圣约与蓝图

第 10 课,第 3 季度,2025 年 8 月 30 日至 9 月 5 日

img rest_in_christ
分享此课
sharethis sharing button
copy sharing button
email sharing button
whatsapp sharing button
facebook sharing button
twitter sharing button
telegram sharing button
messenger sharing button
line sharing button
wechat sharing button
vk sharing button
tencentqq sharing button
weibo sharing button
kakao sharing button
Download PDF

安息日 下午 8月30日

记忆经文:

“摩西将耶和华的一切话语和一切典章都来说给百姓听,众百姓齐声回答说:‘耶和华所说的,我们都必遵行。’” 和合本 — 出埃及记24:3

Memory Text: “And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.” KJV — Exodus 24:3


“上帝对祂子民的应许是以他们的顺从为条件的。如果他们全心全意地事奉主,祂就要为他们成就大事。当摩西从主那里领受了典章,并把这些典章以及顺从的应许写下来之后,耶和华就对他说:‘你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列七十位长老都要上到耶和华那里远远地下拜。惟独摩西可以亲近耶和华,他们却不可亲近,百姓也不可和他一同上来。’于是,摩西将耶和华的一切话语和一切典章都告诉百姓,众百姓齐声回答说:‘耶和华所说的,我们都必遵行。’” 3SG 270.1

“摩西所写的并不是十条诫命,而是上帝要他们遵守的典章和顺从条件下的应许。他把这些读给百姓听,百姓就立誓要遵行耶和华所说的一切话。随后,摩西把他们庄严的誓言写在书上,并为百姓向上帝献祭。‘摩西将约书拿来,念给百姓听,他们说:耶和华所吩咐的,我们都必遵行,也必听从。摩西将血洒在百姓身上,说:看哪,这是耶和华按这一切话与你们立约的血。’百姓再次向主庄严承诺,要遵行祂所说的一切话,并且顺从。” 3SG 270.2


“These promises of God to his people were on condition of their obedience. If they would serve the Lord fully, he would do great things for them. After Moses had received the judgments from the Lord, and had written them for the people, also the promises, on condition of obedience, the Lord said unto him, “Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship ye afar off. And Moses alone shall come near the Lord; but they shall not come nigh, neither shall the people go up with him. And Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words which the Lord hath said, will we do.” Spiritual Gifts, vol. 3, page 270.1

“Moses had written—not the ten commandments, but the judgments which God would have them observe, and the promises, on conditions that they would obey him. He read this to the people, and they pledged themselves to obey all the words which the Lord had said. Moses then wrote their solemn pledge in a book, and offered sacrifice unto God for the people. “And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people, and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words.” The people repeated their solemn pledge to the Lord to obey all that he had said, and to be obedient.” Spiritual Gifts, vol. 3, page 270.2

星期日 8月31日

书与血


阅读出埃及记24:1–8。阅读上帝的话语与洒血,在上帝与祂子民立约的确认中分别扮演了什么角色?

Read Exodus 24:1–8. What roles do the reading of the Word of God and the sprinkling of blood play in the ratification of the covenant between God and His people?

“在把祭物的血洒在祭坛上之后,摩西‘拿约书来,念给百姓听’。这样,约的条件就被庄严地再次宣读,百姓可以自由选择是否愿意遵守。他们起初曾答应要顺从上帝的声音,但现在他们又亲耳听见律法被宣告,里面的原则已经详细说明,使他们明白这约所包含的一切。于是百姓再次同声回答:‘耶和华所说的,我们都必遵行,也必听从。’‘摩西按律法将各样诫命对众百姓讲了之后,就取血……洒在书上和众百姓身上,说:这是神所吩咐你们立约的血。’(希伯来书9:19–20)” 《先祖与先知》312.2

“此时,摩西和‘他的帮手约书亚’被召去与上帝会面。因为他们要离开一段时间,摩西便委派亚伦和户珥在长老的帮助下代替他治理。‘摩西上山,有云彩遮盖山头。耶和华的荣耀停留在西奈山上。’整整六天,云彩覆盖山头,作为上帝特殊同在的记号,但祂并没有显明自己或传达旨意。在这段时间里,摩西一直等候,要接受至高者的召见。他曾被吩咐说:‘你上山到我这里来,在那里等候。’虽然他的耐心与顺服受到了考验,但他并没有因等候而疲倦,也没有离开岗位。这段等待对他来说是预备的时期,是深刻自我省察的时刻。即便是上帝所喜爱的仆人,也不能立刻走近祂的面前而承受祂荣耀的显现。他必须先用六天的时间专心奉献于上帝,通过省察、默想与祷告,预备好与他的创造主直接沟通。” 《先祖与先知》313.1


