“너희는 내가 이집트 사람들에게 행한 일을 보았으며, 내가 너희를 독수리의 날개로 들어 올려 내게로 이끌어 왔음을 알리라. 이제 너희가 내 목소리를 진실로 순종하고 내 언약을 지키면, 너희는 모든 민족 중에서 내게 특별한 보물이 될 것이니라. 이는 온 땅이 내 것이기 때문이니라. 너희는 내게 제사장들의 왕국과 거룩한 민족이 될 것이니라. 이 말을 이스라엘 자손들에게 전하라. KJV — 출애굽기 19:4-6
“Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself. Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine: And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. KJV — Exodus 19:4-6
“레피딤에서 백성들은 구름 기둥의 움직임을 따라 여정을 계속했습니다. 그들의 길은 황량한 평원, 가파른 언덕, 바위투성이 협곡을 지나갔습니다. 모래 사막을 가로지르며 그들은 종종 앞쪽에 거친 산맥이 거대한 방벽처럼 그들의 진로를 가로막고 있는 것을 보았습니다. 그 산맥은 모든 진전을 막는 듯 보였습니다. 그러나 그들이 접근할수록 산벽에 여기저기 틈이 생겼고, 그 너머로 또 다른 평원이 시야에 들어왔다. 그들은 이제 깊은 자갈길 중 하나를 통해 이끌려갔다. 이는 위대하고 인상적인 장면이었다. 양쪽에 수백 피트 높이의 바위 절벽 사이로, 시야가 닿는 곳까지 이스라엘 백성과 그들의 가축 무리가 살아있는 물결처럼 흘러갔다. 이제 그들 앞에 시나이 산이 엄숙한 위엄으로 거대한 모습을 드러냈습니다. 구름 기둥은 그 정상에 머물러 있었고, 백성들은 그 아래 평원에 천막을 치고 머물렀습니다. 이곳이 그들이 거의 1년 동안 머물 곳이었입니다. 밤에는 불 기둥이 신의 보호를 보장해 주었고, 그들이 잠에 빠져 있을 때 하늘의 빵이 천천히 진영 위에 내려왔습니다.” PP 301.2
“From Rephidim the people continued their journey, following the movement of the cloudy pillar. Their route had led across barren plains, over steep ascents, and through rocky defiles. Often as they had traversed the sandy wastes, they had seen before them rugged mountains, like huge bulwarks, piled up directly across their course, and seeming to forbid all further progress. But as they approached, openings here and there appeared in the mountain wall, and beyond, another plain opened to view. Through one of the deep, gravelly passes they were now led. It was a grand and impressive scene. Between the rocky cliffs rising hundreds of feet on either side, flowed in a living tide, far as the eye could reach, the hosts of Israel with their flocks and herds. And now before them in solemn majesty Mount Sinai lifted its massive front. The cloudy pillar rested upon its summit, and the people spread their tents upon the plain beneath. Here was to be their home for nearly a year. At night the pillar of fire assured them of the divine protection, and while they were locked in slumber, the bread of heaven fell gently upon the encampment.” PP 301.2
출애굽기 19장 1절부터 8절을 읽으십시오. 하나님은 시나이 산 기슭에서 그들에게 무엇을 약속하셨나요?
Read Exodus 19:1–8. What did God promise them here, at the base of Mount Sinai?
