“For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?” KJV — Matthew 16:26
"사람이 만일 온 천하를 얻고도 제 영혼을 잃으면 무엇이 유익하리요 사람이 만일 제 영혼과 바꾸어 무엇과 바꾸겠느냐?" KJV - 마태복음 16:26
The only lasting fortune man can obtain is gotten through righteousness, through God's way and in His time. The successful life is not that one which gained riches and acquired fame for this life and nothing for the future life. The successful man, on the contrary, insures his eternal riches by daily making straight paths for his feet to walk in, thus insuring also his present life's success. God controls the distribution of riches and He does not give them to His people as a blessing if they are selfish. If such people obtain wealth it is invariably a curse to them.
사람이 얻을 수 있는 유일한 지속적인 재산은 의로움을 통해, 하나님의 방법으로, 하나님의 때에 얻는 것입니다. 성공적인 삶은 이생에서 부를 얻고 명성을 얻었지만 내생에는 아무것도 얻지 못한 삶이 아닙니다. 반대로 성공한 사람은 매일 자신의 발이 걸을 수 있는 곧은 길을 만들어 영원한 부를 보장함으로써 현생의 성공도 보장합니다. 하나님께서는 재물의 분배를 통제하시며 이기적인 사람들에게는 재물을 축복으로 주지 않으십니다. 그런 사람들이 부를 얻으면 그것은 항상 그들에게 저주입니다.
Job, you remember, was a very rich man because he was perhaps God's best friend on earth at that time. At least the Devil grew jealous of him and told the Lord that Job was not as good a man as the Lord thought, and he could prove it if he were allowed to bring enough trouble and hardship to him. And you remember that the Lord allowed the Devil to do anything he wanted to Job, except to take his life. In the midst of the fires of his many and grievous afflictions Job declared, "Though He slay me, yet will I trust in Him." Job 13:15. Because Job did not fail, he in the end was many times richer than he was in the beginning. God's people do not become rich in any respect by playing the fool. Nor does it help for them to give themselves over to self pity in the day of adversity. When a person feels sorry for himself he has at least brought himself to a state of stalemate if not outright defeat. None of the men of God, regardless how severe were the hardships they were called upon to bear, felt that these sacrifices were too great. Generally speaking, all these men possessed a stabilizing power that is hard to explain other than to say that it is a gift of God which He bestows upon those who are intimately and firmly acquainted and united to Him.
욥은 당시 지상에서 하나님의 가장 친한 친구였기 때문에 매우 부유한 사람이었음을 기억하실 것입니다. 마귀는 욥을 질투하여 욥이 주님이 생각하시는 것만큼 좋은 사람이 아니며, 그에게 충분한 문제와 고난을 주면 그것을 증명할 수 있다고 주님께 말했습니다. 그리고 주님께서는 마귀가 욥의 목숨을 빼앗는 것만 빼고는 욥에게 원하는 것은 무엇이든 할 수 있도록 허락하셨다는 것을 기억합니다. 욥은 수많은 고난의 불길 속에서 "그가 나를 죽일지라도 나는 그를 신뢰하리라"고 선언했습니다. 욥기 13:15. 욥은 실패하지 않았기 때문에 결국에는 처음보다 몇 배나 더 부자가 되었습니다. 하나님의 백성은 어리석은 짓을 한다고 해서 어떤 면에서도 부자가 되지 않습니다. 역경의 날에 자기 연민에 빠지는 것도 도움이 되지 않습니다. 사람이 자신을 불쌍히 여길 때 그는 완전히 패배하지는 않더라도 적어도 교착 상태에 빠진 것입니다. 하나님의 사람들은 그들이 감당해야 할 고난이 아무리 혹독하더라도 이러한 희생이 너무 크다고 생각하지 않았습니다. 일반적으로 말해서, 이 모든 사람들은 하나님과 친밀하고 확고하게 알고 연합 한 사람들에게 부여하는 하나님의 선물이라고 말하는 것 외에는 설명하기 어려운 안정된 힘을 소유하고있었습니다.
Read Daniel 4. What happened to the king here, and what does this tell us about salvation coming to one of the world’s most powerful men?
다니엘 4장을 읽어 보라. 왕에게 무슨 일이 일어났으며 이는 세상에서 가장 강력한 권세를 가졌던 사람에게 구원이 임하는 것에 대해 무엇을 말해 주는가?
Nebuchadnezzar was given a dream. Being troubled with it he summoned the wise men of his realm to tell him the interpretation of it. They came but there was nothing that they could do. At last Daniel was brought before the king. After hearing the king’s story of the dream, Daniel said: Dan. 4:24-26, 28 – “This is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king: that they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever He will. And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule….came upon the king Nebuchadnezzar.”
