“Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.” KJV — Isaiah 41:10
"두려워하지 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라: 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와주리라 참으로 내 의의 오른손으로 너를 붙들리라." KJV - 이사야 41:10
“The Saviour's prophecy concerning the visitation of judgments upon Jerusalem is to have another fulfillment, of which that terrible desolation was but a faint shadow. In the fate of the chosen city we may behold the doom of a world that has rejected God's mercy and trampled upon His law. Dark are the records of human misery that earth has witnessed during its long centuries of crime. The heart sickens, and the mind grows faint in contemplation. Terrible have been the results of rejecting the authority of Heaven. But a scene yet darker is presented in the revelations of the future. The records of the past,—the long procession of tumults, conflicts, and revolutions, the “battle of the warrior ... with confused noise, and garments rolled in blood” (Isaiah 9:5),—what are these, in contrast with the terrors of that day when the restraining Spirit of God shall be wholly withdrawn from the wicked, no longer to hold in check the outburst of human passion and satanic wrath! The world will then behold, as never before, the results of Satan's rule.” GC 36.2
"예루살렘에 심판이 임할 것이라는 구세주의 예언은 또 다른 성취를 가져올 것이며, 그 끔찍한 황폐함은 희미한 그림자에 불과합니다. 선택된 도시의 운명에서 우리는 하나님의 자비를 거부하고 그분의 율법을 짓밟은 세상의 파멸을 목격할 수 있습니다. 오랜 세기 동안 지구가 목격한 인간 비참의 기록은 어둡습니다. 마음이 병들고 사색에 잠겨 정신이 희미해집니다. 하늘의 권위를 거부한 결과는 끔찍했습니다. 그러나 미래의 계시에는 더 어두운 장면이 등장합니다. 과거의 기록, 즉 소란과 갈등과 혁명의 긴 행렬, "혼란스러운 소음과 피에 말린 옷으로 ... 전사의 전투"(이사야 9:5)는 하나님의 억제하시는 영이 악인에게서 완전히 물러나 더 이상 인간의 정열과 사탄의 분노의 폭발을 억제하지 못하는 그날의 공포와는 대조적입니다! 그때 세상은 전례 없이 사탄의 통치의 결과를 보게 될 것입니다." GC 36.2
Read Luke 19:41-44; Matthew 23:37, 38; and John 5:40. What do these verses tell you about Jesus’ attitude towards His people and their response to His loving invitation of grace and mercy? What revelation of God’s character do you see?
누가복음 19:41~44, 마태복음 23:37, 38, 요한복음 5:40을 읽어 보라. 이 구절은 백성 을 대하시는 예수님의 태도 그리고 은혜와 자비가 가득한 그분의 사랑의 초대에 대한 백성 들의 반응에 대해 무엇을 말해 주는가? 여기에 하나님의 성품은 어떻게 나타나 있는가?