“Having sprinkled the altar with the blood of the offerings, Moses “took the book of the covenant, and read in the audience of the people.” Thus the conditions of the covenant were solemnly repeated, and all were at liberty to choose whether or not they would comply with them. They had at the first promised to obey the voice of God; but they had since heard His law proclaimed; and its principles had been particularized, that they might know how much this covenant involved. Again the people answered with one accord, “All that the Lord hath said will we do, and be obedient.” “When Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood, ... and sprinkled both the book and all the people, saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.” Hebrews 9:19, 20.” Patriarchs and Prophets, page 312.2

“Moses and “his minister Joshua” were now summoned to meet with God. And as they were to be some time absent, the leader appointed Aaron and Hur, assisted by the elders, to act in his stead. “And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. And the glory of the Lord abode upon Mount Sinai.” For six days the cloud covered the mountain as a token of God's special presence; yet there was no revelation of Himself or communication of His will. During this time Moses remained in waiting for a summons to the presence chamber of the Most High. He had been directed, “Come up to Me into the mount, and be there,” and though his patience and obedience were tested, he did not grow weary of watching, or forsake his post. This period of waiting was to him a time of preparation, of close self-examination. Even this favored servant of God could not at once approach into His presence and endure the exhibitions of His glory. Six days must be employed in devoting himself to God by searching of heart, meditation, and prayer before he could be prepared for direct communication with his Maker. Patriarchs and Prophets, page 313.1

星期一 9月1日

看见上帝


阅读出埃及记24:9–18。以色列的子民在这里经历了怎样奇妙的经历?

Read Exodus 24:9–18. What amazing experience were the children of Israel given here?

“此时,上帝要完全建立祂所拣选的民族,以祂自己作为他们的王。摩西领受了命令:‘你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列七十位长老,都要上到耶和华那里远远地下拜。惟独摩西可以亲近耶和华。’当百姓在山脚敬拜时,这些蒙拣选的人被召上山。七十位长老将要协助摩西治理以色列,上帝把祂的灵赐给他们,并让他们得以看见祂的权能和威严。‘他们看见以色列的神,他脚下彷佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。’他们并没有见到上帝的本体,却见到祂同在的荣耀。以前他们无法承受这样的场景,但上帝能力的显现使他们心生敬畏与悔改。他们不断思考祂的荣耀、圣洁与怜悯,直到他们能够更亲近那位一直是他们思想中心的上帝。” 《先祖与先知》312.3

“到第七天——安息日,摩西被召进云中。浓厚的云彩在全以色列的眼前打开,耶和华的荣耀显现出来,好像烈火吞噬一般。‘摩西进入云中,上山去了;摩西在山上四十昼夜。’这四十天在山上的逗留不包括前面六天的预备期。在那六天里,约书亚与摩西同在,他们一起吃吗哪,喝‘从山上流下的溪水’。但约书亚并没有与摩西一同进入云中,他留在外面,每天继续吃喝,等候摩西回来,而摩西在整整四十天里禁食。” 《先祖与先知》313.2

“在山上逗留期间,摩西领受了建造圣所的指示,在那里上帝的同在将要特别显明。‘又当为我造圣所,使我可以住在他们中间’(出埃及记25:8),这是上帝的命令。第三次强调要守安息日:‘这是我与以色列人永远的记号,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。所以你们要守安息日,以为圣日……凡在这日做工的,必从民中剪除。’(出埃及记31:17, 13, 14)当时,上帝刚刚指示他们要立即建造会幕,为祂的服务使用。百姓可能会以为,因为目的是荣耀上帝,并且他们迫切需要一个敬拜的地方,所以在安息日做工是合理的。为了防止他们陷入这种错误,上帝特别给出了警告。即使是为上帝所做的圣工,也不可侵犯祂圣洁的安息日。” 《先祖与先知》313.3