“시나이 산에서의 진영 이후不久, 모세는 하나님과 만나기 위해 산으로 올라가라는 부르심을 받았습니다. 그는 가파르고 험준한 길을 혼자서 올라가며, 여호와의 임재를 표시하는 구름에 가까이 다가갔습니다. 이스라엘은 이제 가장 높으신 분과 밀접하고 특별한 관계를 맺게 될 것이었습니다—하나님의 통치 아래 교회와 국가로 통합되는 것이었습니다. 모세에게 백성에게 전할 메시지는 다음과 같았습니다: PP 303.1
“‘너희는 내가 이집트 사람들에게 행한 일을 보았으며, 독수리의 날개로 너희를 들어올려 내게로 이끌었노라. 이제 너희가 내 목소리를 진실로 순종하고 내 언약을 지키면, 너희는 모든 민족보다 내게 특별한 보물이 될 것이니라. 이는 온 땅이 내 것이기 때문이라. 너희는 내게 제사장들의 왕국과 거룩한 민족이 될 것이니라.’” PP 303.2
“모세는 진영으로 돌아가 이스라엘의 장로들을 소집하여 그들에게 하나님의 말씀을 다시 전했습니다. 그들의 대답은 ‘주님께서 말씀하신 모든 것을 우리가 행하겠습니다’였습니다. 그리하여 그들은 하나님과 엄숙한 계약을 맺고 그분을 그들의 통치자로 받아들이기로 서약했으며, 이로써 그들은 특별한 의미에서 그분의 권위의 신하가 되었습니다.” PP 303.3
“다시 그들의 지도자가 산에 올랐을 때, 주님께서 그에게 말씀하셨습니다. ‘보라, 내가 두꺼운 구름 속에서 네게 임하리니, 백성이 내가 너와 말하는 것을 듣고 영원히 너를 믿게 하리라.’ 그들이 길에서 어려움을 만나면, 모세와 아론을 향해 불평하며, 이스라엘 백성을 이집트에서 이끌어내어 그들을 멸망시키려 한다고 비난했습니다. 주님은 그들 앞에서 모세를 존중하시어, 그들이 그의 지시에 의지하도록 이끌기 위해 그렇게 하셨습니다.” PP 303.4
“Soon after the encampment at Sinai, Moses was called up into the mountain to meet with God. Alone he climbed the steep and rugged path, and drew near to the cloud that marked the place of Jehovah's presence. Israel was now to be taken into a close and peculiar relation to the Most High—to be incorporated as a church and a nation under the government of God. The message to Moses for the people was: PP 303.1
“‘Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles’ wings, and brought you unto Myself. Now therefore, if ye will obey My voice indeed, and keep My covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto Me above all people: for all the earth is Mine: and ye shall be unto Me a kingdom of priests, and an holy nation.” PP 303.2
“Moses returned to the camp, and having summoned the elders of Israel, he repeated to them the divine message. Their answer was, “All that the Lord hath spoken we will do.” Thus they entered into a solemn covenant with God, pledging themselves to accept Him as their ruler, by which they became, in a special sense, the subjects of His authority. PP 303.3
“Again their leader ascended the mountain, and the Lord said unto him, “Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and believe thee forever.” When they met with difficulties in the way, they were disposed to murmur against Moses and Aaron, and accuse them of leading the hosts of Israel from Egypt to destroy them. The Lord would honor Moses before them, that they might be led to confide in his instructions.” PP 303.4
출애굽기 19:9–25을 읽으십시오. 하나님은 이스라엘이 십계명을 받기 위해 어떻게 준비하셨나요?
Read Exodus 19:9–25. How did God prepare Israel to receive the Ten Commandments?
“하나님은 자신의 율법을 선포하는 기회를 그 율법의 고귀한 성품에 걸맞은 경외로운 위엄의 장면으로 삼으시기로 계획하셨습니다. 백성들은 하나님을 섬기는 모든 일이 가장 큰 경외심으로 대해야 한다는 것을 깨달아야 했습니다. 주님은 모세에게 말씀하셨습니다. ‘백성에게 가서 오늘과 내일 그들을 성결하게 하라. 그들이 옷을 씻고 제삼일을 위해 준비하라. 제삼일에 주님이 시나이 산에서 모든 백성 앞에서 내려오실 것이니라.’ 이 기간 동안 모든 사람은 하나님 앞에 나아갈 준비를 엄숙히 해야 했습니다. 그들의 몸과 옷은 불결함에서 벗어나야 했습니다. 모세가 그들의 죄를 지적할 때, 그들은 겸손과 금식, 기도에 전념하여 그들의 마음이 불의에서 깨끗해지도록 해야 했습니다." PP 303.5
“명령에 따라 준비가 이루어졌고, 추가 명령에 따라 모세는 산 주변에 장벽을 설치하도록 지시했습니다. 이는 사람이나 짐승이 성스러운 지역을 침범하지 못하게 하기 위함이었습니다. 만약 누구든지 그 장벽을 만지기만 해도 즉각적인 죽음의 벌이 내려질 것이었습니다.” PP 304.1
“세 번째 날 아침, 모든 사람들의 시선이 산으로 향했을 때, 그 정상은 두꺼운 구름으로 덮여 있었고, 그 구름은 점점 더 어두워지고 밀집되어 아래로 퍼져 나가며 결국 산 전체가 어둠과 끔찍한 신비로 감싸였다. 그 때 나팔 소리와 같은 소리가 들려왔고, 이는 사람들이 하나님과 만나도록 부르는 것이었다. 모세는 그들을 산 기슭으로 이끌어 나갔다. 두꺼운 어둠 속에서 생생한 번개가 번쩍였고, 천둥소리가 주변 산맥 사이에서 울려 퍼지고 다시 울려 퍼졌습니다. ‘시나이 산은 완전히 연기로 덮여 있었으니, 이는 주께서 불로 그 위에 내려오셨기 때문이요, 그 연기는 가마의 연기처럼 올라갔고, 산 전체가 크게 흔들렸습니다.’ '주님의 영광은 산 정상에 불타는 불꽃처럼 보였으니, 모인 무리들의 눈앞에 나타났습니다.' 그리고 ‘나팔 소리가 길게 울려 퍼지며 점점 더 커져갔습니다.’ 여호와의 존재를 나타내는 징조들이 너무도 두려워 이스라엘의 군대는 두려움에 떨며 주님 앞에 얼굴을 땅에 대고 엎드렸습니다. 모세조차 '나는 심히 두려워하고 떨고 있습니다'라고 외쳤습니다." 히브리서 12:21. PP 304.2