“The Son of God Himself was sent to plead with the impenitent city. It was Christ that had brought Israel as a goodly vine out of Egypt. Psalm 80:8. His own hand had cast out the heathen before it. He had planted it “in a very fruitful hill.” His guardian care had hedged it about. His servants had been sent to nurture it. “What could have been done more to My vineyard,” He exclaims, “that I have not done in it?” Isaiah 5:1-4. Though when He looked that it should bring forth grapes, it brought forth wild grapes, yet with a still yearning hope of fruitfulness He came in person to His vineyard, if haply it might be saved from destruction. He digged about His vine; He pruned and cherished it. He was unwearied in His efforts to save this vine of His own planting.” GC 19.2
"하나님의 아들은 참을성 없는 도시에 간청하기 위해 친히 보내졌습니다. 이스라엘을 이집트에서 선한 포도나무로 인도하신 분은 그리스도였습니다. 시편 80:8. 그분의 손으로 이방인을 그 앞에서 쫓아내셨습니다. 그분은 "매우 열매 맺는 언덕에" 심으셨습니다. 그의 후견인이 돌보아 주었습니다. 그의 종들이 그것을 돌보도록 보내졌습니다. "내 포도원에 내가 하지 않은 것이 무엇이 더 있겠느냐?"라고 주님은 외치십니다. 이사야 5:1-4. 포도나무가 포도를 맺어야 할 것을 보셨을 때 야생 포도를 맺었지만, 여전히 결실에 대한 간절한 소망을 품고 그분은 포도원이 멸망에서 구원받을 수 있다면 직접 포도원에 오셨습니다. 그분은 포도나무를 파헤치시고 가지치기를 하시고 소중히 여기셨습니다. 그분은 자신이 심은 이 포도나무를 구하기 위한 노력에 지치지 않으셨습니다." GC 19.2
“Looking down the ages, He saw the covenant people scattered in every land, “like wrecks on a desert shore.” In the temporal retribution about to fall upon her children, He saw but the first draft from that cup of wrath which at the final judgment she must drain to its dregs. Divine pity, yearning love, found utterance in the mournful words: “O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!” O that thou, a nation favored above every other, hadst known the time of thy visitation, and the things that belong unto thy peace! I have stayed the angel of justice, I have called thee to repentance, but in vain. It is not merely servants, delegates, and prophets, whom thou hast refused and rejected, but the Holy One of Israel, thy Redeemer. If thou art destroyed, thou alone art responsible. “Ye will not come to Me, that ye might have life.” Matthew 23:37; John 5:40.” GC 21.2
"그분은 시대를 내려다보시며 모든 땅에 흩어진 언약 백성이 "사막 해안의 난파선처럼" 흩어져 있는 것을 보셨습니다." 그분은 자녀들에게 내리려는 현세적 보복에서, 최후의 심판에서 진노의 잔에서 찌꺼기까지 비워야 할 첫 번째 초안만 보셨습니다. 신성한 연민과 갈망하는 사랑이 슬픔에 잠긴 말에서 표현을 찾았습니다: "예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 보내심을 입은 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 그 날개 아래 닭을 모으는 것 같이 내가 네 자녀들을 얼마나 자주 모으려 하였거늘 네가 그러지 아니하였느냐!" 오, 다른 모든 나라보다 은혜를 입은 너, 네가 주의 방문의 때와 주의 평강에 속한 것들을 알았더라면! 내가 공의의 천사로 머물렀고, 너를 회개하라고 불렀지만 헛된 일이었도다. 네가 거절하고 배척한 것은 단지 종들과 대의원들과 선지자들만이 아니라 이스라엘의 거룩하신 분, 너의 구속자이시다. 네가 멸망한다면 네게만 책임이 있다. "너희가 생명을 얻으려고 내게로 오지 아니하는도다." 마태복음 23:37; 요한복음 5:40." GC 21.2
“The disciples had been filled with awe and wonder at Christ's prediction of the overthrow of the temple, and they desired to understand more fully the meaning of His words. Wealth, labor, and architectural skill had for more than forty years been freely expended to enhance its splendors. Herod the Great had lavished upon it both Roman wealth and Jewish treasure, and even the emperor of the world had enriched it with his gifts. Massive blocks of white marble, of almost fabulous size, forwarded from Rome for this purpose, formed a part of its structure; and to these the disciples had called the attention of their Master, saying: “See what manner of stones and what buildings are here!” Mark 13:1. GC 24.3
"제자들은 성전 전복에 대한 그리스도의 예언에 경외심과 경이로움으로 가득 차 있었고, 그분의 말씀의 의미를 더 완전히 이해하기를 원했습니다. 40여 년 동안 성전의 화려함을 더하기 위해 부와 노동력, 건축 기술을 아낌없이 쏟아 부었습니다. 헤롯 대왕은 로마의 부와 유대인의 보물을 아낌없이 쏟아 부었고, 심지어 세계의 황제들도 선물로 이 성전을 풍성하게 만들었습니다. 이 목적을 위해 로마에서 가져온 거의 엄청난 크기의 거대한 흰색 대리석 블록이 건축물의 일부를 이루었고, 제자들은 이들에게 스승의 관심을 불러일으켰습니다: "여기 어떤 돌과 어떤 건물이 있는지 보십시오!" 마가복음 13:1. GC 24.3
“To these words, Jesus made the solemn and startling reply: “Verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.” Matthew 24:2.” GC 25.1
"이 말씀에 예수님은 엄숙하고 놀라운 대답을 하셨습니다: "내가 진실로 너희에게 이르노니 여기 돌 하나도 돌 위에 하나도 떨어지지 않고 그대로 남지 아니하리라." 마태복음 24:2." GC 25.1
Read Matthew 24:15-20. What instruction did Jesus give to His people to save them from the coming destruction of Jerusalem?
