“神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。”(哥林多后书 5:21,和合本)
“For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.” KJV — 2Corinthians 5:21
“撒但对神圣品格和统治的谎言指控,如今真相大白。他指责上帝要求祂的受造物顺服服从,仅仅是为了抬高自己;他还宣称,造物主要求万物舍己,自己却从不舍己,也不作任何牺牲。如今人们明白,为了拯救堕落的罪人,宇宙的统治者做出了爱所能做出的最伟大的牺牲;因为“神在基督里,叫世人与自己和好。”(哥林多后书 5:19)人们也明白,路西法因贪恋荣耀和至高无上而为罪恶敞开了大门,而基督为了消灭罪恶,谦卑自己,甚至舍命。”(DD 4.1)
“藉着耶稣,神的怜悯向世人彰显;但怜悯并不废掉公义。律法揭示了神的属性,丝毫不能为了迎合堕落的人类而改变。神没有改变祂的律法,而是在基督里为人类的救赎牺牲了自己。“神在基督里,叫世人与自己和好。”(哥林多后书 5:19)DA 762.1
“Satan’s lying charges against the divine character and government appeared in their true light. He had accused God of seeking merely the exaltation of Himself in requiring submission and obedience from His creatures, and had declared that, while the Creator exacted self-denial from all others, He Himself practiced no self-denial and made no sacrifice. Now it was seen that for the salvation of a fallen and sinful race, the Ruler of the universe had made the greatest sacrifice which love could make; for “God was in Christ, reconciling the world unto Himself.” 2 Corinthians 5:19. It was seen, also, that while Lucifer had opened the door for the entrance of sin by his desire for honor and supremacy, Christ had, in order to destroy sin, humbled Himself and become obedient unto death.” DD 4.1
“Through Jesus, God's mercy was manifested to men; but mercy does not set aside justice. The law reveals the attributes of God's character, and not a jot or tittle of it could be changed to meet man in his fallen condition. God did not change His law, but He sacrificed Himself, in Christ, for man's redemption. “God was in Christ, reconciling the world unto Himself.” 2 Corinthians 5:19.” DA 762.1
阅读歌罗西书1:21-22。保罗提到疏远和敌对,他指的是什么?基督的死最终会带来什么结果(另见以弗所书5:27)?
Read Colossians 1:21, 22. What is Paul alluding to with his reference to alienation and being enemies? And what is the expected end result of Christ’s death (see also Eph. 5:27)?
“珍视心中的良善是许多人奇怪地忽略的功课。那些心灵圣洁洁净的人不会效仿任何卑劣的行为。上帝憎恶自私贪婪的灵。被自私驱使的心灵充满邪恶的欲望。自私导致压迫,而压迫行为的反复发生会腐蚀人的理智,使人无法做出正确的判断。15MR 254.2
“基督绝不会以不公、不忠的方式服侍我们。你们从前与神隔绝,因着恶行,心里与他为敌;但如今他藉着肉身受死,使你们与自己和好,好将你们献在他面前,成为圣洁,无可指摘,无可指责。”(21-22节)神呼召有智慧的基督徒,呼召那些充满祂旨意知识的男男女女。我们需要感受真理改变人心的力量。这必能除去那些造成极大伤害、蒙蔽人心的专断苛求。主呼召那些以善行表明真理已改变他们生命的男男女女。祂的工人如今要拔除那些玷污了真理的自私之线。(15MR 254.3)
我们的知识应当赋予理解力以属灵性。我们对圣经的认识应当切合实际。当与主相连的人充满对祂旨意的认识时,主便喜悦。祂的仆人应当每日更多地认识祂。他们应当每日在恩典和属灵的理解力上成长,并按着祂荣耀的大能得着力量。他们应当在属灵上不断增长,好使他们能够给神的子民带来力量。(15MR 255.1)
上帝不会要求罪人带着他们与生俱来的品性进入祂的服事,让他们在天上的众生和世人面前失败。祂不会要求未悔改的人尝试服事祂。那些尚未被公义和怜悯的律法所约束的人,最好放下他们的权柄,直到他们明白主所赐的是怜悯而非牺牲。15MR 255.2
“Cherishing goodness in the heart is a work which many have strangely neglected. Those whose hearts are sanctified and cleansed will follow no sharp practices. God despises a selfish, covetous spirit. Evil passions fill the heart that is actuated by selfishness. Selfishness leads to oppression, and as acts of oppression are repeated, the intellect is corrupted, and fails to make correct decisions. 15MR 254.2
“In no case will Christ serve with unfair, unfaithful dealing. “You, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath He reconciled in the body of His flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in His sight” [verses 21, 22]. God calls for intelligent Christians, for men and women who are filled with the knowledge of His will. We need to feel the converting power of truth. This will remove the arbitrary exactions which have done such harm, casting a cloud over the minds of men. The Lord calls for men and women who by their good works show that the truth has brought about a change in their lives. His workers are now to draw out the threads of selfishness which have marred the pattern. 15MR 254.3