“Arrangements were now to be made for the full establishment of the chosen nation under Jehovah as their king. Moses had received the command, “Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. And Moses alone shall come near the Lord.” While the people worshiped at its foot, these chosen men were called up into the mount. The seventy elders were to assist Moses in the government of Israel, and God put upon them His Spirit, and honored them with a view of His power and greatness. “And they saw the God of Israel: and there was under His feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.” They did not behold the Deity, but they saw the glory of His presence. Before this they could not have endured such a scene; but the exhibition of God's power had awed them to repentance; they had been contemplating His glory, purity, and mercy, until they could approach nearer to Him who was the subject of their meditations. Patriarchs and Prophets, page 312.3

“Upon the seventh day, which was the Sabbath, Moses was called up into the cloud. The thick cloud opened in the sight of all Israel, and the glory of the Lord broke forth like devouring fire. “And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights.” The forty days’ tarry in the mount did not include the six days of preparation. During the six days Joshua was with Moses, and together they ate of the manna and drank of “the brook that descended out of the mount.” But Joshua did not enter with Moses into the cloud. He remained without, and continued to eat and drink daily while awaiting the return of Moses, but Moses fasted during the entire forty days. Patriarchs and Prophets, page 313.2

“During his stay in the mount, Moses received directions for the building of a sanctuary in which the divine presence would be specially manifested. “Let them make Me a sanctuary; that I may dwell among them” (Exodus 25:8), was the command of God. For the third time the observance of the Sabbath was enjoined. “It is a sign between Me and the children of Israel forever,” the Lord declared, “that ye may know that I am Jehovah that doth sanctify you. Ye shall keep the Sabbath therefore; for it is holy unto you.... Whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.” Exodus 31:17, 13, 14. Directions had just been given for the immediate erection of the tabernacle for the service of God; and now the people might conclude, because the object had in view was the glory of God, and also because of their great need of a place of worship, that they would be justified in working at the building upon the Sabbath. To guard them from this error, the warning was given. Even the sacredness and urgency of that special work for God must not lead them to infringe upon His holy rest day.” Patriarchs and Prophets, page 313.3

星期二 9月2日

顺服的能力


阅读以西结书36:26–28。顺服在我们的生活中是怎样发生的?

Read Ezekiel 36:26–28. How does obedience take place in our lives?

“你们要明白,在他们还在外邦人中间的时候,是没有人能真正从罪的污点中完全洁净的。他们必须先与假冒为善的人和外邦人分开,然后被带回自己的土地,在那里才会被洒上清水,从一切污秽和偶像中洁净。当他们到了自己的土地上,不是在此之前,他们将得着一颗新心,也得着一个新灵。这样,主就要使他们遵行祂的律例,永远持守祂的典章。这样,他们必回到祖先的地,就是巴勒斯坦,并且要永远成为上帝的子民。你们要知道,这些事都是在千禧年前发生的。”

“现在让我们来看先知所说的洁净……耶利米书”

耶利米书31:31–33 ——“耶和华说:‘日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约。这新约不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及地的时候与他们所立的约。我虽作他们的丈夫,他们却背了我的约。这是耶和华说的。那些日子以后,我要与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。’”

“旧约的做法,是在心还如石头般刚硬的时候,要遵守写在石版上的诫命。但新约是要除去他们石心,赐给他们肉心,把诫命写在他们心上。”

第34节 ——“他们各人不再教导自己的邻舍和弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到最大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶。这是耶和华说的。”

“当上帝的子民这样被洁净的时候,他们就都必认识主。那时他们必真正成为祂的子民,祂的国度。”


None of the living can actually be cleansed from all their marks of sin while among the Gentile nations, you see. They must first be separated from the hypocrites and Gentiles, then brought into their own land, there to be sprinkled with clean water, cleansed from all their filthiness and from all their idols, when they get to their own land, not before. Even a new heart is to be given them there, and a new spirit also. Thus will the Lord cause them to walk in His statutes and keep His judgments forevermore. Thus shall they return and dwell in the land of their fathers, Palestine, and thus shall they be God’s people eternally. These things, you see, are premillennial.

Let us now examine the cleansing according to the prophets…Jeremiah

Jer. 31:31-33 – “Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which My covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord: but this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put My law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be My people.”

The old covenant has been to keep the commandments while they are written, not on the heart, but on tables of stone, against the will of the stony heart. But the new covenant is to cleanse them from their stony hearts, and to write the commandments on their hearts of flesh.

