박해 받으나 버림받지 않음

제 1과, 2026년 1분기 12월 27일 ~ 1월 2일

img theme
Share this Lesson
Download PDF

12월 27일 안식일 오후

Memory Text:

“주 안에서 항상 기뻐하라. 다시 말하노니 기뻐하라.” (개역개정) — 빌립보서 4:4

Memory Text: “Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. ” KJV — Philippians 4:4


“사람들이 너희를 미워하고 너희를 그들의 무리에서 내쫓으며 너희를 모욕하고 너희 이름을 악하다고 하여 내쫓을 때에 너희는 복이 있나니 이는 인자의 까닭이라 그 날에 기뻐하며 뛰놀라라 보라 너희의 상이 하늘에서 크니라 그들의 조상들도 선지자들에게 이와 같이 행하였느니라” — 누가복음 6:22, 23

“여호와의 말씀을 두려워하는 너희는 여호와의 말씀을 들으라 너희를 미워하고 내 이름으로 말미암아 너희를 쫓아낸 너희 형제들이 이르기를 여호와께서 영광을 받으시리라 하였으나 그가 너희의 기쁨으로 나타나시리니 그들이 부끄러움을 당하리라” KJV — 이사야 66:5

“왕들은 네 양육하는 아버지가 되고 그들의 왕비들은 네 양육하는 어머니가 되리니 그들이 땅에 얼굴을 대고 네게 절하며 네 발의 먼지를 핥으리니 네가 여호와인 줄을 알리라 나를 기다리는 자들이 부끄러움을 당하지 아니하리라. 강한 자에게서 빼앗긴 전리품을 되찾을 수 있겠느냐? 정당한 포로가 풀려날 수 있겠느냐? 그러나 여호와께서 이같이 말씀하시느니라. 강한 자의 포로도 빼앗길 것이요, 두려운 자의 전리품도 돌아갈 것이니라. 이는 내가 너를 대적하는 자와 싸워 네 자녀를 구원할 것이기 때문이라. 내가 너를 압제하는 자들로 말미암아 그들 자신의 살을 먹게 하리니 그들이 자기 피를 달콤한 포도주처럼 마시리라. 그리하여 모든 육체가 나 여호와가 네 구원자요 네 구속자요 야곱의 전능자임을 알리라.” KJV — 이사야 49:23-26

“Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man’s sake. Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.” KJV — Luke 6:22, 23

“Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name’s sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed.” KJV — Isaiah 66:5

“And kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing mothers: they shall bow down to thee with their face toward the earth, and lick up the dust of thy feet; and thou shalt know that I am the LORD: for they shall not be ashamed that wait for me. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered? But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children. And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.” KJV — Isaiah 49:23-26

12월 28일 일요일

예수님의 포로 바울


에베소서 3:1과 빌레몬서 1장을 읽으십시오. 바울이 자신의 투옥을 어떻게 묘사하는지 그 의미는 무엇입니까?

Read Ephesians 3:1 and Philemon 1. What is the significance of how Paul characterizes his imprisonment?

  “‘그러므로 나 바울은 너희 이방인을 위하여 예수 그리스도의 포로가 되었노라’—그가 그렇게 말할 만합니다. 이방인들에게 전도한 것이 그를 포로로 만들었기 때문입니다.” 16LtMs, Ms 179, 1901, par. 1

“이 말씀을 청중들에게 읽어 주시고 그들의 마음에 깊이 새기게 하십시오. 에베소서 4장도 읽으십시오. 이 장들을 가장 엄숙히 읽으십시오. 여기에 담긴 가르침은 우리에게 매우 중요합니다. 많은 이들이 성령의 역사에 진실로 낯설기 때문에 마음이 굳어져 버렸습니다. 신자들의 삶과 말과 행실과 영적 이해에 큰 개혁이 필요합니다. 우리는 하늘 궁정에서 천사들의 영감을 받아야 합니다. 매일 하늘의 공기를 마셔야 합니다.” 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 11

“아, 우리 모두를 위해 내 마음이 얼마나 떨리는지. 예수 그리스도의 은혜로 굳은 마음이 녹아내리지 않는다면, 우리는 천국이 무엇인지 결코 알지 못할 것입니다. 주님의 유업을 다루는 그 굳은 마음의 방식을 보고 느낄 때면 나는 헤아릴 수 없이 고통스럽습니다. 그의 피로 사신 것을 향한 존중과 경외가 얼마나 부족한지 보며 그리스도를 대신해 부끄러움을 느낍니다. 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 12

