥有比以往更大的智慧,并能达到更高的存在境界。夏娃屈服于诱惑;在她的影响下,亚当也陷入了罪恶。他们接受了蛇的话,认为神并非真心实意;他们不信任他们的创造主,以为神在限制他们的自由,他们可以通过违背神的律法来获得极大的智慧和超升。” GC88 532.1

当然,果实对她很有吸引力,但她更渴望的是有机会登上上帝的宝座,达到路西法梦寐以求的地位。路西法一定真心相信,只要天上的天使和地上的人类都听从他的命令,他就能成为上帝。

由此可见,魔鬼欺骗夏娃的理由与他欺骗自己和他的天使的理由相同,唯一的区别在于他让夏娃吃了他自己和他的天使不愿吃的果子。因此,夏娃也违背了自己的本性,吃了并非为食物而造的东西,结果她死了。但撒旦和他的天使仍然活着。

“上帝不愿我们的始祖拥有的知识,就是罪的知识。当他们接受了撒但的谎言时,悖逆和罪孽便被引入了我们的世界。这种对上帝明确命令的悖逆,这种对撒但谎言的相信,打开了祸患的闸门,倾泻到世上。撒但延续了伊甸园里的工作。他孜孜不倦地工作,使人接受他的谎言,以此作为反对上帝的证据。他阻挠基督在人身上恢复上帝的形象,并在人的灵魂中印刻上帝的样式。” 1SM 214.2

“Satan, who had incited rebellion in heaven, desired to bring the inhabitants of the earth to unite in his warfare against God. Adam and Eve had been perfectly happy in obedience to the law of God—a constant testimony against the claim Satan had urged in heaven that God’s law was oppressive. Satan determined to cause their fall, that he might possess the earth and here establish his kingdom in opposition to the Most High.” HF 328.1

“He declared that they would become like God, possessing greater wisdom than before, and being capable of a higher state of existence. Eve yielded to temptation; and through her influence, Adam was led into sin. They accepted the words of the serpent, that God did not mean what he said; they distrusted their Creator, and imagined that he was restricting their liberty, and that they might obtain great wisdom and exaltation by transgressing his law.” GC88 532.1

The fruit, of course, appealed to her, but she was tempted by the idea of having the opportunity to be exalted to the throne of God, to be exalted to the same position to which Lucifer himself aspired. Lucifer must have honestly believed that he would be as God if the angels in Heaven and the men on earth would but take orders from him.

And so we see that the Devil deceived Eve on the same grounds he deceived himself and his angels, the only difference being that he caused Eve to eat of the fruit which he himself and his angels would not eat. Consequently, Eve sinned against her physical being, too, by taking into it something that was not created for food, and consequently she died. But Satan and his angels still live.

“The knowledge which God did not want our first parents to have was a knowledge of guilt. And when they accepted the assertions of Satan, which were false, disobedience and transgression were introduced into our world. This disobedience to God's express command, this belief of Satan's lie, opened the floodgates of woe upon the world. Satan has continued the work begun in the Garden of Eden. He has worked vigilantly, that man might accept his assertions as proof against God. He has worked against Christ in His efforts to restore the image of God in man, and imprint in his soul the similitude of God.” 1SM 214.2

4月6日星期一

上帝是圣洁的


以下经文如何描述上帝:利未记20:26,撒母耳记上2:2,以赛亚书57:15,以西结书38:23?

How do the following verses describe God: Leviticus 20:26, 1 Samuel 2:2, Isaiah 57:15, and Ezekiel 38:23?

“我奉命对学生们说:在你们追求知识的道路上,要超越世俗的标准;要跟随耶稣的指引。我也要对教师们说:要警惕你们在人心中播下不信的种子。要洁净自己,除去肉体和心灵一切的污秽。基督属性中最荣耀的莫过于祂的圣洁。天使们俯伏敬拜祂,高呼:‘圣哉!圣哉!圣哉!主神,全能者!’(启示录 4:8)祂的圣洁彰显祂的荣耀。要研读神的品格。藉着仰望基督,藉着信心和祷告寻求祂,你们就能变得像祂一样。”(CT 402.2)