Our knowledge should give spirituality to the understanding. Our knowledge of the Scriptures should be practical. The Lord is pleased when those who are connected with Him are filled with a knowledge of His will. His servants should daily gain more knowledge of Him. Daily they should grow in grace and in spiritual understanding, strengthened with might according to His glorious power. They are to increase in spiritual efficiency, that they may give strength to the people of God. 15MR 255.1
God does not ask sinners to enter His service with their natural traits of character, to make a failure before the heavenly universe and before the world. He does not ask a man who is unconverted to attempt to serve Him. Those who have not been brought under the control of the law of justice and mercy might better step down from their position of authority until they learn that the Lord will have mercy and not sacrifice. 15MR 255.2
阅读歌罗西书1:23(新钦定版)。你认为保罗所说的“在信仰上根基稳固,坚定不移”是什么意思?(另见歌罗西书2:5和以弗所书3:17。)
Read Colossians 1:23 (NKJV). What do you think Paul means by remaining “grounded and steadfast” in the faith? (See also Col. 2:5 and Eph. 3:17.)
“我们认识上帝奥秘的条件已明确指出:‘只要你们在信仰上恒心,根基稳固,不偏离福音的盼望。’这就要求我们深入查考圣经。除非我们教导和训练我们心智的每一项能力,否则我们无法在信仰上稳固。在信仰上恒心意味着要坚定地运用上帝所赐予的一切能力,成为与上帝一同建造信仰、造就信徒灵魂的经验丰富的能工巧匠,并努力接触那些尚未认识真理的人。”(《评论与通讯》,1909年2月18日,第5段)
“这些话描述了那些因接受真理并被真理成圣而经历品格转变的人的状态。许多自称基督徒的人之所以没有这种经历,是因为他们没有履行摆在他们面前的责任。他们声称相信耶稣,却没有接受他作为他们个人的救主。”(《基督教会会刊》,1893年5月25日,第2段)
“主已预备一切,使我们能拥有丰盛、喜乐的经历。约翰论到基督说:‘生命在他里头,这生命就是人的光。’生命与光息息相关,若没有公义之日的光,我们就无法在主里得着生命。但这光已赐给每个灵魂,唯有当我们远离这光时,黑暗才会临到我们。耶稣说:‘跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。’在我们周围的世界里,没有光就没有生命。如果太阳停止发光,所有的植物和动物都将消亡。” 这说明,除非我们沐浴在公义的阳光下,否则我们无法拥有属灵的生命。如果我们把一株开花的植物放在黑暗的房间里,它很快就会枯萎死亡;同样,我们或许拥有一些属灵的生命,但如果生活在怀疑和阴郁的氛围中,就会失去它。耶稣说:“你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是如此。我是葡萄树,你们是枝子;常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什么。”(《福音书》1893年5月25日,第3段)
“Conditions to our knowledge of the mystery of God are plainly stated, “If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel.” This calls for much searching of the Scriptures. We can not be settled in the faith unless we educate and train every faculty of the mind. To continue in the faith means to have a determined purpose to use every God-given power in becoming an experienced and competent builder with God, building up the souls of those in the faith, and striving to reach those who have not yet come to a knowledge of the truth.” RH February 18, 1909, par. 5
“These words describe the condition of those who through the reception and sanctification of the truth, experience a transformation of character. The reason why many professed Christians have not this experience is because they do not do the duties that lie directly in their pathway. They profess to believe in Jesus, but they fail to take him as their personal Saviour. YI May 25, 1893, par. 2
“The Lord has made every provision so that we may have a rich, abundant, joyful experience. John writes concerning Christ, saying, “In him was life; and the life was the light of men.” Life is associated with light, and if we have no light from the Sun of righteousness, we can have no life in him. But this light has been provided for every soul, and it is only as we withdraw from the light that darkness comes upon us. Jesus said, “He that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.” In the world about us there can be no life without light. Were the sun to withdraw his shining, all vegetation, all animal life, would have an end. This illustrates the fact that we cannot have spiritual life unless we place ourselves under the beams of the Sun of righteousness. If we put a flowering plant in a dark room, it will soon wither and die; and so we may have some spiritual life, and yet lose it by dwelling in an atmosphere of doubt and gloom. Jesus says, ‘Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye except ye abide in me. I am the vine, ye are the branches; he that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.’” YI May 25, 1893, par. 3
阅读歌罗西书1:24-25。保罗如何描述他为基督所受的苦难?