“인간의 권위를 너무나 자유롭게 행사하는 이들에게 전하라는 명령을 받았습니다: 그리스도의 피로 사신 것을 어떻게 다룰지 알기 전까지는 더 나아가서는 안 됩니다. 모든 가정에는 하나님의 변화시키는 능력이 필요합니다. 이 능력이 임한다면, 동정심이 부족한 모습을 보지 않을 것이며, 오히려 그리스도의 은혜를 받아 다른 이들에게 나누어 주려는 가장 간절한 모습을 보게 될 것입니다. 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 13

“마음속의 모든 쓴 뿌리를 뽑아내라. 자기 자신에 대해 가장 철저한 작업을 하라. 직분에 있는 자들은 마음을 성령의 통제 아래 두라. 그들이 사람들을 마치 보리 한 자루처럼 취급하지 않도록 하라—하나님께서 역사하시고 계신 마음을 가진 사람들이다. 그들의 행동에 조심하라. 하나님의 영으로 가르침 받고 감동받는 이들을 끌어내리고 뿌리 뽑아 옮기는 일은 하나님의 허락을 받을 수 없다. 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 14

“공직에 있는 사람들의 삶에 너무나 거친 태도와 그리스도인의 예의가 결여되어 있어 내 마음이 아프고 고통스럽습니다. 하나님의 자녀들, 곧 그분의 독생자의 피로 사신 자들을 대할 때 그들이 그리스도의 부드러움을 얼마나 적게 나타내는지 보며 나는 다만 울 수밖에 없습니다.” 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 15

“‘For this cause I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,’—He can well say that. It was the preaching to the Gentiles that made him a prisoner.” 16LtMs, Ms 179, 1901, par. 1

“Read these words to your hearers and impress them upon their minds. Read also the fourth chapter of Ephesians. Read most solemnly these chapters. The instruction they contain means so much to us. Many have become hard-spirited because they are verily strangers to the working of the Holy Spirit. There needs to be a great reformation in the lives of believers, in their words and works and spiritual understanding. We need to catch the inspiration of the angels in the heavenly courts. We need daily to breathe the atmosphere of heaven. 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 11

“O how my heart trembles for us all. Unless the hardheartedness is melted away by the grace of Jesus Christ, we shall never know what heaven is. I am pained beyond measure when I see and feel the hardhearted methods of dealing with the Lord’s heritage. I feel so ashamed in behalf of Christ, as I see how little respect and reverence are shown toward the purchase of His blood. 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 12

“To those who are so free to exercise their human authority, I am charged to say: Go no further until you know how to deal with the purchase of the blood of Christ. There is need of the converting power of God in every family. Were this power present, there would not be seen a lack of sympathy; instead, there would be seen a most earnest receiving of the grace of Christ to impart to others. 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 13

“Let every root of bitterness be weeded out of the heart. Let most thorough work be done with self. Let the men who are in office keep their hearts under the control of the Holy Spirit. Let them not treat men as if they were hardly a sack of oats—men who have minds that God has been and is working. Let them be careful of their actions. They cannot with God’s approval pull down, uproot, and transplant men who understand what it means to be taught and moved by the Spirit of God. 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 14

“So much coarseness, such a lack of Christian politeness, has come into the lives of men who stand in official positions that my heart is sick and sore, and I can but weep to see how little of the tenderness of Christ they bring into their dealing with the children of God, the purchase of the blood of His only begotten Son.” 21LtMs, Lt 60, 1906, par. 15

12월 29일 월요일

사슬에 묶인 바울


고린도후서 4:7-12을 읽으십시오. 이 본문에서 바울이 직면한 시련을 어떻게 견딜 수 있었는지 보여주는 것은 무엇입니까? 그의 삶의 초점은 무엇으로 보입니까?

Read 2 Corinthians 4:7–12. In this passage, what reveals how Paul was able to endure the trials he faced? What seems to be the focus of his life?