“그리고 이제 천둥이 그쳤고, 나팔 소리가 더 이상 들리지 않았으며, 땅은 고요해졌다. 엄숙한 침묵의 시간이 흘렀고, 그제서야 하나님의 목소리가 들렸다. 그분께서 산 위에 서서 천사들의 무리에 둘러싸여 계시며, 그분을 감싸고 있던 짙은 어둠 속에서 말씀하시며, 주님은 그분의 율법을 선포하셨다. 모세는 그 장면을 묘사하며 말하기를: '주께서 시나이에서 오시며, 세일에서 그들에게로 일어나시니라. 그분은 파란 산에서 빛나시며, 성도 만 명과 함께 오셨도다. 그분의 오른손에서 그들을 위한 불의 율법이 나갔도다. 참으로 그분은 백성을 사랑하시니, 그분의 모든 성도들은 주의 손에 있도다. 그들은 주의 발 앞에 앉았으니, 각 사람은 주의 말씀을 받을 것이니라.' 신명기 33:2, 3.” PP 304.3
“God purposed to make the occasion of speaking His law a scene of awful grandeur, in keeping with its exalted character. The people were to be impressed that everything connected with the service of God must be regarded with the greatest reverence. The Lord said to Moses, “Go unto the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes, and be ready against the third day: for the third day the Lord will come down in the sight of all the people upon Mount Sinai.” During these intervening days all were to occupy the time in solemn preparation to appear before God. Their person and their clothing must be freed from impurity. And as Moses should point out their sins, they were to devote themselves to humiliation, fasting, and prayer, that their hearts might be cleansed from iniquity. PP 303.5
“The preparations were made, according to the command; and in obedience to a further injunction, Moses directed that a barrier be placed about the mount, that neither man nor beast might intrude upon the sacred precinct. If any ventured so much as to touch it, the penalty was instant death. PP 304.1
“On the morning of the third day, as the eyes of all the people were turned toward the mount, its summit was covered with a thick cloud, which grew more black and dense, sweeping downward until the entire mountain was wrapped in darkness and awful mystery. Then a sound as of a trumpet was heard, summoning the people to meet with God; and Moses led them forth to the base of the mountain. From the thick darkness flashed vivid lightnings, while peals of thunder echoed and re-echoed among the surrounding heights. “And Mount Sinai was altogether on a smoke, because the Lord descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.” “The glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount” in the sight of the assembled multitude. And “the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder.” So terrible were the tokens of Jehovah's presence that the hosts of Israel shook with fear, and fell upon their faces before the Lord. Even Moses exclaimed, “I exceedingly fear and quake.” Hebrews 12:21. PP 304.2
“And now the thunders ceased; the trumpet was no longer heard; the earth was still. There was a period of solemn silence, and then the voice of God was heard. Speaking out of the thick darkness that enshrouded Him, as He stood upon the mount, surrounded by a retinue of angels, the Lord made known His law. Moses, describing the scene, says: “The Lord came from Sinai, and rose up from Seir unto them; He shined forth from Mount Paran, and He came with ten thousands of saints: from His right hand went a fiery law for them. Yea, He loved the people; all His saints are in Thy hand: and they sat down at Thy feet; every one shall receive of Thy words.” Deuteronomy 33:2, 3.” PP 304.3
출애굽기 20:1–17을 읽으십시오. 십계명의 원칙은 무엇이며, 어떻게 구성되어 있습니까?