Read Colossians 1:24, 25. What does Paul say about his suffering for Christ’s sake?
“使徒们不以性命为念,反而因蒙神拣选,甘愿为基督的名受辱而欢欣鼓舞。保罗和西拉失去了一切。他们遭受鞭打,被粗暴地扔在地牢冰冷的地板上,双脚被抬高固定在木枷里,姿势极其痛苦。那时,狱卒能听到他们的抱怨和牢狱之灾吗?不!从内牢里传来欢呼赞美神的歌声,打破了午夜的寂静。这些门徒因着对救赎主的深切热爱而欢欣鼓舞,他们也为之受苦。3T 406.3
当神的真理充满我们的心,占据我们的情感,掌控我们的生命,我们也会以真理的缘故受苦为乐。那时,任何监狱的高墙,任何殉道的刑罚,都无法阻挡我们完成这伟大的事工。我的灵魂啊,来吧,到髑髅地去。看看神的儿子谦卑的一生。祂“饱经忧患,常经痛苦”。看看祂在客西马尼园所受的屈辱和痛苦,学习何为舍己。我们是否正在经历匮乏?基督,那天上的至高者,也曾如此。但祂的贫穷是为了我们。我们是否身居富足?祂也曾如此。但祂为了我们甘愿贫穷,使我们因祂的贫穷而富足。在基督里,我们看到了舍己的典范。他的牺牲不仅在于离开天上的皇家法庭,被恶人当作罪犯审判并被判有罪,被交付处死,更在于承担世人的罪孽。基督的生平斥责我们的冷漠和麻木。末日将至,撒但已降临,满怀愤怒,因为他知道自己时日不多。他正用一切不义的诡诈迷惑那些将要灭亡的人。我们伟大的领袖已将这场属灵争战交托在我们手中,要我们奋勇向前。如果我们保持清醒,我们本可以做得更多,但我们现在所做的还不到二十分之一。我们贪图安逸,缺乏舍己的精神,而我们的救主在祂的生命中为我们树立了榜样,正是这种精神阻碍了我们的工作。我们需要与基督同工的人,需要那些感到需要付出更多努力的人。我们的印刷工作不应减少,而应加倍。我们应该在不同的地方建立学校,教育我们的青年,为他们将来努力传播真理做好准备。(《证言》卷三,406.4)
“The apostles counted not their lives dear unto themselves, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for the name of Christ. Paul and Silas suffered the loss of all things. They suffered scourging, and were in no gentle manner thrown upon the cold floor of a dungeon in a most painful position, their feet elevated and fastened in the stocks. Did repinings and complaints then reach the ear of the jailer? Oh, no! From the inner prison, voices broke the silence of midnight with songs of joy and praise to God. These disciples were cheered by a deep and earnest love for the cause of their Redeemer, for which they suffered. 3T 406.3
As the truth of God fills our hearts, absorbs our affections, and controls our lives, we also will count it joy to suffer for the truth's sake. No prison walls, no martyr's stake, can then daunt or hinder us in the great work. Come, O my soul, to Calvary. Mark the humble life of the Son of God. He was “a man of sorrows, and acquainted with grief.” Behold His ignominy, His agony in Gethsemane, and learn what self-denial is. Are we suffering want? so was Christ, the Majesty of heaven. But His poverty was for our sakes. Are we ranked among the rich? so was He. But He consented for our sakes to become poor, that we through His poverty might be made rich. In Christ we have self-denial exemplified. His sacrifice consisted not merely in leaving the royal courts of heaven, in being tried by wicked men as a criminal and pronounced guilty, and in being delivered up to die as a malefactor, but in bearing the weight of the sins of the world. The life of Christ rebukes our indifference and coldness. We are near the close of time, when Satan has come down, having great wrath, knowing that his time is short. He is working with all deceivableness of unrighteousness in them that perish. The warfare has been left in our hands by our great Leader for us to carry forward with vigor. We are not doing a twentieth part of what we might do if we were awake. The work is retarded by love of ease and a lack of the self-denying spirit of which our Saviour has given us an example in His life. Co-workers with Christ, men who feel the need of extended effort, are wanted. The work of our presses should not be lessened, but doubled. Schools should be established in different places to educate our youth preparatory to their laboring to advance the truth. 3T 406.4
请阅读歌罗西书1章26-27节。保罗两次提到“奥秘”。这奥秘是什么呢?