  “그의 충만함은 그 자신에게 있지 아니하고, 그의 영혼을 채우시고 모든 생각을 그리스도의 뜻에 복종하게 하신 신성한 성령의 임재와 역사에 있었습니다. 선지자는 선언한다. ‘주께 마음을 두는 자는 주께서 온전한 평안을 누리게 하시리니 이는 그가 주를 신뢰함이라.’ 이사야 26:3. 하늘에서 온 평안이 바울의 얼굴에 드러나 복음으로 많은 영혼을 얻었다.” AA 510.1

“바울은 하늘의 분위기를 지니고 다녔다. 그와 교제하는 모든 이는 그가 그리스도와 연합한 영향력을 느꼈다. 그가 선포한 진리를 자신의 삶으로 본보인 사실은 그의 설교에 설득력을 부여했다. 진리의 힘은 바로 여기에 있다. 거룩한 삶의 자연스럽고 무의식적인 영향력은 기독교를 지지하는 가장 설득력 있는 설교이다. 논증은 설령 반박할 수 없을지라도 단지 반발만을 불러일으킬 수 있지만, 경건한 본보기에는 완전히 저항할 수 없는 힘이 있다.” AA 510.2

“His sufficiency was not in himself, but in the presence and agency of the divine Spirit that filled his soul and brought every thought into subjection to the will of Christ. The prophet declares, “Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on Thee: because he trusteth in Thee.” Isaiah 26:3. The heaven-born peace expressed on Paul's countenance won many a soul to the gospel. AA 510.1

“Paul carried with him the atmosphere of heaven. All who associated with him felt the influence of his union with Christ. The fact that his own life exemplified the truth he proclaimed, gave convincing power to his preaching. Here lies the power of truth. The unstudied, unconscious influence of a holy life is the most convincing sermon that can be given in favor of Christianity. Argument, even when unanswerable, may provoke only opposition; but a godly example has a power that it is impossible wholly to resist.” AA 510.2 

고린도후서 6:3-7을 읽으십시오. 바울이 이러한 어려움에 맞서도록 도울 수 있었던 영적 자원은 무엇이었습니까?

Read 2 Corinthians 6:3–7. What spiritual resources did Paul have available to help him face these difficulties?

  “바울의 마음은 자신의 책임에 대한 깊고 지속적인 인식으로 가득 차 있었으며, 그는 정의와 자비와 진리의 근원이신 분과 긴밀한 교제 가운데 수고했습니다. 그는 성공의 유일한 보증으로 그리스도의 십자가에 매달렸습니다. 구주의 사랑은 그가 자기 자신과의 갈등 속에서, 악과의 투쟁 속에서, 그리고 그리스도를 섬기며 세상의 적대감과 원수들의 반대 속에서도 전진해 나갈 수 있게 한 불멸의 동력이었습니다." GW 61.1

“이 위험한 시대에 교회가 필요로 하는 것은 바울처럼 스스로를 유익하게 훈련시키고, 하나님의 일에 깊은 체험을 가지며, 진지함과 열정으로 충만한 일꾼들의 군대입니다. 거룩하게 되고 자기 희생적인 사람들이 필요합니다. 용감하고 진실한 사람들, 그들의 마음에 '영광의 소망'이신 그리스도가 형성된 사람들, [골로새서 1:27] 성스러운 불로 입술이 닿은 자들이 ‘말씀을 전파’할 것입니다. [디모데후서 4:2] 그러한 일꾼들이 부족하기 때문에 하나님의 사역은 쇠퇴하고, 치명적인 독과 같은 치명적인 오류들이 인류 대다수의 도덕성을 오염시키고 희망을 앗아가고 있습니다.” GW 61.2

“Paul’s heart was filled with a deep, abiding sense of his responsibility; and he labored in close communion with Him who is the fountain of justice, mercy, and truth. He clung to the cross of Christ as his only guaranty of success. The love of the Saviour was the undying motive that upheld him in his conflicts with self and in his struggle against evil, as in the service of Christ he pressed forward against the unfriendliness of the world and the opposition of his enemies. GW 61.1

“What the church needs in these days of peril, is an army of workers who, like Paul, have educated themselves for usefulness, who have a deep experience in the things of God, and who are filled with earnestness and zeal. Sanctified, self-sacrificing men are needed; men who are brave and true; men in whose hearts Christ is formed, “the hope of glory,” [Colossians 1:27.] and who with lips touched with holy fire will “preach the word.” [2 Timothy 4:2.] For the want of such workers the cause of God languishes, and fatal errors, like a deadly poison, taint the morals and blight the hopes of a large part of the human race.” GW 61.2

12월 30일 화요일

빌립보에 있는 바울


“복음이 소아시아의 경계를 넘어 선포될 때가 이르렀다. 바울과 그의 동역자들이 유럽으로 건너갈 길이 준비되고 있었다. 지중해 연안의 트로아스에서 ‘밤에 바울에게 환상이 나타나니 마케도니아 사람이 서서 그에게 간청하며 이르되 마케도니아로 건너와서 우리를 도우소서 하더라’.” AA 211.1

Read Joshua 1:4–6 and Hebrews 6:17, 18. At that moment, the Promised Land was exactly that, a promise. Yet, God calls it an inheritance. What does it mean to be the heirs of God’s promises?