느부갓네살에게 꿈이 주어졌습니다. 그 꿈에 대해 고민하던 느부갓네살은 왕국의 현자들을 불러 그 꿈의 해석을 알려달라고 했습니다. 그들은 왔지만 그들이 할 수 있는 일은 아무것도 없었습니다. 마침내 다니엘은 왕 앞에 끌려갔습니다. 왕의 꿈 이야기를 들은 다니엘은 이렇게 말했습니다: Dan. 4:24-26, 28 - "왕이여 이것이 해석이요 이것이 내 주 왕에게 임한 지극히 높으신 이의 명령이니 곧 그들이 너를 사람에게서 쫓아내고 네 거처를 들짐승과 함께 하게 하며 소처럼 풀을 먹게 하고 하늘의 이슬로 너를 적시며 일곱 번을 네 위에 지나게 하리니 이는 지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며 자기의 뜻대로 누구에게나 주시는 줄을 네가 알 때까지임이니이다. 그들이 나무 뿌리의 그루터기를 떠나라고 명령했지만, 하늘이 다스리는 것을 네가 알게 된 후에 네 나라가 네게 확실하리라...... 느부갓네살 왕에게 임했습니다."
The king heard the interpretation of it, and he understood the decree. Nevertheless he was not willing to admit that there was One greater than he. Then it came to pass that
왕은 그 해석을 듣고 법령을 이해했습니다. 그럼에도 불구하고 그는 자신보다 더 큰 분이 계신다는 사실을 인정하지 않았습니다. 그러자 그 일이 일어났습니다
Verses 29, 30 – “At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon. The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?”
29, 30절 - "열두 달이 끝날 무렵에 그가 바벨론 왕궁을 거닐었다. 왕이 말하여 이르되, 이 큰 바벨론은 내가 내 힘의 능력으로 왕국의 집을 위하여, 내 위엄의 영광을 위하여 지은 것이 아니냐?"라고 말했습니다.
What a statement to make after having heard God’s decree! The king had yet to learn that God rules the nations, sets up kings and deposes kings. Let us now hear God’s answer to the king’s folly:
하나님의 명령을 듣고 난 후의 선언은 참으로 대단합니다! 왕은 하나님께서 열방을 다스리시고, 왕을 세우시고, 왕을 폐위하신다는 사실을 아직 깨닫지 못했습니다. 이제 왕의 어리석음에 대한 하나님의 대답을 들어 봅시다:
Verses 31-33 – “While the word was in the king’s mouth, there fell a voice from heaven, saying, O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee. And they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the Most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever He will. The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles’ feathers, and his nails like birds’ claws.”
31-33절 - "이 말씀이 왕의 입에 있을 때에 하늘에서 소리가 나서 이르되 느부갓네살 왕이여 왕국이 네게서 떠났느니라 하더라. 그들이 너를 사람에게서 쫓아내고 네 거처를 들짐승과 함께 하리니 그들이 너로 소처럼 풀을 먹게 하고 지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며 그 나라를 자기가 원하는 자에게 주시는 줄을 네가 알기까지 일곱 번이 네 위에 지나가리라. 느부갓네살에게 그 일이 성취되매 그가 사람에게서 쫓겨나 소처럼 풀을 먹고 그의 몸은 하늘 이슬에 젖어 머리카락이 독수리의 깃털 같고 손톱이 새의 발톱 같게 되니라."
Some even to this day do not realize that God rules, that men are not independent of Him although they are permitted to choose whether or not to serve Him. It was not necessary for the Chaldean king to live with the beasts of the field, but as he could not learn his lesson by words, in the easy way, he was removed from his palace and put into a corral, there to learn by experience, in the hard way. In the end of seven years, after he had graduated, so to speak, from God’s school of hard knocks, the king walked back into his palace, and said:
오늘날까지도 어떤 사람들은 하나님이 통치하신다는 사실과 인간이 그분을 섬길지 여부를 선택할 수는 있지만 그분으로부터 독립된 존재가 아니라는 사실을 깨닫지 못합니다. 갈대아 왕은 들짐승과 함께 살 필요는 없었지만, 쉬운 방법으로 말로는 교훈을 배울 수 없었기 때문에 궁전에서 쫓겨나 외양간으로 옮겨져 어려운 방법으로 경험으로 배웠습니다. 7 년이 지난 후, 말하자면 하나님의 힘든 학교를 졸업 한 후 왕은 다시 궁전으로 걸어 들어가서 말했습니다:
Verses 34-37 – “And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honoured Him that liveth for ever, Whose dominion is an everlasting dominion, and His Kingdom is from generation to generation: and all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and He doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay His hand, or say unto Him, What doest thou? At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me. Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all Whose works are Truth, and His ways judgment: and those that walk in pride He is able to abase.”