마태복음 24:15-20을 읽으세요. 예수님은 다가오는 예루살렘의 멸망으로부터 자신의 백성을 구하기 위해 어떤 가르침을 주셨나요?
“Jesus declared to the listening disciples the judgments that were to fall upon apostate Israel, and especially the retributive vengeance that would come upon them for their rejection and crucifixion of the Messiah. Unmistakable signs would precede the awful climax. The dreaded hour would come suddenly and swiftly. And the Saviour warned His followers: “When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) then let them which be in Judea flee into the mountains.” Matthew 24:15, 16; Luke 21:20, 21. When the idolatrous standards of the Romans should be set up in the holy ground, which extended some furlongs outside the city walls, then the followers of Christ were to find safety in flight. When the warning sign should be seen, those who would escape must make no delay. Throughout the land of Judea, as well as in Jerusalem itself, the signal for flight must be immediately obeyed. He who chanced to be upon the housetop must not go down into his house, even to save his most valued treasures. Those who were working in the fields or vineyards must not take time to return for the outer garment laid aside while they should be toiling in the heat of the day. They must not hesitate a moment, lest they be involved in the general destruction.” GC 25.4
"예수님은 배교한 이스라엘에게 내려질 심판, 특히 그들이 메시아를 거부하고 십자가에 못 박은 데 대한 보복의 복수를 듣고 있던 제자들에게 선포하셨습니다. 끔찍한 절정에 앞서 명백한 징후가 나타날 것입니다. 그 두려운 시간이 갑작스럽고 빠르게 다가올 것입니다. 그리고 구세주께서는 제자들에게 경고하셨습니다: "그러므로 선지자 다니엘이 말한 황폐의 가증한 것이 거룩한 곳에 서는 것을 너희가 보거든 (읽는 자는 깨달으라) 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다." 마태복음 24:15, 16; 누가복음 21:20, 21. 로마인들의 우상 숭배적 기준이 성벽 바깥으로 조금 더 확장된 거룩한 땅에 세워져야 할 때, 그리스도를 따르는 사람들은 도망쳐서 안전을 찾아야 했습니다. 경고 신호가 보이면 탈출하려는 사람들은 지체하지 말아야 합니다. 예루살렘뿐만 아니라 유대 땅 전체에서 도피하라는 신호는 즉시 순종해야 했습니다. 집 꼭대기에 있는 사람은 가장 소중한 보물을 구하기 위해서라도 집 안으로 내려가서는 안 됩니다. 밭이나 포도밭에서 일하던 사람은 한낮의 더위 속에서 수고해야 할 때 겉옷을 챙겨서 돌아오는 데 시간을 허비해서는 안 됩니다. 그들은 일반적인 파괴에 연루되지 않도록 잠시도 망설이지 말아야 합니다." GC 25.4