“이 부름은 지체할 수 없는 긴급한 것이었다. 유럽으로 건너가는 여정에 바울과 실라, 디모데와 동행한 누가는 이렇게 기록한다. ‘그가 환상을 본 후, 우리는 즉시 마케도니아로 가려고 애썼으니, 주께서 우리를 그들에게 복음을 전하라고 부르셨음을 확신했기 때문이다. 그러므로 우리는 트로아스에서 배를 타고 곧장 사모트라키아로 갔고, 다음 날에는 네아폴리스에 이르렀으며, 거기서 마케도니아 지방의 주요 도시이자 식민지인 빌립보로 갔다.” AA 211.2

“안식일에’라고 누가복음은 이어서 기록한다, ‘우리는 기도하러 자주 모이던 강가 쪽으로 성 밖으로 나갔고, 거기에 앉아 그곳에 모인 여자들에게 말하였다. 티아티라 성에서 자색 비단 장사하는 리디아라는 여인이 우리 말을 들었는데, 그녀는 하나님을 경외하는 자라 주께서 그 마음을 열어 주셨더라.’ 리디아는 기쁘게 진리를 받아들였다. 그녀와 그녀의 가족은 회개하여 세례를 받았고, 사도들에게 자기 집을 거처로 삼아 달라고 간청하였다.” AA 212.1

“사도들은 빌립보에서의 수고를 헛되이 여기지 않았다. 그들은 많은 반대와 박해를 받았으나, 섭리가 그들을 위해 개입하신 것과 간수와 그의 가족의 회심은 그들이 겪은 수치와 고통을 더할 나위 없이 보상해 주었다. 그들의 부당한 투옥과 기적적인 구출 소식은 그 지역 전역에 알려졌고, 이로 인해 사도들의 사역은 그렇지 않았다면 접하지 못했을 수많은 사람들에게 알려지게 되었다." AA 218.2

“빌립보에서 바울의 수고는 교회를 세우는 결과로 이어졌으며, 그 교회의 교인 수는 꾸준히 증가하였다. 그의 열정과 헌신, 무엇보다도 그리스도를 위하여 기꺼이 고난을 감수하려는 태도는 개종자들에게 깊고 지속적인 영향을 미쳤다. 그들은 사도들이 그토록 많은 것을 희생한 소중한 진리를 소중히 여기며, 구주님의 대의를 위해 온전한 헌신으로 자신을 바쳤다.” AA 218.3

“The time had come for the gospel to be proclaimed beyond the confines of Asia Minor. The way was preparing for Paul and his fellow workers to cross over into Europe. At Troas, on the borders of the Mediterranean Sea, “a vision appeared to Paul in the night: There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.” AA 211.1

“The call was imperative, admitting of no delay. “After he had seen the vision,” declares Luke, who accompanied Paul and Silas and Timothy on the journey across to Europe, “immediately we endeavored to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them. Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis; and from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony.” AA 211.2

“‘On the Sabbath,’ Luke continues, ‘we went out of the city by a riverside, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither. And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshiped God, heard us: whose heart the Lord opened.’ Lydia received the truth gladly. She and her household were converted and baptized, and she entreated the apostles to make her house their home.” AA 212.1

“The apostles did not regard as in vain their labors in Philippi. They had met much opposition and persecution; but the intervention of Providence in their behalf, and the conversion of the jailer and his household, more than atoned for the disgrace and suffering they had endured. The news of their unjust imprisonment and miraculous deliverance became known through all that region, and this brought the work of the apostles to the notice of a large number who otherwise would not have been reached. AA 218.2

“Paul's labors at Philippi resulted in the establishment of a church whose membership steadily increased. His zeal and devotion, and, above all, his willingness to suffer for Christ's sake, exerted a deep and lasting influence upon the converts. They prized the precious truths for which the apostles had sacrificed so much, and gave themselves with wholehearted devotion to the cause of their Redeemer.” AA 218.3

12월 31일 수요일

바울과 골로새


빌레몬서 15, 16절을 읽으십시오. 골로새서 4:9도 참조하십시오. 바울은 빌레몬에게 오네시모에 대해 어떤 태도를 취하도록 부드럽게 권면했습니까?