Read Exodus 20:1–17. What are the principles of the Decalogue, and how is it organized?
“이 법은 당시 히브리인들만을 위해 특별히 제정된 것이 아닙니다. 하나님은 그들을 자신의 법의 수호자이자 관리자로 삼아 그들을 존중하셨지만, 이 법은 전 세계를 위한 신성한 신탁으로 간직되어야 했습니다. 십계명의 계명들은 모든 인류에게 적용되며, 모든 사람의 교육과 통치를 위해 주어졌습니다. 열 가지 계명은 간결하고 포괄적이며 권위적이며, 인간이 하나님과 이웃에게 대한 의무를 다루며, 모두 사랑이라는 큰 기본 원칙에 기반을 두고 있습니다. ‘네 마음을 다하고, 네 목숨을 다하고, 네 힘을 다하고, 네 생각을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라. 그리고 네 이웃을 네 자신처럼 사랑하라.’ 누가복음 10:27. 또한 신명기 6:4, 5; 레위기 19:18을 참조하라. 십계명에서는 이러한 원칙들이 상세히 설명되어 있으며, 인간의 조건과 상황에 맞게 적용되도록 되어 있다.” PP 305.2
그분은 그 당시에도 자신의 계명을 잊기 쉬운 백성의 기억에 맡기지 않으시고, 돌판에 기록하셨습니다. 그분은 이스라엘에서 이방인의 전통이 자신의 성스러운 계명과 섞이거나, 자신의 요구사항이 인간의 법규나 관습과 혼동되는 모든 가능성을 제거하시기 원하셨습니다. 그러나 그분은 십계명의 계명을 주는 것만으로 그치지 않으셨습니다. 백성들은 너무도 쉽게 유혹에 빠지는 모습을 보였기 때문에, 그는 유혹의 문을 하나도 방치하지 않으셨습니다. 모세는 하나님이 명령하시는 대로, 요구되는 사항에 대한 상세한 지침을 담은 판단과 법을 기록하도록 명령받았습니다. 이 지침들은 백성이 하나님께, 서로에게, 그리고 외국인에게 대한 의무에 관한 것이었으며, 십계명의 원칙을 구체적으로 확대하여 제시한 것이었습니다. 이는 아무도 오해하지 않도록 하기 위한 것이었습니다. 그들은 돌판에 새겨진 십계명의 성스러움을 지키기 위해 설계되었습니다." PP 364.1
“만약 인간이 아담이 타락한 후 하나님께로부터 받은 율법을 지키고, 노아가 보존하며, 아브라함이 준수했다면, 할례의 제도가 필요하지 않았을 것입니다. 그리고 아브라함의 후손들이 할례가 그 표징이었던 언약을 지켰다면, 그들은 우상 숭배에 빠지지 않았을 것이며, 이집트에서 노예 생활을 겪을 필요도 없었을 것입니다. 그들은 하나님의 율법을 마음에 새겼을 것이며, 시나이 산에서 선포되거나 돌판에 새겨질 필요도 없었을 것입니다. 만약 백성들이 십계명의 원칙을 실천했다면, 모세에게 주어진 추가적인 지침이 필요하지 않았을 것입니다.” PP 364.2
“The law was not spoken at this time exclusively for the benefit of the Hebrews. God honored them by making them the guardians and keepers of His law, but it was to be held as a sacred trust for the whole world. The precepts of the Decalogue are adapted to all mankind, and they were given for the instruction and government of all. Ten precepts, brief, comprehensive, and authoritative, cover the duty of man to God and to his fellow man; and all based upon the great fundamental principle of love. “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.” Luke 10:27. See also Deuteronomy 6:4, 5; Leviticus 19:18. In the Ten Commandments these principles are carried out in detail, and made applicable to the condition and circumstances of man.” PP 305.2
“He did not even then trust His precepts to the memory of a people who were prone to forget His requirements, but wrote them upon tables of stone. He would remove from Israel all possibility of mingling heathen traditions with His holy precepts, or of confounding His requirements with human ordinances or customs. But He did not stop with giving them the precepts of the Decalogue. The people had shown themselves so easily led astray that He would leave no door of temptation unguarded. Moses was commanded to write, as God should bid him, judgments and laws giving minute instruction as to what was required. These directions relating to the duty of the people to God, to one another, and to the stranger were only the principles of the Ten Commandments amplified and given in a specific manner, that none need err. They were designed to guard the sacredness of the ten precepts engraved on the tables of stone. PP 364.1
“If man had kept the law of God, as given to Adam after his fall, preserved by Noah, and observed by Abraham, there would have been no necessity for the ordinance of circumcision. And if the descendants of Abraham had kept the covenant, of which circumcision was a sign, they would never have been seduced into idolatry, nor would it have been necessary for them to suffer a life of bondage in Egypt; they would have kept God's law in mind, and there would have been no necessity for it to be proclaimed from Sinai or engraved upon the tables of stone. And had the people practiced the principles of the Ten Commandments, there would have been no need of the additional directions given to Moses.” PP 364.2
야고보서 1장 23절부터 25절을 읽어보세요. 그가 말하는 내용은 무엇이며, 이 말씀들이 율법이 우리를 구원할 수 없음에도 불구하고 그 기능과 중요성을 깨닫는 데 어떻게 도움이 되는지 설명해 보세요.