Through pride and disloyalty to God Nebuchadnezzar made life miserable for himself, but at last he did awake.
느부갓네살은 교만과 하나님에 대한 불충으로 자신의 삶을 비참하게 만들었지만, 마침내 깨어났습니다.
Read 2 Kings 5:1-19. What can we take from this story about reaching people for the Lord?
열왕기하 5:1-19을 읽어 보라. 주님을 위해 다른 사람에게 다가가는 것에 관한 이 야기에서 우리는 무엇을 배울 수 있는가?
“‘Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him the Lord had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valor, but he was a leper.’ PK 244.1
"'이제 아람 왕의 군대 대장 나아만은 그의 주인과 함께 큰 사람이요 존귀한 사람이니 이는 주께서 그로 말미암아 아람을 구원하셨음이라 그는 또한 용맹한 사람이었으나 문둥병자였다'. PK 244.1
“Ben-hadad, king of Syria, had defeated the armies of Israel in the battle which resulted in the death of Ahab. Since that time the Syrians had maintained against Israel a constant border warfare, and in one of their raids they had carried away a little maid who, in the land of her captivity, “waited on Naaman's wife.” A slave, far from her home, this little maid was nevertheless one of God's witnesses, unconsciously fulfilling the purpose for which God had chosen Israel as His people. As she ministered in that heathen home, her sympathies were aroused in behalf of her master; and, remembering the wonderful miracles of healing wrought through Elisha, she said to her mistress, “Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.” She knew that the power of Heaven was with Elisha, and she believed that by this power Naaman could be healed. PK 244.2
"시리아의 왕 벤하닷은 전투에서 이스라엘 군대를 물리치고 아합을 죽였습니다. 그 이후로 시리아는 이스라엘과 끊임없는 국경 전쟁을 벌여왔으며, 그 중 한 번의 습격에서 포로 된 땅에서 "나아만의 아내를 기다리던" 작은 하녀를 데려갔습니다. 집에서 멀리 떨어진 노예였던 이 작은 하녀는 하나님께서 이스라엘을 그분의 백성으로 택하신 목적을 무의식중에 성취한 하나님의 증인 중 한 명이었습니다. 그녀는 이방인 가정에서 사역하면서 주인을 대신하여 동정심을 불러일으켰고, 엘리사를 통해 일어난 놀라운 치유의 기적을 기억하며 여주인에게 "내 주 하나님이 사마리아에 있는 선지자와 함께 계시면 그의 문둥병을 고쳐 주실 것"이라고 말했습니다. 그녀는 하늘의 권능이 엘리사와 함께한다는 것을 알았고, 이 권능으로 나아만이 치유될 수 있다고 믿었습니다. PK 244.2
“The conduct of the captive maid, the way that she bore herself in that heathen home, is a strong witness to the power of early home training. There is no higher trust than that committed to fathers and mothers in the care and training of their children. Parents have to do with the very foundations of habit and character. By their example and teaching the future of their children is largely decided.” PK 245.1
"포로로 잡힌 하녀의 행동, 그 이교도 가정에서 자신을 돌보는 방식은 조기 가정 교육의 힘에 대한 강력한 증거입니다. 자녀를 돌보고 훈련하는 데 있어 아버지와 어머니의 헌신보다 더 높은 신뢰는 없습니다. 부모는 습관과 인격의 기초와 관련이 있습니다. 그들의 모범과 가르침에 따라 자녀의 미래가 크게 결정됩니다." PK 245.1
“Naaman heard of the words that the maid had spoken to her mistress; and, obtaining permission from the king, he went forth to seek healing, taking with him “ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.” He also carried a letter from the king of Syria to the king of Israel, in which was written the message, “Behold, I have ... sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.” When the king of Israel read the letter, “he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.” PK 246.2
"나아만이 하녀가 여주인에게 한 말을 듣고 왕의 허락을 받아 "은 열 달란트와 금 육천 개와 의복 열 벌"을 가지고 치유를 구하러 나갔다. 그는 또한 시리아 왕이 이스라엘 왕에게 보낸 편지를 가지고 갔는데, 그 편지에는 "보라 내가 ... 내 종 나아만을 왕께 보내어 왕께서 그의 문둥병을 고쳐 주옵소서"라는 내용이 적혀 있었습니다. 이스라엘 왕이 그 편지를 읽고 "그가 옷을 찢으며 이르되 내가 하나님이냐 죽이기도 하고 살리기도 하는 자이기에 이 사람을 내게 보내어 그의 문둥병에서 낫게 하려 하느냐 그러므로 청하건대 그가 어떻게 내게 다툼을 구하는지를 생각하여 보소서."라고 하였다. PK 246.2