Read Philemon 15, 16. See also Colossians 4:9. What course did Paul gently urge Philemon to pursue with Onesimus?

  “로마에서 바울의 사역을 통해 마음을 하나님께 드린 이들 가운데에는 오네시모라는 이방인 종이 있었습니다. 그는 콜로새의 그리스도인 신자였던 주인 빌레몬을 배신하고 로마로 도망친 자였습니다. 바울은 자비로운 마음으로 이 비참한 도망자의 궁핍과 고통을 덜어 주려 애썼고, 그 다음에는 그의 어두워진 마음에 진리의 빛을 비추려 노력했다. 오네시모는 생명의 말씀을 듣고 자신의 죄를 고백하며 그리스도의 믿음으로 돌아섰다.” AA 456.1

“오네시모는 경건함과 진실함으로 바울의 사랑을 받았을 뿐만 아니라, 사도의 안락을 위한 세심한 배려와 복음 사역을 추진하는 열정으로 더욱 그러했다. 바울은 그에게 선교 사업에 유용한 조력자가 될 만한 성품의 특징을 보았고, 지체 없이 빌레몬에게 돌아가 용서를 구하고 미래를 계획하라고 권면하였다. 사도는 빌레몬이 도둑맞은 금액에 대해 자신이 책임을 지겠다고 약속했다. 소아시아 여러 교회에 보낼 편지를 가지고 디키코를 보내려던 참에, 그는 오네시모를 그와 함께 보냈다. 이 종이 자신이 잘못한 주인에게 이렇게 자신을 맡기는 것은 엄중한 시험이었다. 그러나 그는 진정으로 회개한 상태였기에, 자신의 의무에서 물러서지 않았다.” AA 456.2

“바울은 오네시모를 빌레몬에게 보낼 편지의 전달자로 삼았는데, 그 편지에서 사도는 평소와 같은 재치와 친절함으로 회개한 노예의 사정을 호소하며 앞으로 그의 봉사를 계속 받고 싶다는 뜻을 밝혔다. 편지는 친구이자 동역자인 빌레몬에게 보내는 애정 어린 인사말로 시작되었다:” AA 456.3

“사도는 빌레몬에게 그가 지닌 모든 선한 목적과 성품은 그리스도의 은혜 덕분임을 상기시켰다. 오직 이 은혜만이 그를 비뚤어진 자와 죄인들과 구별하게 했다. 동일한 은혜가 타락한 범죄자를 하나님의 자녀로, 복음 안에서 유용한 일꾼으로 만들 수 있었다.” AA 457.1

“바울은 빌레몬에게 그리스도인으로서의 의무를 강조할 수도 있었지만, 오히려 간청의 말을 선택했습니다: ‘늙은 바울이요, 지금은 예수 그리스도의 포로인 내가, 내가 쇠사슬 가운데서 낳은 내 아들 오네시모를 위하여 너에게 간청하노니, 그는 전에 네게는 무익하였으나 지금은 너와 내게 유익한 자니라.’” AA 457.2

“사도의 임무는 사회의 확립된 질서를 임의로 또는 갑작스럽게 뒤엎는 것이 아니었다. 이를 시도하는 것은 복음의 성공을 방해하는 것이 될 것이다. 그러나 그는 노예제의 근간을 뒤흔드는 원칙들을 가르쳤으며, 이 원칙들이 실행된다면 반드시 그 전체 체제를 무너뜨릴 것이었다. “주님의 영이 계신 곳에는 자유가 있느니라”고 그는 선언했다. 고린도후서 3:17. 개종한 노예는 그리스도의 몸의 지체가 되었으며, 그러므로 형제로 사랑받고 대우받아야 했고, 주인과 함께 하나님의 축복과 복음의 특권을 상속받을 동역자였다. 에베소서 6:6.” AA 459.3