“Not one Christian perished in the destruction of Jerusalem. Christ had given His disciples warning, and all who believed His words watched for the promised sign. “When ye shall see Jerusalem compassed with armies,” said Jesus, “then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out.” Luke 21:20, 21. After the Romans under Cestius had surrounded the city, they unexpectedly abandoned the siege when everything seemed favorable for an immediate attack. The besieged, despairing of successful resistance, were on the point of surrender, when the Roman general withdrew his forces without the least apparent reason. But God's merciful providence was directing events for the good of His own people. The promised sign had been given to the waiting Christians, and now an opportunity was offered for all who would, to obey the Saviour's warning. Events were so overruled that neither Jews nor Romans should hinder the flight of the Christians. Upon the retreat of Cestius, the Jews, sallying from Jerusalem, pursued after his retiring army; and while both forces were thus fully engaged, the Christians had an opportunity to leave the city. At this time the country also had been cleared of enemies who might have endeavored to intercept them. At the time of the siege, the Jews were assembled at Jerusalem to keep the Feast of Tabernacles, and thus the Christians throughout the land were able to make their escape unmolested. Without delay they fled to a place of safety—the city of Pella, in the land of Perea, beyond Jordan. GC 30.2
"예루살렘이 멸망할 때 그리스도인은 한 명도 죽지 않았습니다. 그리스도께서는 제자들에게 경고를 주셨고, 그분의 말씀을 믿는 모든 사람은 약속된 징조를 기다렸습니다. "너희가 예루살렘이 군대로 둘러싸인 것을 보거든 그 황폐가 가까웠다는 것을 알라"고 예수님은 말씀하셨습니다. 그 때에 유대에 있는 자는 산으로 도망하고 그 가운데 있는 자는 떠나게 하라"고 하셨습니다. 누가복음 21:20, 21. 세스티우스 휘하의 로마인들은 도시를 포위하고 나서 모든 것이 즉각적인 공격에 유리해 보이자 갑자기 포위망을 포기했습니다. 로마 장군이 별다른 이유 없이 병력을 철수하자 포위된 로마군은 저항에 실패하고 절망한 채 항복할 위기에 처했습니다. 그러나 하나님의 자비로운 섭리는 자기 백성의 유익을 위해 사건을 이끌고 계셨습니다. 기다리던 그리스도인들에게 약속된 표징이 주어졌고, 이제 구세주의 경고에 순종하려는 모든 이들에게 기회가 주어졌습니다. 유대인이나 로마인도 그리스도인들의 도주를 방해해서는 안 되는 상황이 벌어졌습니다. 세스티우스가 퇴각하자 유대인들은 예루살렘에서 퇴각하는 그의 군대를 뒤쫓았고, 두 군대가 완전히 교전하는 동안 그리스도인들은 도시를 떠날 기회를 가졌습니다. 이 시기에는 그들을 가로막으려던 적들도 제거된 상태였습니다. 포위 공격 당시 유대인들은 초막절을 지키기 위해 예루살렘에 모여 있었기 때문에 그 땅 전역의 기독교인들은 성추행을 당하지 않고 탈출할 수 있었습니다. 그들은 지체 없이 안전한 장소인 요르단 너머 페레아 땅에 있는 펠라 시로 피신했습니다. GC 30.2
Read Psalm 46:1 and Isaiah 41:10. What do these passages tell us about God’s providential care? See Also Hebrews 11:35-38.
시편 46:1과 이사야 41:10을 읽어 보라. 이 구절들은 하나님의 돌보시는 섭리에 대 해 무엇을 말해 주는가?