“凡经历过圣经圣化的人,必会展现出谦卑的精神。如同摩西一样,他们已领略了圣洁的威严,并因自身与无限者的纯洁和至高完美而感到自身的不配。”(《教会宪章》470.2)

先知但以理是真正成圣的典范。他一生尽心尽力服侍他的主,是一位“蒙天父深爱”(但以理书 10:11)的人。然而,这位受尊崇的先知并没有自诩纯洁圣洁,而是与以色列的罪人一同向神恳求:“我们向你祈求,不是为我们的义,乃是为你的大怜悯。”他宣告:“我们犯了罪,我们行了恶事。”他说道:“我祷告,承认我的罪和我百姓的罪。”后来,当神的儿子显现,指示他时,但以理说:“我的容貌在我里面变为污秽,我毫无力量。”(但以理书 9:18, 15, 20; 10:8)

约伯在旋风中听见耶和华的声音,就说:“我厌恶自己,在尘土和炉灰中懊悔。”(约伯记 42:6)以赛亚看见耶和华的荣耀,听见基路伯喊着说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!”就喊着说:“祸哉!我灭亡了!”(以赛亚书 6:3, 5)保罗被提到第三层天,听见人不能说的话之后,称自己“比众圣徒中最小的还小”(哥林多后书 12:2-4,旁注;以弗所书 3:8)。耶稣所爱的约翰,曾倚靠在耶稣的胸膛上,看见祂的荣耀,就倒在天使脚前,如同死了一样(启示录 1:17)。(GC 471.1)

“凡行走在髑髅地十字架荫下的人,都不可自高自大,也不可夸耀自己已脱离罪孽。他们深知正是自己的罪孽导致了神子耶稣的痛苦,使他心碎,这种想法会促使他们谦卑己身。那些与耶稣最亲近的人,最清楚地认识到人性的软弱和罪性,他们唯一的盼望在于那位被钉十字架又复活的救主的功德。”(《教会宪章》471.2)

“I am instructed to say to students, In your search for knowledge climb higher than the standard set by the world; follow where Jesus has led the way. And to teachers I would say, Beware how you sow the seeds of unbelief in human hearts and minds. Cleanse yourselves from all filthiness of the flesh and spirit. The crowning glory of Christ’s attributes is His holiness. The angels bow before Him in adoration, exclaiming, “Holy, holy, holy, Lord God Almighty.” Revelation 4:8. He is declared to be glorious in His holiness. Study the character of God. By beholding Christ, by seeking Him in faith and prayer, you may become like Him.” CT 402.2

“Those who experience the sanctification of the Bible will manifest a spirit of humility. Like Moses, they have had a view of the awful majesty of holiness, and they see their own unworthiness in contrast with the purity and exalted perfection of the Infinite One. GC 470.2

“The prophet Daniel was an example of true sanctification. His long life was filled up with noble service for his Master. He was a man “greatly beloved” (Daniel 10:11) of Heaven. Yet instead of claiming to be pure and holy, this honored prophet identified himself with the really sinful of Israel as he pleaded before God in behalf of his people: “We do not present our supplications before Thee for our righteousness, but for Thy great mercies.” “We have sinned, we have done wickedly.” He declares: “I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people.” And when at a later time the Son of God appeared, to give him instruction, Daniel says: “My comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.” Daniel 9:18, 15, 20; 10:8. GC 470.3

“When Job heard the voice of the Lord out of the whirlwind, he exclaimed: “I abhor myself, and repent in dust and ashes.” Job 42:6. It was when Isaiah saw the glory of the Lord, and heard the cherubim crying, “Holy, holy, holy, is the Lord of hosts,” that he cried out, “Woe is me! for I am undone.” Isaiah 6:3, 5. Paul, after he was caught up into the third heaven and heard things which it was not possible for a man to utter, speaks of himself as “less than the least of all saints.” 2 Corinthians 12:2-4, margin; Ephesians 3:8. It was the beloved John, who leaned on Jesus’ breast and beheld His glory, that fell as one dead before the feet of the angel. Revelation 1:17. GC 471.1

“There can be no self-exaltation, no boastful claim to freedom from sin, on the part of those who walk in the shadow of Calvary’s cross. They feel that it was their sin which caused the agony that broke the heart of the Son of God, and this thought will lead them to self-abasement. Those who live nearest to Jesus discern most clearly the frailty and sinfulness of humanity, and their only hope is in the merit of a crucified and risen Saviour.” GC 471.2

4月7日,星期二

神就是爱


约翰一书4:7-19向我们解释了爱的什么?