Read James 1:23–25. What is he saying, and how do these words help us realize what the function and importance of the law is, even though it cannot save us?
“우리의 하나님은 참으로 위대하신 분이십니다! 그는 자신의 왕국을 성실함과 사랑으로 다스리시며, 그의 백성을 죄의 결과로부터 보호하기 위해 십계명이라는 울타리를 세우셨습니다. 왕국의 법에 대한 순종을 요구함으로써 하나님은 그의 백성에게 건강과 행복, 평화와 기쁨을 주십니다. 그는 그들이 요구하시는 인격의 완성이 그의 말씀을 익히는 것을 통해만 달성될 수 있음을 가르쳐 주십니다.” CT 454.1
“모세를 통해 주님께서 이스라엘 백성에게 명령하셨습니다: ‘진실로 너희는 내 안식일을 지키라. 이는 너희와 나 사이에 세대를 이어가는 표징이 되리라. 너희가 내가 너희를 거룩하게 하는 주님임을 알게 하려 함이니라. 그러므로 너희는 안식일을 지키라. 이는 너희에게 거룩한 것이니라. 안식일을 더럽히는 자는 반드시 죽임을 당할 것이니라. 안식일에 어떤 일을 하는 자는 반드시 죽임을 당할 것이니라. 이로써 이스라엘 자손은 대대로 안식일을 지키며, 영원한 언약으로 삼을 것이니라. 이는 나와 이스라엘 자손 사이에 영원한 표징이니라. 이는 여호와께서 6일 동안 하늘과 땅을 창조하시고, 7일째 날에 쉬시고 회복하셨기 때문이니라." 출애굽기 31:13-17. PK 179.3
“이 말씀에서 주님은 순종을 하나님의 성으로 가는 길로 분명히 정의하셨습니다. 그러나 죄의 사람은 표지판을 바꾸어 잘못된 방향을 가리키게 만들었습니다. 그는 거짓 안식일을 세우고, 사람들이 그 안식일에 쉬는 것이 창조주의 명령을 순종하는 것이라고 생각하게 만들었습니다.” PK 179.4
“많은 종교 지도자들은 그리스도가 죽음으로 율법을 폐지하셨으며, 이제 사람들은 그 요구사항에서 자유로워졌다고 주장합니다. 일부는 율법을 고통스러운 멍에로 묘사하며, 율법의 속박과 대비하여 복음 아래에서 누릴 수 있는 자유를 제시합니다.” GC 466.1
“그러나 선지자와 사도들은 하나님의 성스러운 율법을 그렇게 여기지 않았습니다. 다윗은 말했습니다: ‘나는 자유롭게 걸을 것이니, 이는 내가 주의 계명을 구하기 때문입니다.’ 시편 119:45. 그리스도의 죽음 후에 쓴 사도 야고보는 십계명을 '왕의 율법'과 '자유로운 율법'이라고 언급했습니다. 야고보서 2:8; 1:25. 그리고 십자가 처형 후 반세기 후에 계시자는 그들에게 축복을 선포합니다. ‘그의 계명을 지키는 자들이 생명나무에 대한 권리를 얻고, 성문으로 들어가 성에 들어갈 수 있도록.’ 계시록 22:14.” GC 466.2
"성결에 대한 높은 선언을 하고자 하는 자들은 하나님의 율법의 거울을 들여다보라. 그들이 그 율법의 광범위한 요구를 보고, 마음의 생각과 의도를 분별하는 그 율법의 역할을 이해할 때, 그들은 죄 없음을 자랑하지 않을 것이다. ‘만약 우리가,’ 요한이 형제들로부터 자신을 분리하지 않고 말하듯이, '죄가 없다고 말한다면, 우리는 자신을 속이는 것이며, 진리가 우리 안에 있지 않다.' '만약 우리가 죄를 짓지 않았다고 말한다면, 우리는 그분을 거짓말쟁이로 만들고, 그분의 말씀이 우리 안에 있지 않다.‘ '만약 우리가 죄를 고백한다면, 그분은 충성스럽고 의로우셔서 우리 죄를 용서하시고, 모든 불의에서 우리를 깨끗이 하실 것이다.’ 요한일서 1:8, 10, 9." AA 562.2
“What a God is our God! He rules over His kingdom with diligence and care, and He has built a hedge—the Ten Commandments—about His subjects to preserve them from the results of transgression. In requiring obedience to the laws of His kingdom, God gives His people health and happiness, peace and joy. He teaches them that the perfection of character He requires can be attained only by becoming familiar with His word.” CT 454.1