“Tidings of the matter reached Elisha, and he sent word to the king, saying, “Wherefore has thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.” PK 246.3
"이 일이 엘리사에게 알려지자 엘리사가 왕에게 전하여 이르되, "네가 어찌하여 옷을 찢었느냐 이제 내게로 오게 하라 그리하면 이스라엘에 선지자가 있는 줄 알리라" 하였다. PK 246.3
“‘So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.” Through a messenger the prophet bade him, “Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.’ PK 246.4
"'나아만이 말과 병거를 거느리고 와서 엘리사의 집 문 앞에 섰더라." 선지자는 사자를 통해 그에게 "가서 요단강에 일곱 번 씻으라 그리하면 네 살이 다시 네게로 돌아와서 깨끗하리라"고 명했다. PK 246.4
“Naaman had expected to see some wonderful manifestation of power from heaven. ‘I thought,’ he said, ‘he will surely come out to me, and stand, and call on the name of the Lord his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.’ When told to wash in the Jordan, his pride was touched, and in mortification and disappointment he exclaimed, ‘Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean?” “So he turned and went away in a rage.’ PK 246.5
"나아만은 하늘로부터 어떤 놀라운 권능의 현현을 기대했습니다. 그는 '그가 반드시 내게로 나와서 서서 그의 하나님 여호와의 이름을 부르고 그 자리에 손을 대고 문둥병자를 고쳐 주리라 생각했다'고 말했습니다. 요단강에서 씻으라는 말에 그는 자존심이 상하여 수치와 실망으로 '다메섹의 강인 아바나와 바르바가 이스라엘의 모든 물보다 낫지 아니하냐 내가 거기서 씻고 깨끗하지 아니하겠느냐'라고 외쳤습니다." "그래서 그는 노하여 돌아서서 떠나갔다. PK 246.5
“The proud spirit of Naaman rebelled against following the course outlined by Elisha. The rivers mentioned by the Syrian captain were beautified by surrounding groves, and many flocked to the banks of these pleasant streams to worship their idol gods. It would have cost Naaman no great humiliation of soul to descend into one of those streams. But it was only through following the specific directions of the prophet that he could find healing. Willing obedience alone would bring the desired result. PK 249.1
"나아만의 교만한 심령은 엘리사가 제시한 길을 따르는 것에 반기를 들었습니다. 시리아 선장이 언급한 강들은 주변의 숲으로 아름답게 가꾸어져 있었고, 많은 사람들이 우상 신을 숭배하기 위해 이 쾌적한 시냇가로 몰려들었습니다. 나아만이 그 개울 중 한 곳으로 내려가는 것은 영혼의 큰 굴욕이 아니었을 것입니다. 그러나 선지자의 구체적인 지시를 따라야만 나아암은 치유를 받을 수 있었습니다. 기꺼이 순종하는 것만으로도 원하는 결과를 얻을 수 있었습니다. PK 249.1
“Naaman's servants entreated him to carry out Elisha's directions: “If the prophet had bid thee do some great thing,” they urged, “wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?” The faith of Naaman was being tested, while pride struggled for the mastery. But faith conquered, and the haughty Syrian yielded his pride of heart and bowed in submission to the revealed will of Jehovah. Seven times he dipped himself in Jordan, ‘according to the saying of the man of God.’ And his faith was honored; ‘his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.’ PK 249.2
"나아만의 신하들이 엘리사의 지시를 수행하라고 간청했습니다: "선지자가 네게 큰 일을 하라 하셨더면 네가 행하지 아니하였겠느냐 하물며 그가 네게 이르기를 씻고 깨끗해지라 하셨거든 하물며 하겠느냐"라고 그들은 간청했습니다. 나아만의 믿음은 시험을 받고 있었고 교만은 지배를 위해 투쟁하고 있었습니다. 그러나 믿음이 승리했고 교만한 시리아 사람은 마음의 교만을 내려놓고 여호와의 계시된 뜻에 복종하여 절했습니다. 그는 '하나님의 사람의 말대로' 일곱 번이나 요르단에 몸을 담갔습니다. 그리고 그의 믿음은 존귀함을 받았으며, '그의 육체가 어린아이의 육체와 같이 되살아나 깨끗해졌다'. PK 249.2
“Gratefully ‘he returned to the man of God, he and all his company,’ with the acknowledgment, ‘Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel.’” PK 249.3
"그는 감사하게도 '그와 그의 모든 일행이 하나님의 사람에게로 돌아와서' '보라, 이제 내가 온 땅에 이스라엘 외에는 하나님이 없음을 알았노라'고 인정했습니다." PK 249.3
Read John 3:1-12. What does this story reveal about Nicodemus’s spiritual needs and how Jesus addressed them right away?