Verse 34 – “And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know Me, from the least of them unto the greatest of them, saith the Lord: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”

When God’s people are thus cleansed, they shall all know the Lord. Then they shall indeed be His people, His nation. 

星期三 9月3日

在祂子民中间


阅读出埃及记25:1–9。这些经文中可以看到哪些重要的、实际的、以及神学上的真理?

Read Exodus 25:1–9. What crucial, practical, and theological truths are seen in these verses?

“从此以后,百姓将蒙受他们的王永远同在的荣耀。‘我要住在以色列人中间,作他们的神’,‘并且帐幕要因我的荣耀分别为圣’(出埃及记29:45, 43),这是耶和华赐给摩西的应许。作为上帝权威的象征和祂旨意的体现,祂将用自己指头写在两块石版上的十条诫命交给摩西(申命记9:10;出埃及记32:15–16)。这些法版要被庄严地安放在圣所中,作为全民族敬拜的可见中心。” 《先祖与先知》314.1

“以色列人原本是奴隶的后裔,却被上帝提升到万民之上,成为万王之王的珍宝。上帝将他们从世界分别出来,把神圣的托付交在他们手中。祂使他们成为祂律法的保管者,并打算借着他们将祂的知识保存在人间。这样,天上的光就要照亮这被黑暗笼罩的世界,有声音呼吁万民离开偶像去侍奉永生的上帝。如果以色列人对这托付忠心,他们就会成为世界上的大能。上帝将保护他们,使他们超越万国。祂的光和真理要借着他们显明,他们要在祂智慧而圣洁的治理下,成为祂敬拜高于一切偶像崇拜的见证。” 《先祖与先知》314.2

“上帝借摩西吩咐以色列人说:‘当为我造圣所,使我可以住在他们中间’(出埃及记25:8)。祂就住在圣所里,在祂子民中间。在他们疲惫的旷野漂流中,上帝同在的记号始终与他们同在。同样,基督在人类的营地中搭起了祂的帐幕。祂支搭帐棚在人类的帐棚旁边,好使祂能住在我们中间,让我们熟悉祂神圣的品格和生命。‘道成了肉身,住在我们中间(我们也见过祂的荣耀,正是父独生子的荣耀),充充满满的有恩典,有真理。’(约翰福音1:14,和合本修订版)” 《历代愿望》23.3

“自从耶稣与我们同住,我们就知道上帝体会我们的试炼,并怜悯我们的忧伤。每一个亚当的儿女都可以明白,我们的创造主是罪人的朋友。因为在地上的救主生命中,凡恩典的教训、喜乐的应许、慈爱的行为、以及一切神圣的吸引力中,我们都看到‘神与我们同在’。” 《历代愿望》24.1


“Henceforth the people were to be honored with the abiding presence of their King. “I will dwell among the children of Israel, and will be their God,” “and the tabernacle shall be sanctified by My glory” (Exodus 29:45, 43), was the assurance given to Moses. As the symbol of God's authority and the embodiment of His will, there was delivered to Moses a copy of the Decalogue engraved by the finger of God Himself upon two tables of stone (Deuteronomy 9:10; Exodus 32:15, 16), to be sacredly enshrined in the sanctuary, which, when made, was to be the visible center of the nation's worship. Patriarchs and Prophets, page 314.1

“From a race of slaves the Israelites had been exalted above all peoples to be the peculiar treasure of the King of kings. God had separated them from the world, that He might commit to them a sacred trust. He had made them the depositaries of His law, and He purposed, through them, to preserve among men the knowledge of Himself. Thus the light of heaven was to shine out to a world enshrouded in darkness, and a voice was to be heard appealing to all peoples to turn from their idolatry to serve the living God. If the Israelites would be true to their trust, they would become a power in the world. God would be their defense, and He would exalt them above all other nations. His light and truth would be revealed through them, and they would stand forth under His wise and holy rule as an example of the superiority of His worship over every form of idolatry.” Patriarchs and Prophets, page 314.2

“God commanded Moses for Israel, “Let them make Me a sanctuary; that I may dwell among them” (Exodus 25:8), and He abode in the sanctuary, in the midst of His people. Through all their weary wandering in the desert, the symbol of His presence was with them. So Christ set up His tabernacle in the midst of our human encampment. He pitched His tent by the side of the tents of men, that He might dwell among us, and make us familiar with His divine character and life. “The Word became flesh, and tabernacled among us (and we beheld His glory, glory as of the Only Begotten from the Father), full of grace and truth.” John 1:14, R. V., margin. The Desire of Ages, page 23.3