“He who commits his soul to Jesus need not despond. We have an all-powerful Saviour. Looking to Jesus, the Author and Finisher of your faith, you can say, ‘God is our refuge and strength, a very present help in trouble. Therefore will not we fear, tho the earth be removed, and tho the mountains be carried into the midst of the sea; tho the waters thereof roar and be troubled, tho the mountains shake with the swelling thereof.’” ST January 3, 1906, par. 3
"예수님께 영혼을 맡기는 사람은 낙심할 필요가 없습니다. 우리에게는 전능하신 구세주가 계십니다. 믿음의 주체이시며 완성자이신 예수님을 바라보며 '하나님은 우리의 피난처요 힘이시며 환난 중에 만날 큰 도움이시라'고 말할 수 있습니다. 그러므로 땅이 없어지고 산이 바다 가운데로 옮겨질지라도, 그 물이 포효하며 괴로워할지라도, 산이 그 부풀음으로 흔들릴지라도 우리는 두려워하지 않을 것입니다." ST 1월 3일, 1906, par. 3
“Do not think that the Christian life is a life free from temptation. Temptations will come to every Christian. Both the Christian and the one who does not accept Christ as his leader will have trials. The difference is that the latter is serving a tyrant, doing his mean drudgery, while the Christian is serving the One who died to give him eternal life. Do not look upon trial as something strange, but as the means by which we are to be purified and strengthened. “Count it all joy when ye fall into divers temptations.” James declares, “Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.” ST January 3, 1906, par. 4
"그리스도인의 삶이 유혹으로부터 자유로운 삶이라고 생각하지 마세요. 유혹은 모든 그리스도인에게 찾아올 것입니다. 그리스도인과 그리스도를 지도자로 받아들이지 않는 사람 모두 시련을 겪을 것입니다. 차이점은 후자는 폭군을 섬기며 비열한 일을 하는 반면, 그리스도인은 영생을 주시기 위해 죽으신 분을 섬긴다는 것입니다. 시련을 이상한 것으로 생각하지 말고 우리를 정화하고 강화하는 수단으로 생각해야 합니다. "너희가 여러 가지 시험을 당할 때 그것을 다 기쁨으로 여기라." 야고보는 "너희 믿음의 시련은 인내를 이루는 줄 너희가 알라"고 선언합니다. ST 1906년 1월 3일, par. 4
Read Acts 2:41; Acts 4:4, 31; Acts 5:42; and Acts 8:1-8. What do the verses teach us about the challenges the New Testament Church faced and also why it grew so rapidly?
사도행전 2:41, 4:4, 31, 5:42, 8:1~8을 읽어 보라. 이 구절들은 신약 교회가 직면했 던 도전과 그들이 그토록 빠르게 성장한 이유에 대해 무엇을 가르쳐 주는가?
“When the Holy Spirit was poured out upon the early church, the brethren loved one another. “They ... did eat their meat with gladness and singleness of heart, praising God, and having favor with all the people: and the Lord added to the church daily such as should be saved.” Those primitive Christians were few in numbers, without wealth or honor, yet they exerted a mighty influence. The light of the world shone out from them. They were a terror to evildoers wherever their character and their doctrines were known. For this cause they were hated by the wicked and persecuted even unto death. 5T 239.3
"초대 교회에 성령이 부어졌을 때 형제들은 서로 사랑했습니다. "그들은 ... 기쁨과 순전한 마음으로 음식을 먹고 하나님을 찬미하며 모든 사람에게 은혜를 끼쳤고 주께서 구원받을 만한 사람을 날마다 교회에 더하게 하시니라." 이 원시 기독교인들은 부나 명예가 없는 소수였지만 강력한 영향력을 발휘했습니다. 세상의 빛이 그들에게서 비춰졌습니다. 그들은 그들의 인격과 교리가 알려진 곳이면 어디에서나 악인들에게 공포의 대상이었죠. 이 때문에 그들은 악인들의 미움을 받았고 심지어 죽음에 이르기까지 핍박을 받았다. 5T 239.3
“The standard of holiness is the same today as in the days of the apostles. Neither the promises nor the requirements of God have lost aught of their force. But what is the state of the Lord's professed people as compared with the early church? Where is the Spirit and power of God which then attended the preaching of the gospel? Alas, ‘how is the gold become dim! how is the most fine gold changed!’” 5T 240.1