요한복음 3:1-12을 읽어 보라. 이 이야기는 니고데모의 영적 필요와 예수께서 그 필요를 어떻게 속히 해결해 주셨는지에 대해 무엇을 말해 주는가?
Verses 4-8 – “Nicodemus saith unto Him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born? Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of God. That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.”
4-8절 - "니고데모가 이르되 사람이 늙으면 어떻게 태어날 수 있나이까 두 번째 어머니의 모태에 들어가서 태어날 수 있나이까? 예수께서 대답하시되 내가 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라. 육으로 난 것은 육이요, 영으로 난 것은 영이니라. 내가 네게 이르노니 너희가 거듭나야 하리라 한 것을 놀랍게 여기지 말라. 바람이 불어오는 곳에서는 그 소리를 들으나 어디서 와서 어디로 가는지 알지 못하거니와 성령으로 난 사람마다 이와 같으니라."
Nicodemus’ acknowledgment that Jesus was the Son of God made his case exceedingly bad. Knowing who Jesus was, he should not have been ashamed to be seen in His company, nor should he have been afraid of His enemies. He should have considered it a privilege to associate with the Son of God, with a Heavenly Being. But inasmuch as Nicodemus was ashamed to be seen with Him, and was proud to be with Pharisees, he needed to bury the “old man,” and to arise in newness of life – needed to be born again.
니고데모가 예수님이 하나님의 아들이라는 사실을 인정한 것은 그의 상황을 극도로 나쁘게 만들었습니다. 예수님이 누구신지 알았으면 그분과 함께 있는 것을 부끄러워하지 않았어야 했고, 그분의 적들을 두려워하지도 않았어야 했습니다. 그는 하나님의 아들이자 천상의 존재와 교제하는 것을 특권으로 여겼어야 했습니다. 그러나 니고데모는 주님과 함께 있는 것을 부끄러워하고 바리새인들과 함께 있는 것을 자랑스러워했기 때문에 '옛사람'을 묻고 새 생명으로 일어나야 했고, 다시 태어나야 했습니다.
To the question, “How can a man be born when he is old?” Jesus answered, “Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter the Kingdom of God.” Nicodemus had to be baptized, had to publicly acknowledge Jesus as the Son of God, and receive the Spirit of Truth.
"사람이 늙으면 어떻게 태어날 수 있습니까?"라는 질문이 있었습니다. 예수님은 "사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라"고 대답하셨습니다. 니고데모는 침례를 받아야 했고, 예수님을 하나님의 아들로 공개적으로 인정해야 했으며, 진리의 영을 받아야 했습니다.
And the illustration, “the wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is everyone that is born of the Spirit,” definitely points out that to really know what it is to be born of the Spirit is to have the experience of being one of His disciples, of being filled with the Holy Spirit, and of proclaiming His Truth. Jesus, comparing His followers, those who are born again, with the wind, makes this fact still clearer; for if His disciples are like the wind, if no one knows where they come from and where they go to, then the only way to find out is to become one with them.
그리고 "바람이 부는 곳에서는 그 소리를 들으나 어디서 와서 어디로 가는지 알지 못하거니와 성령으로 난 사람은 다 그러하니라"는 비유는 성령으로 태어나는 것이 무엇인지 진정으로 아는 것은 그분의 제자가되고 성령으로 충만 해지고 그분의 진리를 선포하는 경험을 갖는 것임을 분명히 지적합니다. 예수님께서는 그분의 제자들, 즉 거듭난 사람들을 바람과 비교하시면서 이 사실을 더욱 분명하게 말씀하십니다. 제자들이 바람과 같다면, 그들이 어디에서 와서 어디로 가는지 아무도 모른다면, 그들과 하나가 되는 것만이 그 사실을 알 수 있는 유일한 방법입니다.
For Jesus to become one with us He had to be born again; He had to become an earthly man. And for us to be one with Him, we have to be born again, born of the Spirit. The difference is that Jesus was first born a spiritual, a Divine being, and second a human being; whereas we are first born human beings, and second spiritual beings. Prophetically speaking of Jesus’ birth, the prophet Isaiah wrote:
예수님께서 우리와 하나가 되시려면 거듭나야 했고, 지상의 사람이 되셔야 했습니다. 그리고 우리가 그분과 하나가 되려면 우리도 거듭나야 하고 영으로 태어나야 합니다. 차이점은 예수님은 먼저 영적이고 신성한 존재로 태어나셨고 두 번째로 인간으로 태어나셨지만, 우리는 먼저 인간으로 태어나고 두 번째로 영적인 존재로 태어났다는 것입니다. 예언자 이사야는 예수님의 탄생에 대해 이렇게 썼습니다:
Read Matthew 19:16-22. What lessons can we learn from this story, in which, in contrast to Nicodemus, a person did not accept Jesus?