“‘Since Jesus came to dwell with us, we know that God is acquainted with our trials, and sympathizes with our griefs. Every son and daughter of Adam may understand that our Creator is the friend of sinners. For in every doctrine of grace, every promise of joy, every deed of love, every divine attraction presented in the Saviour's life on earth, we see ‘God with us.’” The Desire of Ages, page 24.1

星期四 9月4日

被上帝的灵充满


阅读出埃及记31:1–18。上帝赐下了什么特别的帮助,使会幕的一切细节与相关的事奉能够被美好而合宜地预备和建造?

Read Exodus 31:1–18. What special assistance did God give so that all the tabernacle’s details and related services would be prepared and built in a beautiful and proper way?

“上帝总是预备祂所拣选的人,在需要有人做工的地方站出来——那些祂可以与之同工、并借着他们做工的人……主将才能托付给每个人——这些恩赐正好对应某个地方的需要……” 《今日与上帝同在》345.2

“主会赐下智慧给每一个完全与祂的工作联合的人。我们并不是被留下只能依靠人的智慧。在主里面有智慧,我们有权利向祂寻求指引……” 《今日与上帝同在》345.3

“我们都是上帝家庭的成员,都在不同程度上被托付以神所赐的才干,而我们要为这些才干的使用负责。无论我们的才干是大是小,我们都要用它们事奉上帝,也要承认别人同样有权使用托付给他们的恩赐。我们绝不应该轻视哪怕最小的体力、智力或属灵资本。有些人可能只是在使用很少的资源,但凭着上帝的祝福和不懈的勤奋,这些卑微的人也能作出成功的投资,并带来与所托付资本相称的收获。任何一个谦卑的工人,无论他的工作看似多么微小,如果他在履行自己的岗位,就绝不可被轻视。” 《今日与上帝同在》345.4

“当我看到那些曾经拥有大好机会的人,竟然试图将某些人限制在狭小的范围中,而这些人若得到鼓励,本可以发展到极其有用的位置时,我的心感到十分痛苦。主使用大小不同的器皿。许多生活充满热忱和行动的人,都需要从别人那里得到劝勉、鼓励和肯定。上帝喜悦看到祂的儿女在彼此帮助和鼓励中不断成长。” 《今日与上帝同在》345.5

“所有人——无论被托付的才干多或少——都应当合一。我们需要更多救主的灵,这样我们才能帮助那些被限制和阻碍的人。我们对他们努力的帮助,直到审判时才会完全显明。我们应该向所有人说出鼓励的话,记住恩赐是多样的。” ——1903年12月2日致乔治·A·海尔医生的信,他被邀请加入即将在华盛顿特区建立的疗养院。 《今日与上帝同在》345.6


“God always has men of His appointment to step into the places where work needs to be done, men with whom and by whom He can work.... To every man the Lord has entrusted talents—gifts that correspond to the needs of some place.... This Day With God, page 345.2

“The Lord will give understanding to everyone who will fully connect with His work. We are not left to trust in human wisdom. In the Lord is wisdom, and it is our privilege to look to Him for counsel.... This Day With God, page 345.3

“We are all members of God's family, all in a greater or less degree entrusted with God-given talents, for the use of which we are held responsible. Whether our talent be great or small, we are to use it in God's service, and we are to recognize the right of everyone else to use the gifts entrusted to them. Never should we disparage the smallest physical, intellectual, or spiritual capital. Some may trade in pennies and farthings, and by God's blessing, and unwearied diligence, these humble ones may make successful investments, and make a gain proportionate to the capital entrusted to them. No one should make light of any humble worker, who is filling his place, and is doing a work that someone must do, however small that work may seem. This Day With God, page 345.4

“O how my heart is grieved as I see men who have had great opportunities seeking to place in a circumscribed sphere, someone, who, with encouragement, might develop to fill a position of great usefulness. The Lord makes use of vessels both large and small. Many whose lives are filled with activity and earnestness need from others counsel and encouragement, and words of approval. God looks with pleasure upon the improvement made by His children as they help and encourage one another. This Day With God, page 345.5