What does 1 John 4:7–19 explain to us about love?

“‘神就是爱。’约翰一书4:16。祂的本性,祂的律法,就是爱。过去如此,将来亦如此。‘至高至上,住在永恒里’,祂的‘道路永恒’,永不改变。在祂,‘没有改变,也没有转动的影儿。’以赛亚书57:15;哈巴谷书3:6;雅各书1:17。PP 33.1”

“创造力的每一次展现都是无限之爱的表达。上帝的主权意味着祂对所有受造物都赐予丰盛的祝福。”《教父与圣子》33.2

“地球年复一年地孕育丰饶,并持续绕太阳运转,并非出于其自身固有的力量。是上帝之手引导着行星,使它们在天际有序运行。正是凭借祂的力量,夏冬交替、播种收获、昼夜交替才能有规律地轮转。正是祂的话语,使植物繁茂生长,使树叶萌发,花朵绽放。我们所拥有的一切美好事物,每一缕阳光,每一场雨露,每一口食物,生命中的每一刻,都是爱的恩赐。”《圣经·爱》

“神的儿女是那些分享祂本性的人。证明我们是神家成员的,并非世俗的地位、出身、国籍或宗教特权;而是爱,一种包容全人类的爱。即使是那些心尚未完全封闭、拒绝接受圣灵的罪人,也会回应善意;他们或许会以恨报恨,也会以爱报爱。但唯有神的灵才能以爱代替恨。善待忘恩负义之人和作恶之人,行善而不求回报,乃是天国君王的标志,是至高者儿女彰显其崇高地位的可靠凭证。” MB 75.2

“从天上开始的善恶大战,到最终推翻叛乱、彻底根除罪恶,这段历史也彰显了上帝永不改变的爱。” PP 33.4

基督的恩赐揭示了天父的心意。它见证了神对我们的意念是“赐平安的意念,而不是降灾祸的意念”(耶利米书29:11)。它宣告,神对罪的恨恶如同死一般强烈,但他对罪人的爱却胜过死亡。既然祂已经承担了救赎我们的使命,祂就会毫不吝惜任何对祂救赎工作至关重要的事物,无论多么珍贵。祂不会隐瞒任何关乎我们得救的真理,不会忽略任何怜悯的神迹,也不会放弃任何神圣的作为。祂的恩典层层叠加,恩赐接踵而至。祂向所有祂想要拯救的人敞开了天上的宝库。祂收集了宇宙的财富,并开启了无限能力的资源,将这一切都交在基督手中,并说:“这一切都是为了世人。用这些恩赐去使人确信,无论在地上还是天上,没有比我的爱更大的爱。他最大的幸福将在于爱我。”(《历代志下》57.1)

“在髑髅地的十字架上,爱与自私正面交锋。这是它们最淋漓尽致的展现。基督一生只为安慰和祝福世人,而撒但杀害祂,则显明了他对上帝的仇恨之深重。他清楚地表明,他叛逆的真正目的是为了推翻上帝的宝座,并毁灭那位彰显上帝之爱的基督。”(《使徒行传》57.2)

“时机成熟之时,天上的窗户敞开,天上的恩典如洪水般倾泻而下。上帝将祂的独生子赐予我们这个世界,这是一份奇妙的礼物。鉴于此,其他世界的居民再也无法说上帝为了彰显祂对人类的爱还能做得更多。祂所作出的牺牲无法估量。为了拯救堕落的人类,祂倾尽天上的宝藏,一次性赐予世人。”《评论与启示录》1907年1月3日,第11段

“‘God is love.’ 1 John 4:16. His nature, His law, is love. It ever has been; it ever will be. ‘The high and lofty One that inhabiteth eternity,’ whose ‘ways are everlasting,’ changeth not. With Him ‘is no variableness, neither shadow of turning.’ Isaiah 57:15; Habakkuk 3:6; James 1:17. PP 33.1

“Every manifestation of creative power is an expression of infinite love. The sovereignty of God involves fullness of blessing to all created beings.” PP 33.2