 “Among those who gave their hearts to God through the labors of Paul in Rome was Onesimus, a pagan slave who had wronged his master, Philemon, a Christian believer in Colosse, and had escaped to Rome. In the kindness of his heart, Paul sought to relieve the poverty and distress of the wretched fugitive and then endeavored to shed the light of truth into his darkened mind. Onesimus listened to the words of life, confessed his sins, and was converted to the faith of Christ. AA 456.1

“Onesimus endeared himself to Paul by his piety and sincerity, no less than by his tender care for the apostle's comfort, and his zeal in promoting the work of the gospel. Paul saw in him traits of character that would render him a useful helper in missionary labor, and he counseled him to return without delay to Philemon, beg his forgiveness, and plan for the future. The apostle promised to hold himself responsible for the sum of which Philemon had been robbed. Being about to dispatch Tychicus with letters to various churches in Asia Minor, he sent Onesimus with him. It was a severe test for this servant thus to deliver himself up to the master he had wronged; but he had been truly converted, and he did not turn aside from his duty. AA 456.2

“Paul made Onesimus the bearer of a letter to Philemon, in which, with his usual tact and kindness, the apostle pleaded the cause of the repentant slave and expressed a desire to retain his services in the future. The letter began with an affectionate greeting to Philemon as a friend and fellow laborer:” AA 456.3

“The apostle reminded Philemon that every good purpose and trait of character which he possessed was due to the grace of Christ; this alone made him different from the perverse and the sinful. The same grace could make the debased criminal a child of God and a useful laborer in the gospel. AA 457.1

“Paul might have urged upon Philemon his duty as a Christian; but he chose rather the language of entreaty: ‘As Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ, I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds; which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me.’” AA 457.2

“It was not the apostle's work to overturn arbitrarily or suddenly the established order of society. To attempt this would be to prevent the success of the gospel. But he taught principles which struck at the very foundation of slavery and which, if carried into effect, would surely undermine the whole system. “Where the Spirit of the Lord is, there is liberty,” he declared. 2 Corinthians 3:17. When converted, the slave became a member of the body of Christ, and as such was to be loved and treated as a brother, a fellow heir with his master to the blessings of God and the privileges of the gospel. Ephesians 6:6.” AA 459.3

1월 1일 목요일

빌립보 교회와 골로새 교회


빌립보서 1:1-3과 골로새서 1:1, 2을 읽으십시오. 빌립보와 골로새의 교회들은 어떻게 묘사되고 있으며, 그 묘사가 어떤 의미를 지니고 있습니까?

Read Philippians 1:1–3 and Colossians 1:1, 2. How are the churches in Philippi and Colossae described, and what significance does the depiction have?

  “우리 모두 이 정신을 우리 것으로 삼읍시다. 사도는 빌립보인들이 믿음으로 돌아선 것에 감사하며, 그들에게 축복을 전한 뒤 이렇게 관심을 표합니다. ‘내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며, 나의 모든 기도에 기쁨으로 간구하노라.’ [3, 4절] 이는 신앙에 새로 들어온 교회들에 대한 목회자들의 태도여야 하며, 선한 행실과 그리스도 같은 성품을 지닌 교회들의 태도여야 합니다. 그래야 그들을 위해 수고한 목회자들이 기쁨으로 하나님께 그들을 위해 간구할 수 있습니다. 사도는 그들의 믿음의 진실함으로 인해, 그들 안에 선한 일을 시작하신 분이 예수 그리스도의 날까지 이를 완성하실 것임을 확신할 근거를 보았습니다. 그들은 그리스도의 날을 끊임없이 염두에 두고 있었습니다. 이것이 우리의 사명이 되어야 합니다.” 13LtMs, Ms 187, 1898, par. 46

“우리는 펜과 목소리로 새로 믿음을 가진 교회들을 격려해야 합니다. 바울과 디모데 사이에는 새로 개종한 그리스도인들을 위한 조화, 그리스도인의 교제, 다정한 연합이 있었습니다. 그들에게는 자신들을 위해 시작된 선한 일을 계속할 것이라는 전망이 고무적이었습니다. “내가 너희 모두를 마음에 품고 있기에 이렇게 생각하는 것이 마땅하니, 이는 내가 갇혀 있을 때에도 복음을 변호하고 확증할 때에도 너희 모두가 나의 은혜에 동참하였기 때문이다.” [7절] 그는 새로 회심한 자들을 자신의 마음의 정으로 묶어 줍니다. 13LtMs, Ms 187, 1898, par. 47