“Through Moses the Lord instructed the Israelites: “Verily My Sabbaths ye shall keep: for it is a sign between Me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Ye shall keep the Sabbath therefore; for it is holy unto you: everyone that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work ... in the Sabbath day, he shall surely be put to death. Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. It is a sign between Me and the children of Israel forever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day He rested, and was refreshed.” Exodus 31:13-17. PK 179.3
“In these words the Lord clearly defined obedience as the way to the City of God; but the man of sin has changed the signpost, making it point in the wrong direction. He has set up a false sabbath and has caused men and women to think that by resting on it they were obeying the command of the Creator. PK 179.4
“Many religious teachers assert that Christ by His death abolished the law, and men are henceforth free from its requirements. There are some who represent it as a grievous yoke, and in contrast to the bondage of the law they present the liberty to be enjoyed under the gospel. GC 466.1
“But not so did prophets and apostles regard the holy law of God. Said David: “I will walk at liberty: for I seek Thy precepts.” Psalm 119:45. The apostle James, who wrote after the death of Christ, refers to the Decalogue as “the royal law” and “the perfect law of liberty.” James 2:8; 1:25. And the revelator, half a century after the crucifixion, pronounces a blessing upon them “that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.” Revelation 22:14.” GC 466.2
Let those who feel inclined to make a high profession of holiness look into the mirror of God's law. As they see its far-reaching claims, and understand its work as a discerner of the thoughts and intents of the heart, they will not boast of sinlessness. “If we,” says John, not separating himself from his brethren, “say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.” “If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.” “If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.” 1 John 1:8, 10, 9. AA 562.2
로마서 3장 20절부터 24절을 읽으십시오. 바울은 우리가 십계명을 지키는 것으로 구원을 받을 수 없다는 점을 매우 분명히 밝히고 있지만, 그렇다면 십계명은 우리 삶에서 어떻게 기능해야 할까요?
Read Romans 3:20–24. Though Paul is very clear that we cannot be saved by keeping the Ten Commandments, how then should the commandments function in our lives?