“It is not because of inherent power that year by year the earth produces her bounties and continues her motion round the sun. The hand of God guides the planets and keeps them in position in their orderly march through the heavens. It is through His power that summer and winter, seedtime and harvest, day and night follow each other in their regular succession. It is by His word that vegetation flourishes, that the leaves appear and the flowers bloom. Every good thing we have, each ray of sunshine and shower of rain, every morsel of food, every moment of life, is a gift of love.” MB 74.3

“The children of God are those who are partakers of His nature. It is not earthly rank, nor birth, nor nationality, nor religious privilege, which proves that we are members of the family of God; it is love, a love that embraces all humanity. Even sinners whose hearts are not utterly closed to God's Spirit, will respond to kindness; while they may give hate for hate, they will also give love for love. But it is only the Spirit of God that gives love for hatred. To be kind to the unthankful and to the evil, to do good hoping for nothing again, is the insignia of the royalty of heaven, the sure token by which the children of the Highest reveal their high estate.” MB 75.2

“The history of the great conflict between good and evil, from the time it first began in heaven to the final overthrow of rebellion and the total eradication of sin, is also a demonstration of God's unchanging love.” PP 33.4

“The gift of Christ reveals the Father’s heart. It testifies that the thoughts of God toward us are “thoughts of peace, and not of evil.” Jeremiah 29:11. It declares that while God’s hatred of sin is as strong as death, His love for the sinner is stronger than death. Having undertaken our redemption, He will spare nothing, however dear, which is necessary to the completion of His work. No truth essential to our salvation is withheld, no miracle of mercy is neglected, no divine agency is left unemployed. Favor is heaped upon favor, gift upon gift. The whole treasury of heaven is open to those He seeks to save. Having collected the riches of the universe, and laid open the resources of infinite power, He gives them all into the hands of Christ, and says, All these are for man. Use these gifts to convince him that there is no love greater than Mine in earth or heaven. His greatest happiness will be found in loving Me. DA 57.1

“At the cross of Calvary, love and selfishness stood face to face. Here was their crowning manifestation. Christ had lived only to comfort and bless, and in putting Him to death, Satan manifested the malignity of his hatred against God. He made it evident that the real purpose of his rebellion was to dethrone God, and to destroy Him through whom the love of God was shown.” DA 57.2

“When the fulness of time came, the windows of heaven were opened, and upon the world was poured a flood of heavenly grace. God made to our world the wonderful gift of his only begotten Son. In the light of this act, it could never be said by the inhabitants of other worlds that God could have done more than he did to show his love for the children of men. He made a sacrifice that defies all computation. To save a fallen race he poured forth the whole treasure of heaven in one gift.” RH January 3, 1907, par. 11

4月8日,星期三

上帝在创造中的角色


比较创世记1:1和2:7中对上帝的描述。你发现了什么?

Compare the descriptions of God in Genesis 1:1 and Genesis 2:7. What do you notice?

“圣父与圣子着手进行他们所预想的伟大而奇妙的工作——创造世界。大地从造物主手中诞生,无比美丽。山峦、丘陵、平原,河流和水体点缀其间。大地并非一片广袤的平原,而是山峦起伏,打破了单调的景色。这些山峦不像如今的山峰那样高耸险峻,而是形状规整优美。裸露的巨石从未显露于地表,而是埋藏于地下,如同大地的骨骼。水流均匀分布。丘陵、山脉和美丽的平原上遍布植物、鲜花,以及各种高大雄伟的树木,它们比现在的树木高大得多,也美丽得多。空气清新宜人,大地宛如一座宏伟的宫殿。天使们目睹了上帝奇妙而美丽的创造,并为此欢欣鼓舞。LHU 47.2

“地球和其上的走兽被创造之后,父与子便实现了他们在撒旦堕落之前就已定下的旨意,要按着自己的形象造人。他们共同创造了地球和其上的一切生物。如今,神对祂的儿子说:‘我们要按着我们的形象造人。’亚当从造物主手中被造出来时,身材高挑,体态匀称优美。他比当时生活在地球上的人高出两倍多,而且比例完美。他的五官完美无瑕,俊美动人……夏娃的身高略不及亚当,她的头略高于亚当的肩膀。她也同样高贵,体态匀称,容貌俊美。”(《路加福音》47.3)