Read Colossians 1:26, 27. Paul twice talks about “the mystery.” What mystery?
基督道成肉身的教义是一个奥秘,是“历世历代所隐藏的奥秘”(歌罗西书 1:26)。这是敬虔的伟大而深奥的奥秘。“道成了肉身,住在我们中间”(约翰福音 1:14)。基督取了人性,一种低于祂天性的人性。没有什么比这更能彰显上帝奇妙的屈尊俯就。祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们”(约翰福音 3:16)。约翰以如此简明的方式阐述了这个奇妙的主题,使所有人都能理解其中的思想,并从中获得启迪。1SM 246.3
“The doctrine of the incarnation of Christ in human flesh is a mystery, “even the mystery which hath been hid from ages and from generations” (Colossians 1:26). It is the great and profound mystery of godliness. “The Word was made flesh, and dwelt among us” (John 1:14). Christ took upon Himself human nature, a nature inferior to His heavenly nature. Nothing so shows the wonderful condescension of God as this. He “so loved the world, that he gave his only begotten Son” (John 3:16). John presents this wonderful subject with such simplicity that all may grasp the ideas set forth, and be enlightened. 1SM 246.3
以下关于上帝奥秘的经文如何阐明救恩计划的各个方面?1. 弗1:7-10,2. 弗3:3-6
How do the following references to the mystery of God illuminate various aspects of the plan of salvation?1. Eph. 1:7–10, 2. Eph. 3:3–6
“因此,主赋予保罗进入外邦世界广阔宣教禾场的使命。为了预备他从事这项广泛而艰巨的工作,神使他与自己建立了亲密的关系,并在他欣喜若狂的异象中,向他展现了天堂的美丽与荣耀。他被赋予了传扬“奥秘”的职分,这奥秘“从创世以来就隐藏”(罗马书 16:25),“就是祂旨意的奥秘”(以弗所书 1:9)。” AA 159.2
敬虔的奥秘——衡量品格的标准是至尊的律法。律法是罪恶的探测器。律法使人认识罪。然而,罪人却不断地被耶稣奇妙的爱所吸引,祂谦卑自己,甘愿在十字架上受辱而死。这是多么奇妙的奥秘!天使们竭力想要探究这奇妙的奥秘。这奥秘足以挑战人类最高的智慧:堕落的人,被撒但欺骗,站在撒但一边,却能被塑造成无限上帝之子的形象。人要像祂,因为基督赐给世人的义,上帝会爱世人——即使堕落却蒙救赎——正如祂爱祂的儿子一样。这奥秘就出自活生生的圣言。” 3SM 169.1
“Thus the Lord had given Paul his commission to enter the broad missionary field of the Gentile world. To prepare him for this extensive and difficult work, God had brought him into close connection with Himself and had opened before his enraptured vision views of the beauty and glory of heaven. To him had been given the ministry of making known “the mystery” which had been “kept secret since the world began” (Romans 16:25),—“the mystery of His will” (Ephesians 1:9).” AA 159.2
“The Mystery of Godliness—The standard by which to measure character is the royal law. The law is the sin detector. By the law is the knowledge of sin. But the sinner is constantly being drawn to Jesus by the wonderful manifestation of His love in that He humiliated Himself to die a shameful death upon the cross. What a study is this! Angels have striven, earnestly longed, to look into the wonderful mystery. It is a study that can tax the highest human intelligence, that man, fallen, deceived by Satan, taking Satan's side of the question, can be conformed to the image of the Son of the infinite God. That man shall be like Him, that, because of the righteousness of Christ given to man, God will love man—fallen but redeemed—even as He loved His Son. Read it right out of the living oracles.” 3SM 169.1
阅读歌罗西书1:28-29。保罗的重点是什么?你认为为什么“众人”(ESV译本)重复了三次?
Read Colossians 1:28, 29. What is Paul’s focus? Why do you think “everyone” (ESV) is repeated three times?