“법률을 어기는 것에는 안전도, 안식도, 정당성도 없습니다. 인간은 그리스도의 공로로 인해 하나님 앞에서 무죄로 서고 그분과 화평을 누릴 수 없습니다. 그가 죄를 계속 짓는 한 말입니다. 그는 죄를 그치고 충성스럽고 진실된 사람이 되어야 합니다. 죄인이 큰 도덕적 거울을 들여다볼 때, 그는 자신의 성격의 결함을 보게 됩니다. 그는 자신이 있는 그대로, 더럽혀지고, 오염되고, 정죄받은 모습을 보게 됩니다. 그러나 그는 법이 어떤 방식으로든 죄의 책임을 제거하거나 범법자를 용서할 수 없다는 것을 알고 있습니다. 그는 이보다 더 나아가야 합니다. 법은 그에게 그리스도로 인도하는 교사일 뿐입니다. 그는 죄를 짊어지신 구원자를 바라보아야 합니다. 그리고 그리스도가 갈바리의 십자가에서 온 세상의 죄의 무게 아래서 죽으시는 모습이 그에게 드러날 때, 성령은 그에게 죄를 회개하는 모든 사람에 대한 하나님의 태도를 보여줍니다. '하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니, 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라' (요한복음 3:16).” 1SM 213.2
“There is no safety nor repose nor justification in transgression of the law. Man cannot hope to stand innocent before God, and at peace with Him through the merits of Christ, while he continues in sin. He must cease to transgress, and become loyal and true. As the sinner looks into the great moral looking glass, he sees his defects of character. He sees himself just as he is, spotted, defiled, and condemned. But he knows that the law cannot in any way remove the guilt or pardon the transgressor. He must go farther than this. The law is but the schoolmaster to bring him to Christ. He must look to his sin-bearing Saviour. And as Christ is revealed to him upon the cross of Calvary, dying beneath the weight of the sins of the whole world, the Holy Spirit shows him the attitude of God to all who repent of their transgressions. “For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life” (John 3:16).” 1SM 213.2
로마서 10장 4절을 읽어보세요. 바울이 그리스도가 율법의 “끝”이라고 말한 것을 어떻게 이해해야 할까요?
Read Romans 10:4. How should we understand Paul’s statement that Christ is the “end” of the law?
“풍성한 은혜가 주어졌으니, 믿는 영혼이 죄에서 자유로울 수 있도록 하심이라. 하늘의 무한한 자원이 우리에게 주어졌기 때문이다. 우리는 구원의 우물에서 물을 길어 마셔야 한다. 그리스도는 믿는 자들에게 의를 위한 율법의 끝이 되셨다. 우리 자신으로는 죄인입니다. 그러나 그리스도 안에서 우리는 의로운 자입니다. 그리스도의 귀속된 의로움을 통해 우리를 의롭게 하신 하나님은 우리를 의롭다고 선포하시고, 의로운 자로 대우하십니다. 그는 우리를 그의 사랑하는 자녀로 여기십니다. 그리스도는 죄의 권세와 싸우시며, 죄가 넘치던 곳에서 은혜는 더욱 넘칩니다. ‘그러므로 믿음으로 의롭다 하심을 받은 우리는 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 화평을 누리며, 그분을 통해 믿음으로 이 은혜에 들어가서 서 있으며, 하나님의 영광을 바라는 희망으로 기뻐합니다’ (로마서 5:1, 2)." 1SM 394.1
“‘그의 은혜로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암아 의롭다 하심을 받았으니, 하나님이 그를 믿음으로 말미암아 그의 피로 말미암아 속죄 제물로 세우사, 과거의 죄를 용서하시기 위해 그의 의를 나타내시려 하심이라. 곧 지금 이 때에 그의 의를 나타내사, 그가 의로우시며 예수님을 믿는 자를 의롭다 하시는 분이 되게 하려 하심이라’ (로마서 3:24-26). ‘너희는 은혜로 믿음으로 말미암아 구원을 받았으니, 이는 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라’ (에베소서 2:8). [요한복음 1:14-16 인용.]” 1SM 394.2
“Abundant grace has been provided that the believing soul may be kept free from sin; for all heaven, with its limitless resources, has been placed at our command. We are to draw from the well of salvation. Christ is the end of law for righteousness to everyone who believeth. In ourselves we are sinners; but in Christ we are righteous. Having made us righteous through the imputed righteousness of Christ, God pronounces us just, and treats us as just. He looks upon us as His dear children. Christ works against the power of sin, and where sin abounded, grace much more abounds. “Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: by whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God” (Romans 5:1, 2). 1SM 394.1
“‘Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; to declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus’ (Romans 3:24-26). ‘For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God’ (Ephesians 2:8). [John 1:14-16 quoted.]” 1SM 394.2