“The Father and the Son engaged in the mighty, wondrous work they had contemplated—of creating the world. The earth came forth from the hand of the Creator exceedingly beautiful. There were mountains and hills and plains; and interspersed among them were rivers and bodies of water. The earth was not one extensive plain, but the monotony of the scenery was broken by hills and mountains, not high and ragged as they now are, but regular and beautiful in shape. The bare, high rocks were never seen upon them, but lay beneath the surface, answering as bones to the earth. The waters were regularly dispersed. The hills, mountains, and very beautiful plains were adorned with plants and flowers, and tall, majestic trees of every description, which were many times larger and much more beautiful than trees now are. The air was pure and healthful, and the earth seemed like a noble palace. Angels beheld and rejoiced at the wonderful and beautiful works of God. LHU 47.2

“After the earth was created, and the beasts upon it, the Father and Son carried out their purpose, which was designed before the fall of Satan, to make man in their own image. They had wrought together in the creation of the earth and every living thing upon it. And now God said to His Son, “Let us make man in our image.” As Adam came forth from the hand of his Creator he was of noble height and of beautiful symmetry. He was more than twice as tall as men now living upon the earth, and was well proportioned. His features were perfect and beautiful.... Eve was not quite as tall as Adam. Her head reached a little above his shoulders. She, too, was noble, perfect in symmetry, and very beautiful.” LHU 47.3

4月9日,星期四

以马内利,神与我们同在


在马太福音1章23节中,耶稣被赋予了一个特定的名字。为什么这对于理解神的品格如此重要?请阅读马太福音28章20节,重点关注这节经文的后半部分。比较这两节经文。你发现了什么?

In Matthew 1:23, a specific name is given to Jesus. Why is this so significant in understanding God’s character? Read Matthew 28:20, focusing on the last part of the verse. Compare these two verses. What do you notice?

“祂的名必称为以马内利,……神与我们同在。”“认识神荣耀的光”在“耶稣基督的脸上”显明出来。从亘古以来,主耶稣基督就与父合一;祂是“神的像”,是祂伟大和威严的象征,“是祂荣耀的光辉”。祂来到世上,正是为了彰显这荣耀。祂来到这被罪恶笼罩的世上,是为了启示神爱的光——成为“神与我们同在”。因此,经上预言祂“名必称为以马内利”。(《历代志下》19:1)

耶稣来到我们中间,是为了向世人和天使启示上帝。祂是上帝的道,是上帝思想的可听见的表达。祂在为门徒祷告时说:“我已经将你的名告诉他们了”,“你是有怜悯、有恩典、有忍耐、有丰盛良善和诚实的”,“好叫你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”然而,这启示并非只赐予祂在世上的儿女。我们这小小的世界,乃是宇宙的教科书。神恩典奇妙的旨意,救赎之爱的奥秘,乃是“天使渴望探究”的主题,也是他们永世研习的课题。蒙救赎的和未堕落的,都将在基督的十字架上找到他们的知识和颂歌。人们将看到,耶稣脸上所闪耀的荣耀,乃是舍己之爱的荣耀。在髑髅地的光辉中,人们将看到,舍己之爱的法则,乃是天地间生命的法则;那“不求自己益处”的爱,源于神的心;在谦卑温柔的那一位身上,彰显了那住在人不能靠近的光中的神的品格。”(《使徒行传》19.2)

“基督的可见临在即将离开门徒,但他们将获得新的能力。圣灵将完全赐予他们,印证他们,使他们能完成使命。” AA 30.2

“救主知道,无论多么合乎逻辑的论证,都无法融化顽固的心,也无法穿透世俗和自私的外壳。祂知道,祂的门徒必须领受这属天的恩赐;福音唯有藉着那些因认识祂——道路、真理和生命——而变得温暖、口齿伶俐的人来宣扬,才能真正有效。托付给门徒的工作需要极大的效率;因为邪恶的浪潮汹涌而来,势不可挡。一位警醒而坚定的领袖正统领着黑暗势力,基督的追随者唯有靠着神藉着圣灵所赐的帮助,才能为正义而战。” AA 31.1