“这是何等重大的责任!这里展现的是一项比仅仅宣讲道义更为艰巨的工作;它要求我们以品格来代表基督,成为活生生的书信,让世人皆知晓并阅读。” GW92 422.3
“这些话语向基督的工人展现了一个崇高的境界,然而,凡是把自己置于伟大导师的引导之下,每日在基督的学校里学习的人,都能达到这个境界。上帝所命令的力量是无限的,那些在极度需要时把自己封闭在主里的牧师可以确信,他必将领受那如同生命之馨香之气,赐予听众的生命。” AA 368.3
“这是神的作为,是来自神的恩典,是被认识和感受到的,它滋养着生命和行为,给听者留下深刻的印象。(2T 609.4)
“但这并非全部。还有其他一些需要考虑的因素,有些人忽略了这些因素,但就我所了解的情况而言,这些因素至关重要。讲道者在讲台上的举止、态度和说话方式都会给人们留下印象。如果这些都符合神的旨意,那么人们就会对真理产生好感;尤其是那些听惯了神话故事的人,会受到更积极的影响。牧师的举止必须谦逊庄重,与他所教导的神圣而高尚的真理相符,这样才能给那些天性不信教的人留下好印象。” 2T 609.5
What a responsibility is this! A work is here brought to view that is more laborious than merely preaching the word; it is to represent Christ in our character, to be living epistles, known and read of all men.” GW92 422.3
“These words present before the worker for Christ a high attainment, yet this attainment all can reach who, putting themselves under the control of the Great Teacher, learn daily in the school of Christ. The power at God's command is limitless, and the minister who in his great need shuts himself in with the Lord may be assured that he will receive that which will be to his hearers a savor of life unto life.” AA 368.3
“It is the work of God, the grace from God, realized and felt, gracing the life and actions, which is to make a sensible impression upon those that hear. 2T 609.4
“But it is not this only. There are other things to be considered, in which some have been negligent, but which are of consequence, in the light in which they have been presented before me. Impressions are made upon the people by the deportment of the speaker in the desk, by his attitude, and by his manner of speaking. If these things are as God would have them, the impression they make will be in favor of the truth; especially will that class be favorably impressed who have been listening to fables. It is important that the minister's manner be modest and dignified, in keeping with the holy, elevating truth he teaches, that a favorable impression may be made upon those who are not naturally inclined to religion.” 2T 609.5
律法要求人行义——过义的生活,拥有完美的品格;而人却无法做到。他无法满足上帝圣洁律法的要求。但基督道成肉身来到世上,过着圣洁的生活,并塑造了完美的品格。祂将这些作为白白的礼物赐给所有愿意接受的人。祂的生命代表了人的生命。因此,他们因着上帝的宽容,过去的罪得赦免。不仅如此,基督还赋予人上帝的属性。祂按照上帝的品格塑造人的品格,使之成为属灵力量和美善的美好结构。因此,律法的义在信基督的人身上得以完全实现。上帝能够“既是公义的,又是称信耶稣的人为义的。”(罗马书3:26)DA 762.2
“神的爱既体现在祂的公义中,也体现在祂的怜悯中。公义是祂宝座的根基,也是祂爱的果实。撒但的目的是要将怜悯与真理和公义割裂开来。他试图证明,神律法的公义与和平为敌。但基督表明,在神的计划中,它们密不可分;二者缺一不可。“慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。”(诗篇 85:10)DA 762.3
“基督以祂的生与死证明,神的公义并未丧失祂的怜悯,罪是可以赦免的,律法是公义的,可以完全遵守。撒但的控告被驳倒了。神已赐予世人祂爱的确凿证据。” DA 762.4
“The law requires righteousness,—a righteous life, a perfect character; and this man has not to give. He cannot meet the claims of God's holy law. But Christ, coming to the earth as man, lived a holy life, and developed a perfect character. These He offers as a free gift to all who will receive them. His life stands for the life of men. Thus they have remission of sins that are past, through the forbearance of God. More than this, Christ imbues men with the attributes of God. He builds up the human character after the similitude of the divine character, a goodly fabric of spiritual strength and beauty. Thus the very righteousness of the law is fulfilled in the believer in Christ. God can “be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.” Romans 3:26. DA 762.2
“God's love has been expressed in His justice no less than in His mercy. Justice is the foundation of His throne, and the fruit of His love. It had been Satan's purpose to divorce mercy from truth and justice. He sought to prove that the righteousness of God's law is an enemy to peace. But Christ shows that in God's plan they are indissolubly joined together; the one cannot exist without the other. “Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.” Psalm 85:10. DA 762.3
“By His life and His death, Christ proved that God's justice did not destroy His mercy, but that sin could be forgiven, and that the law is righteous, and can be perfectly obeyed. Satan's charges were refuted. God had given man unmistakable evidence of His love.” DA 762.4