마태복음 19:16-22을 읽어 보라. 니고데모와 달리 예수님을 영접하지 않은 이 사 람의 이야기에서 우리는 어떤 교훈을 얻을 수 있는가?
Jesus was confronted by the rich young ruler, who said to Him, I have kept the commandments. What yet must I do to enter into life eternal? Here follows the answer:
예수님께서는 부유한 젊은 통치자를 만나셨고, 그는 예수님께 내가 계명을 지켰다고 말했습니다. 영생에 들어가려면 내가 무엇을 해야 합니까? 여기에 답이 있습니다:
Luke 18:22 – “Now when Jesus heard these things, He said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow Me.”
누가복음 18:22 - "예수께서 이 말씀을 들으시고 이르시되 네게 한 가지 부족한 것이 있나니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 나눠 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 따르라."
To understand this scripture, we must read another one along with it:
이 성구를 이해하려면 다른 성구를 함께 읽어야 합니다:
John 3:1-3 – “There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: The same came to Jesus by night, and said unto Him, Rabbi, we know that Thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that Thou doest, except God be with him. Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the Kingdom of God.”
요한복음 3:1-3 - "바리새파 사람 중에 니고데모라 하는 유대인의 통치자가 있더라: 밤에 예수께 나아와 가로되 선생님이여 우리가 선생님이 하나님께로부터 온 선생인 줄 아나이다 선생님이 하시는 이 같은 기적은 하나님이 함께 하시지 아니하시면 아무도 할 수 없나이다 하니라. 예수께서 대답하여 이르시되 내가 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 거듭나지 아니하면 하나님의 나라를 볼 수 없느니라."고 하셨느니라.
Both the rich young man and Nicodemus were rulers, and though Nicodemus might not have been as rich as was the young man, he nevertheless was not poor. But why was the one asked to distribute his riches to the poor, and the other told to be born again? Why should not both pay the same price for salvation? Here are the reasons:
부자 청년과 니고데모는 모두 율법학자였고, 니고데모는 청년만큼 부자는 아니었지만 그럼에도 불구하고 가난하지 않았습니다. 그런데 왜 한 사람은 재산을 가난한 사람들에게 나누어 주라는 요청을 받고 다른 사람은 거듭나라는 말을 들었을까요? 왜 둘 다 구원을 위해 같은 대가를 지불해서는 안 될까요? 그 이유는 다음과 같습니다:
To avoid being seen in the company of Jesus, Nicodemus came to Him, not by day, but secretly by night, whereas the young ruler came to Jesus not only openly by day, but also while a multitude were with Jesus. The rich young ruler’s basic hindrance, therefore, was his wealth, and Nicodemus’ basic hindrance was his pride. Plainly, then, the one’s ailment called for one kind of treatment, and the other’s ailment called for another kind of treatment.
니고데모는 예수님과 함께 있는 것을 들키지 않기 위해 낮이 아니라 밤에 몰래 예수님을 찾아온 반면, 젊은 관원은 낮에 공개적으로 예수님을 찾아왔을 뿐만 아니라 많은 사람들이 예수님과 함께 있을 때에도 예수님을 찾아왔습니다. 그러므로 부유한 젊은 통치자의 근본적인 장애물은 그의 재산이었고 니고데모의 근본적인 장애물은 그의 자존심이었습니다. 그러므로 한 사람의 병에는 한 종류의 치료가 필요했고, 다른 사람의 병에는 다른 종류의 치료가 필요했습니다.
Jesus never asked anyone to take His religion, but He asked them to “follow” Him, to be one of His disciples. The rich young ruler could not follow the Lord because his heart was centered upon his own riches. And Nicodemus could not follow the Lord because he was too proud to be seen in the company of unpopular and hated Jesus followed by humble fishermen. To remove the hindrances, the one had to get rid of his riches, and the other had to get rid of his pride. To eradicate pride, one must be born again, must become a new man. But to eradicate the love of money one must give his money to those who really need it.
예수님은 누구에게도 그분의 종교를 받아들이라고 요구하지 않으셨지만, 그분은 그분을 "따르라", 즉 제자가 되어 달라고 요청하셨습니다. 부유한 젊은 통치자는 자신의 재물에 마음이 집중되어 있었기 때문에 주님을 따를 수 없었습니다. 그리고 니고데모는 인기 없고 미움받는 예수님과 겸손한 어부들이 함께 있는 것을 보고 너무 교만해서 주님을 따를 수 없었습니다. 장애물을 제거하기 위해서는 하나는 재물을 없애야 했고, 다른 하나는 교만을 없애야 했습니다. 교만을 없애기 위해서는 거듭나야 하고 새 사람이 되어야 합니다. 그러나 돈에 대한 사랑을 근절하려면 돈이 정말로 필요한 사람들에게 돈을 주어야합니다.