“His name shall be called Immanuel, ... God with us.” “The light of the knowledge of the glory of God” is seen “in the face of Jesus Christ.” From the days of eternity the Lord Jesus Christ was one with the Father; He was “the image of God,” the image of His greatness and majesty, “the outshining of His glory.” It was to manifest this glory that He came to our world. To this sin-darkened earth He came to reveal the light of God's love,—to be “God with us.” Therefore it was prophesied of Him, “His name shall be called Immanuel.” DA 19.1

“By coming to dwell with us, Jesus was to reveal God both to men and to angels. He was the Word of God,—God's thought made audible. In His prayer for His disciples He says, “I have declared unto them Thy name,”—“merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth,”—“that the love wherewith Thou hast loved Me may be in them, and I in them.” But not alone for His earthborn children was this revelation given. Our little world is the lesson book of the universe. God's wonderful purpose of grace, the mystery of redeeming love, is the theme into which “angels desire to look,” and it will be their study throughout endless ages. Both the redeemed and the unfallen beings will find in the cross of Christ their science and their song. It will be seen that the glory shining in the face of Jesus is the glory of self-sacrificing love. In the light from Calvary it will be seen that the law of self-renouncing love is the law of life for earth and heaven; that the love which “seeketh not her own” has its source in the heart of God; and that in the meek and lowly One is manifested the character of Him who dwelleth in the light which no man can approach unto.” DA 19.2

“Christ's visible presence was about to be withdrawn from the disciples, but a new endowment of power was to be theirs. The Holy Spirit was to be given them in its fullness, sealing them for their work.” AA 30.2

“The Saviour knew that no argument, however logical, would melt hard hearts or break through the crust of worldliness and selfishness. He knew that His disciples must receive the heavenly endowment; that the gospel would be effective only as it was proclaimed by hearts made warm and lips made eloquent by a living knowledge of Him who is the way, the truth, and the life. The work committed to the disciples would require great efficiency; for the tide of evil ran deep and strong against them. A vigilant, determined leader was in command of the forces of darkness, and the followers of Christ could battle for the right only through the help that God, by His Spirit, would give them.” AA 31.1

4月10日,星期五

进一步思考

“救主以充满力量和希望的话语结束了祂的教导。然后,祂为门徒们祷告,倾诉祂心中的重担。祂仰望苍天,说:‘父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使你的儿子也荣耀你;正如你赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。认识你——独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。’” DA 680.2

基督完成了祂所受托的工作。祂在地上荣耀了神。祂彰显了父的名。祂聚集了那些要在世上继续祂工作的人。祂说:“我在他们身上得了荣耀。如今我不再在世上,他们却在世上,我往祢那里去。圣父啊,求祢因祢的名保守祢所赐给我的人,使他们合而为一,像我们一样。”“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一……我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样。”(《使徒行传》680.3)

“因此,基督以拥有神圣权柄者的语言,将祂所拣选的教会交托在父的怀抱中。祂作为一位被分别为圣的大祭司,为祂的子民代求。祂作为一位忠实的牧者,将祂的羊群聚集在全能者的荫庇之下,在坚固可靠的避难所中。祂将在那里迎战撒旦,进行最后的决战。”(《历代志下》680.4)

“With strong, hopeful words the Saviour ended His instruction. Then He poured out the burden of His soul in prayer for His disciples. Lifting His eyes to heaven, He said, “Father, the hour is come; glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee: as Thou hast given Him power over all flesh, that He should give eternal life to as many as Thou hast given Him. And this is life eternal, that they might know Thee the only true God, and Jesus Christ, whom Thou hast sent.” DA 680.2

“Christ had finished the work that was given Him to do. He had glorified God on the earth. He had manifested the Father’s name. He had gathered out those who were to continue His work among men. And He said, “I am glorified in them. And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to Thee. Holy Father, keep through Thine own name those whom Thou hast given Me, that they may be one, as We are.” “Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; ... I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me.” DA 680.3

“Thus in the language of one who has divine authority, Christ gives His elect church into the Father’s arms. As a consecrated high priest He intercedes for His people. As a faithful shepherd He gathers His flock under the shadow of the Almighty, in the strong and sure refuge. For Him there waits the last battle with Satan, and He goes forth to meet it.” DA 680.4