“로마에서 포로로 있을 때 쓴 ‘골로새에 있는 그리스도 안에 있는 성도들과 신실한 형제들에게’ 보낸 편지에서 바울은 에바브로가 전한 그들의 믿음에 대한 굳건함에 대한 기쁨을 언급하며, 사도는 이렇게 썼다. ‘그가 성령 안에서 너희의 사랑을 우리에게 알렸느니라.’ 그러므로 우리도 그 소식을 들은 날부터 쉬지 않고 너희를 위하여 기도하며, 너희가 모든 지혜와 영적 통찰력으로 그분의 뜻을 온전히 깨달아 주님을 기쁘시게 하는 삶을 살며, 모든 선한 일에 열매를 맺고 하나님을 아는 지식이 더해지기를 간절히 소망한다. 또한 그분의 영광스러운 능력으로 모든 인내와 오래 참음과 기쁨을 갖도록 온전한 힘으로 강건해지기를 바란다.'” AA 471.1

“바울은 이렇게 말로 표현하여 골로새 신자들을 향한 자신의 소망을 드러냈다. 그리스도를 따르는 자들에게 이 말씀이 제시하는 이상은 얼마나 높은가! 이 말씀은 그리스도인의 삶이 지닌 놀라운 가능성을 보여주고, 하나님의 자녀들이 받을 수 있는 복에 한계가 없음을 분명히 한다. 하나님을 아는 지식 안에서 끊임없이 성장하며, 그들은 그리스도인 경험 속에서 힘에서 힘으로, 높이에서 높이까지 나아가다가, 마침내 ‘그의 영광스러운 능력’으로 ‘빛 가운데 거룩한 자들의 유업을 함께 누릴 자격이 있게’ 될 것입니다.” AA 471.2

“Let us all make this spirit ours. The apostle feels grateful that the Philippians have become converts to the faith, and after giving them his benediction, he expresses his interest, “I thank my God upon every remembrance of you, always in every prayer of mine making request with joy.” [Verses 3, 4.] This should be the attitude of the ministers to the churches newly come to the faith; and this should be the attitude of the churches in good works and Christlike character, that the ministers who have labored for them may be able to make request to God for them with joy. The apostle sees reason, because of the sincerity of their faith, to have confidence that He which has begun a good work in them will perform it until the day of Jesus Christ. They were keeping the day of Christ constantly in view. This is to be our work. 13LtMs, Ms 187, 1898, par. 46

“By pen and voice we are to encourage the churches newly come to the faith. There was harmony, a Christian fellowship, a tender union between Paul and Timotheus for those newly converted Christians. To them the prospect was cheering that they would continue in the good work begun for them. “Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart: inasmuch as both in my bonds, and in defense and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.” [Verse 7.] He binds up his newly converted with his own heart’s affections. 13LtMs, Ms 187, 1898, par. 47

“In his letter to “the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse,” written while he was a prisoner in Rome, Paul makes mention of his joy over their steadfastness in the faith, tidings of which had been brought him by Epaphras, who, the apostle wrote, “declared unto us your love in the Spirit. For this cause,” he continued, “we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding; that ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; strengthened with all might, according to His glorious power, unto all patience and long-suffering with joyfulness.” AA 471.1

Thus Paul put into words his desire for the Colossian believers. How high the ideal that these words hold before the follower of Christ! They show the wonderful possibilities of the Christian life and make it plain that there is no limit to the blessings that the children of God may receive. Constantly increasing in a knowledge of God, they may go on from strength to strength, from height to height in Christian experience, until by ‘His glorious power’ they are made ‘meet to be partakers of the inheritance of the saints in light.” AA 471.2

1월 2일 금요일

추가 고찰

“이 편지의 어조가 불평이 아니라 하나님께 대한 감사와 찬양으로 가득함을 보게 될 것입니다. 이 편지는 ‘골로새에 있는 그리스도 안에 있는 성도들과 신실한 형제들에게’ 보내는 것으로, ‘우리 하나님 아버지께로부터와 우리 주 예수 그리스도께로부터 은혜와 평강이 너희와 함께 하시기를’ 기원합니다. 우리는 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님께 감사드리며, 너희에 대하여 항상 기도하노니 이는 우리가 너희가 그리스도 예수 안에서 가진 믿음과 모든 성도들에게 품은 사랑을 들었기 때문이라. 이는 하늘에 예비된 너희를 위한 소망 때문이니, 너희가 전에 복음의 진리의 말씀으로 들은 바 그 소망이라.” 골로새서 1:2-5. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 2