The Scriptures bear record that Abraham was very rich. Yet he is called the “friend of God.” Riches in themselves, therefore, can be a blessing, although they more often become a curse. Pride, however, is never good.
성경에는 아브라함이 매우 부자였다는 기록이 있습니다. 하지만 그는 "하나님의 친구"라고 불립니다. 따라서 부는 그 자체로 축복이 될 수 있지만, 종종 저주가 되기도 합니다. 그러나 교만은 결코 좋은 것이 아닙니다.
Read Matthew 27:57-60. What does this account tell us about how the Lord used a rich man who clearly had been impacted by Jesus?
마태복음 27:57-60을. 이 구절들은 분명히 예수님에게 영향을 받은 부자들을 주님께서 어떻게 사용하셨 는지에 대해 무엇을 알려주는가?
“Joseph was a disciple of Christ, but in the past he had not identified himself with Him for fear of the Jews. He now went boldly to Pilate, and asked [for] the body of Jesus. He was a rich man, and this gave him influence with the governor. Had he delayed, the body of the Saviour would have been placed with the bodies of the thieves in a dishonored grave.” 12MR 419.2
"요셉은 그리스도의 제자였지만 과거에는 유대인들이 두려워서 자신을 주님과 동일시하지 않았습니다. 이제 그는 담대하게 빌라도에게 가서 예수의 시체를 달라고 요청했습니다. 그는 부자였기 때문에 총독에게 영향력을 행사할 수 있었습니다. 그가 지체했다면 구주의 시신은 도둑들의 시신과 함께 불명예스러운 무덤에 놓였을 것입니다." 12MR 419.2
Isa. 45:1 – “Thus saith the Lord to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two-leaved gates; and the gates shall not be shut.”
사 45:1 - "주께서 그의 기름 부음 받은 자 곧 내가 오른손을 잡은 고레스에게 이같이 말씀하시되 내가 왕들의 허리를 풀어 그 앞에 두 잎으로 된 문을 열리니 그 문이 닫히지 아니하리라."
Cyrus, under whose command the Medo-Persian army marched into Babylon, had not yet been born when the prophet Isaiah wrote of him. But God remembered His promise and when Belshazzar felt perfectly secure on the night of revelry and fatal debauchery, God opened before Cyrus the two-leaved gates and made possible the capture of the kingdom. There the Medes and Persians met Daniel and his companions, who called Cyrus’ attention to the Scriptures which not only predicted his victory, but even foretold his name. Having seen and felt the power of God, Cyrus was moved to decree:
메디아-페르시아 군대를 이끌고 바빌론으로 진군한 고레스는 선지자 이사야가 그를 기록할 때 아직 태어나지 않았습니다. 그러나 하나님께서는 그분의 약속을 기억하셨고 벨사살이 향락과 치명적인 방탕의 밤에 완벽하게 안전하다고 느끼자 고레스 앞에 두 잎으로 된 문을 열어 왕국을 점령할 수 있게 하셨습니다. 그곳에서 메대인과 페르시아인들은 다니엘과 그의 동료들을 만났는데, 그들은 고레스의 승리를 예언할 뿐만 아니라 그의 이름까지 예언한 성경 구절에 고레스의 주의를 환기시켰습니다. 하나님의 권능을 보고 느낀 고레스는 감동을 받아 법령을 선포했습니다:
Ezra 1:2-11 – “Thus saith Cyrus king of Persia, The Lord God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and He hath charged me to build Him an house at Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all His people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the Lord God of Israel, (He is the God,) which is in Jerusalem. And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem. Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the Lord which is in Jerusalem. And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods; even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah. And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives, thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.”