“All, whether entrusted with few or with many talents, are to blend together in unity. We need more of the spirit of the Saviour that we may help those who have been restricted and hindered. How much we may help them in their efforts to rise will never be known till it is made manifest in the judgment. We should have a word of encouragement to speak to all, remembering that there are a diversity of gifts.—Letter 260, December 2, 1903, to Dr. George A. Hare, who was invited to connect with the sanitarium to be established in Washington, D.C.” This Day With God, page 345.6

星期五 9月5日

进一步思考

“上帝特别赐给拣选的人以技巧和智慧,用来建造那神圣的建筑。上帝亲自把那结构的蓝图赐给摩西,详细说明了它的尺寸和形状、所要使用的材料、以及其中每一件器物。用人手所造的圣所是‘真圣所的影像’,是‘天上事物的样式’(希伯来书9:24, 23)——是天上圣殿的缩影。在那里,我们伟大的大祭司基督要在为罪人献上自己生命作为祭物之后,为他们代求。上帝在山上将天上的圣所启示给摩西,并吩咐他要按照所指示的样式去做。摩西将所有这些指示谨慎地记录下来,并传达给百姓的领袖。” 《先祖与先知》343.2

“为了建造圣所,需要巨大的而且昂贵的预备,要收集大量最宝贵和最昂贵的材料;然而,主只接受甘心乐意的奉献。‘凡心里乐意的,你们就可以收下,作为我的供物’,这是上帝的命令,摩西向全会众重复了这句话。对上帝的献身与牺牲的精神,是为至高者预备居所的首要条件。” 《先祖与先知》343.3

“众百姓同心响应。‘凡心里受感、灵里乐意的都来,把耶和华的供物带来,用于会幕的建造、其中的一切事奉和圣衣的制作。凡心里乐意的男女都来了,带来了手镯、耳环、戒指、项链,都是金器。凡献金器给耶和华的人,都献上了。他们又有人带来蓝色、紫色、朱红色的线,细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮。凡献银子和铜作耶和华供物的人都带来了;凡有皂荚木可用作圣工的,也带来了。’” 《先祖与先知》344.1–2

“‘凡有蓝色、紫色、朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的,都带来了。凡献银子和铜作耶和华供物的,都带来了;凡有皂荚木可作圣工的,也带来了。’” 《先祖与先知》344.2

“‘心里有智慧的妇女,都用手纺线,把蓝色、紫色、朱红色线和细麻都拿来。凡心里受感、有智慧的妇女,就纺山羊毛。’” 《先祖与先知》344.3

“‘官长们把红玛瑙和别的宝石拿来,可以镶嵌在以弗得和胸牌上,又带来香料和油,用于点灯、做膏油和做馨香的香。’(出埃及记35:23–28,新译本)” 《先祖与先知》344.4


“Chosen men were especially endowed by God with skill and wisdom for the construction of the sacred building. God Himself gave to Moses the plan of that structure, with particular directions as to its size and form, the materials to be employed, and every article of furniture which it was to contain. The holy places made with hands were to be “figures of the true,” “patterns of things in the heavens” (Hebrews 9:24, 23)—a miniature representation of the heavenly temple where Christ, our great High Priest, after offering His life as a sacrifice, was to minister in the sinner's behalf. God presented before Moses in the mount a view of the heavenly sanctuary, and commanded him to make all things according to the pattern shown him. All these directions were carefully recorded by Moses, who communicated them to the leaders of the people. Patriarchs and Prophets, page 343.2

“For the building of the sanctuary great and expensive preparations were necessary; a large amount of the most precious and costly material was required; yet the Lord accepted only freewill offerings. “Of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take My offering” was the divine command repeated by Moses to the congregation. Devotion to God and a spirit of sacrifice were the first requisites in preparing a dwelling place for the Most High. Patriarchs and Prophets, page 343.3

“All the people responded with one accord. “They came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the Lord's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all His service, and for the holy garments. And they came, both men and women, as many as were willinghearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered, offered an offering of gold unto the Lord.” Patriarchs and Prophets, page 344.1

“‘And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair, and rams’ skins dyed red, and sealskins, brought them. Everyone that did offer an offering of silver and brass brought the Lord's offering: and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it. Patriarchs and Prophets, page 344.2

“‘And all the women that were wisehearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen. And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair. Patriarchs and Prophets, page 344.3

“‘And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate; and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.” Exodus 35:23-28, R.V.” PP 344.4