“여기 우리가 항상 감사로 가득 차 있어야 하며, 하나님에 대한 사랑을 키우고 성도들을 위해 드리는 모든 기도에 그 사랑을 표현해야 하는 가장 큰 이유가 제시됩니다. 이는 우리가 복음의 말씀, 즉 우리에게 임하여 마음을 부드럽게 하고, 다스리며, 녹여 부드러움으로 이끄는 진리를 항상 마음에 새겨야 함을 의미합니다. 이는 사랑으로 역사하며 영혼을 정결하게 하는 믿음이 우리 마음에 있음을 말로 증거하는 것입니다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 3

“이 복음이 온 세상에 전파된 것처럼 너희에게도 이르렀고, 너희가 진실로 하나님의 은혜를 알고 그 복음을 들은 날부터 너희 가운데서 열매를 맺고 있느니라. 이는 너희가 우리 사랑하는 동역자 에바브로에게서 배운 바와 같으니, 그는 너희를 위하여 그리스도의 충성된 종이요, 또한 성령 안에서 너희의 사랑을 우리에게 알린 자니라.” 6-8절. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 4

“이는 주님께서 모든 사람이 맺기를 바라신 열매, 곧 그리스도에 대한 사랑입니다. 그리스도께서 구원하러 오신 영혼들에게 나타내신 바로 그 사랑을 우리 모두 삶과 인격 안에서 간직하고 표현해야 합니다. 그러면 우리는 불평이나 흠 잡기, 비판을 하지 않을 것입니다. 불만을 표현하는 것은 낙담시키는 말을 하는 모든 영혼을 상처 입힙니다. 우리에게는 기쁘게 하고, 격려하며, 고양시키는 것들이 너무나 많습니다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 5

“사도는 진실로 하나님의 은혜를 아는 자들의 성령 안에 있는 사랑에서 나온 좋은 소식으로 용기를 얻었습니다. 그들의 믿음은 진실한 것이었습니다. 그것은 복음의 진리가 그 소중한 은혜를 온전히 마음에 받아들여질 때 항상 그러하듯, 좋은 누룩처럼 작용했습니다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 6

“누구든지 영혼의 창문을 하늘을 향해 열고 땅을 향한 창문은 단단히 닫기만 한다면, 얼마나 놀라운 간증을 할 수 있을까요! 땅을 향한 창문은 주님께서 그리스도 안에서 모든 믿는 자들이 갖기를 원하시는 경험을 훼손하는 세상의 먼지와 쓰레기를 마음속으로 불어넣는 통로입니다! 우리는 모든 하늘의 것들을 묵상하고 믿음의 눈으로 바라볼 특권을 누린다.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 7

“You will see that the tenor of this letter is not marked with complaining but with thankfulness and praise to God. This letter is addressed “To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be with you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, for the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel.” Colossians 1:2-5. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 2

“Here is presented the greatest reasons why we should always be full of gratitude, cultivating love for God and always expressing that love in every prayer offered for the saints. This means that we should be ever mindful of the words of the gospel, the truth which has come to us to soften, to subdue, and melt our hearts into tenderness, giving evidence in words that we have that faith in our hearts that works by love and purifies the soul. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 3

‘Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: as ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; who also declared unto us your love in the Spirit.’ Verses 6-8. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 4

“This is the fruit the Lord expected everyone to bear, a love for Christ; and the same love that Christ has expressed for the souls He came to save we must all cherish and express in our lives and in our characters. Then we shall not have any murmuring, any faultfinding, any criticism. The expression of dissatisfaction hurts every soul who speaks disheartening words. We have so much to dwell upon that is cheering, encouraging, uplifting. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 5

“The apostle was encouraged by the good report, born of the love in the Spirit of those who knew the grace of God in truth; the faith was a genuine article. It worked like the good leaven as the truth of the gospel always works when received with all its precious grace into the heart. 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 6

“What a testimony every one can bear if he will only open the windows of the soul heavenward and close fast the windows of the soul earthward—windows through which are wafted into the heart the earthly dust and rubbish which mar the experience that the Lord designs every believer in Christ to have! We are privileged to contemplate all heavenly things and to behold them with the eye of faith.” 15LtMs, Ms 88, 1900, par. 7

for individual lessons