에스라 1:2-11 - "페르시아의 고레스 왕이 이르되 하늘의 주 하나님 여호와께서 땅의 모든 왕국을 내게 주셨고 유다에 있는 예루살렘에 그분의 집을 지으라고 내게 명하셨느니라. 너희 중에 그분의 모든 백성 중에 누가 있느냐 그의 하나님이 그와 함께 하시고 그를 유다에 있는 예루살렘으로 올라가게 하사 예루살렘에 있는 이스라엘의 하나님(그분은 하나님이시다)의 집을 건축하게 하소서. 그리고 그가 머무는 곳에 남는 자는 누구든지 예루살렘에 있는 하나님의 집을 위하여 자유의 제물 외에 은과 금과 물건과 짐승으로 그 곳 사람들이 그를 돕게 하라. 그 때에 유다와 베냐민의 족장들과 제사장들과 레위 사람들과 하나님이 일으키신 모든 사람과 함께 일어나 예루살렘에 있는 여호와의 전을 건축하러 올라갔더라. 그 주위에 있던 모든 사람이 은 그릇과 금과 재물과 짐승과 귀한 물건과 기꺼이 바친 모든 것 외에 손을 굳게 잡았더라.또 느부갓네살이 예루살렘에서 가져다가 자기 신들의 집에 두었던 여호와의 전 그릇들을 고레스 왕이 바사 왕 고레스가 재무관 미쓰레다의 손으로 가져다가 유다 왕자 시드바살에게 세어 주었더라. 그 수는 이러하니, 금 그릇 삼십 개, 은 그릇 천 개, 칼 구십 이십 개, 금 대야 삼십 개, 두 번째 종류의 은 대야 사백 열 개, 기타 그릇 일천 개였다. 금과 은으로 된 모든 그릇은 오천 사백 개였습니다. 이 모든 것은 바벨론에서 예루살렘으로 끌려온 포로 중에서 고레스 바사르가 그들과 함께 가져온 것입니다."
It is not difficult to see that if the rulers of the Medo-Persian empire had continued to rule in the same spirit as Cyrus, the kingdom would have stood until this day. That kingdom, though, gave way to Grecia; Grecia, to Rome; and Rome, to the nations of today. Plain enough it is to see that the kingdoms of today still stand because God has purposed it so.
메디아-페르시아 제국의 통치자들이 고레스와 같은 정신으로 계속 통치했다면 그 왕국이 오늘날까지 존속했을 것이라는 사실은 어렵지 않게 알 수 있습니다. 하지만 그 왕국은 그레시아에, 그레시아는 로마에, 로마는 오늘날의 국가들에게 자리를 내주었습니다. 오늘날의 왕국들이 여전히 건재한 것은 하나님의 목적이 있었기 때문이라는 것을 알 수 있습니다.
“Plans for the High Classes Will Reach All—Bring your minds up to the greatness of the work. Your narrow plans, your limited ideas, are not to come into your methods of working. There must be reform on this point, and there will be more means brought in to enable the work to be brought up to the high and exalted position it should ever occupy. There will be men who have means who will discern something of the character of the work, although they have not the courage to lift the cross and to bear the reproach that attends unpopular truth. First reach the high classes if possible, but there should be no neglect of the lower classes. Ev 553.2
“Plans for the High Classes Will Reach All—Bring your minds up to the greatness of the work. Your narrow plans, your limited ideas, are not to come into your methods of working. There must be reform on this point, and there will be more means brought in to enable the work to be brought up to the high and exalted position it should ever occupy. There will be men who have means who will discern something of the character of the work, although they have not the courage to lift the cross and to bear the reproach that attends unpopular truth. First reach the high classes if possible, but there should be no neglect of the lower classes. Ev 553.2
"상류층을 위한 계획은 모든 사람에게 도달할 것입니다.작업의 위대함. 너희의 편협한 계획과 제한된 생각은 너희의 작업 방식에 들어와서는 안 된다. 이 점에 대한 개혁이 있어야 하며, 그 일이 차지해야 할 높고 고귀한 위치로 올라갈 수 있도록 더 많은 수단이 도입될 것입니다. 비록 십자가를 지고 인기 없는 진리에 따르는 비난을 감당할 용기는 없지만, 그 일의 성격을 분별할 수 있는 수단을 가진 사람들이 있을 것입니다. 가능하면 먼저 상류층에게 다가가되, 하류층을 소홀히 해서는 안 된다. Ev 553.2
“But it has been the case that the plans and the efforts have been so shaped in many fields that the lower classes only are the ones who can be reached. But methods may be devised to reach the higher classes who need the light of truth as well as the lower classes. These see the truth, but they are, as it were, in the slavery of poverty, and see starvation before them should they accept the truth. Plan to reach the best classes, and you will not fail to reach the lower classes. Letter 14, 1887.” Ev 553.3
"그러나 많은 분야에서 계획과 노력이 너무 구체화되어 하층 계급에게만 도달 할 수있는 경우가있었습니다. 그러나 진리의 빛을 필요로 하는 상류층과 하류층에 도달할 수 있는 방법이 고안될 수 있습니다. 이들은 진리를 보지만 빈곤의 노예 상태에 있으며 진리를 받아들이면 눈앞에 굶주림이 있습니다. 최고의 계급에 도달 할 계획을 세우면 하층 계급에 도달하는 데 실패하지 않을 것입니다. 서신 14, 1887." Ev 553.3