“성경에 기록된 하나님의 법은 그 요구사항이 광범위합니다. 모든 원칙은 거룩하고 공정하며 선합니다. 법은 인간을 하나님께 대한 의무 아래에 두며, 생각과 감정에까지 미칩니다. 그리고 그 요구사항을 어겼다는 것을 깨달은 모든 사람에게 죄의식을 일으킵니다. 만약 법이 외적인 행동에만 적용된다면, 인간은 잘못된 생각, 욕망, 계획으로 인해 죄책감을 느끼지 않을 것입니다. 그러나 법은 영혼 자체가 순결하고 마음이 성결해야 하며, 생각과 감정이 사랑과 의의 기준에 부합하도록 요구합니다. 1SM 211.1
“그분의 가르침을 통해 그리스도는 시나이 산에서 선포된 율법의 원리가 얼마나 광범위하게 적용되는지 보여주셨습니다. 그분은 그 율법의 원리가 영원히 의의 위대한 기준이 되며, 심판의 날에 심판대가 세워지고 책들이 열릴 때 모든 사람이 심판받을 기준이 되는 그 율법을 살아있는 적용으로 보여주셨습니다. 그분은 모든 의를 이루기 위해 오셨으며, 인류의 머리로서 인간이 하나님이 요구하시는 모든 조건을 충족시킬 수 있음을 보여주셨습니다. 그분의 은혜가 인간에게 주어진 만큼, 아무도 천국을 놓치지 않을 것입니다. 성품의 완성은 그것을 추구하는 모든 이에게 가능합니다. 이는 복음의 새 언약의 근본이 됩니다. 여호와의 율법은 나무이며, 복음은 그 나무가 맺는 향기로운 꽃과 열매입니다." 1SM 211.2
“하나님의 성령이 사람에게 율법의 진정한 의미를 계시할 때, 그의 마음에 변화가 일어납니다. 선지자 나단이 그의 진정한 상태를 정확히 묘사함으로써 다윗은 자신의 죄를 깨달았고, 그 죄를 버리는 데 도움을 받았습니다. 그는 겸손히 그 조언을 받아들였고, 하나님 앞에서 자신을 낮췄습니다. '주님의 율법은 완전하여 영혼을 변화시키며, 주님의 증언은 확실하여 단순한 자를 지혜롭게 합니다. 주님의 규례는 바르며 마음을 기쁘게 하며, 주님의 명령은 순결하여 눈을 밝히십니다. 주님을 경외하는 것은 깨끗하며 영원히 지속되며, 주님의 판단은 진실하고 의로우십니다. 그들은 금보다 더 소중하며, 많은 순금보다도 더 소중하다. 또한 꿀과 꿀벌집보다도 더 달콤하다. 또한 그들로 말미암아 주의 종이 경고를 받으며, 그들을 지키는 데는 큰 상이 있다. 누가 자신의 잘못을 이해할 수 있겠는가? 숨은 잘못에서 나를 깨끗이 하소서. 당신의 종을 교만한 죄에서 지키소서. 그들이 나를 지배하지 않게 하소서. 그러면 내가 바르게 될 것이요, 큰 죄에서 벗어나게 될 것이니이다. 내 입의 말과 내 마음의 묵상이 주님, 나의 힘과 구원자이신 분의 눈에 기쁘게 받으시기를 원하나이다 (시편 19:7-14).” 1SM 212.1
“The law of God, as presented in the Scriptures, is broad in its requirements. Every principle is holy, just, and good. The law lays men under obligation to God; it reaches to the thoughts and feelings; and it will produce conviction of sin in every one who is sensible of having transgressed its requirements. If the law extended to the outward conduct only, men would not be guilty in their wrong thoughts, desires, and designs. But the law requires that the soul itself be pure and the mind holy, that the thoughts and feelings may be in accordance with the standard of love and righteousness. 1SM 211.1
“In His teachings, Christ showed how far-reaching are the principles of the law spoken from Sinai. He made a living application of that law whose principles remain forever the great standard of righteousness—the standard by which all shall be judged in that great day when the judgment shall sit, and the books shall be opened. He came to fulfill all righteousness, and, as the head of humanity, to show man that he can do the same work, meeting every specification of the requirements of God. Through the measure of His grace furnished to the human agent, not one need miss heaven. Perfection of character is attainable by every one who strives for it. This is made the very foundation of the new covenant of the gospel. The law of Jehovah is the tree; the gospel is the fragrant blossoms and fruit which it bears. 1SM 211.2
“When the Spirit of God reveals to man the full meaning of the law, a change takes place in his heart. The faithful portrayal of his true state by the prophet Nathan made David acquainted with his own sins, and aided him in putting them away. He accepted the counsel meekly, and humbled himself before God. “The law of the Lord,” he said, “is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple. The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether. More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer” (Psalm 19:7-14).” 1SM 212.1