"거룩함의 기준은 사도 시대나 오늘날이나 동일합니다. 하나님의 약속이나 요구 사항 모두 그 힘을 잃지 않았습니다. 그러나 초대 교회와 비교할 때 주님의 공언한 백성의 상태는 어떻습니까? 당시 복음 전파에 함께했던 하나님의 영과 능력은 어디로 갔을까요? 아아, '금이 어찌하여 희미해졌느냐! 가장 고운 금이 어찌하여 변했느냐!'" 5T 240.1
“The apostles encountered those in the church who professed godliness while they were secretly cherishing iniquity. Ananias and Sapphira acted the part of deceivers, pretending to make an entire sacrifice for God, when they were covetously withholding a portion for themselves. The Spirit of truth revealed to the apostles the real character of these pretenders, and the judgments of God rid the church of this foul blot upon its purity. This signal evidence of the discerning Spirit of Christ in the church was a terror to hypocrites and evildoers. They could not long remain in connection with those who were, in habit and disposition, constant representatives of Christ; and as trials and persecution came upon His followers, those only who were willing to forsake all for the truth's sake desired to become His disciples. Thus, as long as persecution continued, the church remained comparatively pure. But as it ceased, converts were added who were less sincere and devoted, and the way was open for Satan to obtain a foothold.” GC 44.1
"사도들은 교회에서 경건을 고백하면서도 은밀히 죄악을 품고 있는 사람들을 만났습니다. 아나니아와 삽비라는 자신을 위해 일부를 탐내면서 하나님을 위해 온전한 희생을 드리는 척하며 속이는 자의 역할을 했습니다. 진리의 영은 사도들에게 이 거짓된 자들의 진짜 성격을 드러냈고, 하나님의 심판은 교회의 순결함을 더럽히는 이 더러운 얼룩을 제거했습니다. 교회 안의 분별력 있는 그리스도의 영에 대한 이 신호탄은 위선자들과 악행자들에게 공포의 대상이었습니다. 그들은 습관과 기질상 그리스도의 변함없는 대표자였던 사람들과 오랫동안 관계를 유지할 수 없었고, 그분의 제자들에게 시련과 박해가 닥치자 진리를 위해 모든 것을 기꺼이 버릴 수 있는 사람들만이 그분의 제자가 되기를 원했습니다. 따라서 박해가 계속되는 한 교회는 비교적 순수한 상태를 유지했습니다. 그러나 박해가 멈추자 덜 성실하고 헌신적인 개종자들이 추가되었고, 사탄이 발판을 마련할 수 있는 길이 열렸습니다." GC 44.1
Read Acts 2:44-47, Acts 3:6-9, and Acts 6:1-7. Although circumstances vary, what principles can we learn from these passages about authentic Christianity?
사도행전 2:44~47, 3:6~9, 6:1~7을 읽어 보라. 상황은 다양하지만, 이 구절에서 진정한 그리스도교에 관한 어떤 원칙을 배울 수 있는가?
“What was the result of the outpouring of the Spirit upon the day of Pentecost?—The glad tidings of a risen Saviour were carried to the utmost bounds of the inhabited world. The hearts of the disciples were surcharged with the benevolence so full, so deep, so far-reaching, that it impelled them to go to the ends of the earth, testifying, “God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ.” As they proclaimed the truth as it is in Jesus, hearts yielded to the power of the message. The church beheld converts flocking to her from all directions. Backsliders were reconverted. Sinners united with Christians in seeking the pearl of great price. Those who had been the bitterest opponents of the gospel became its champions. The prophecy was fulfilled, that the weak shall be “as David,” and the house of David “as the angel of the Lord.” Every Christian saw in his brother the divine similitude of love and benevolence. One interest prevailed. One subject of emulation swallowed up all others. The only ambition of the believers was to reveal the likeness of Christ's character and to labor for the enlargement of his kingdom.” 3 RH April 30, 1908, par. 10
“오순절 날 성령이 부어지신 결과는 어떠했나요? 부활하신 구세주에 대한 기쁜 소식이 사람이 사는 세상 끝까지 전해졌습니다. 제자들의 마음은 너무나 충만하고 깊고 광범위한 자비로 충만하여 땅 끝까지 가서 "우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에는 내게 영광을 돌리지 말라"고 간증하도록 자극을 받았습니다. 예수님 안에 있는 그대로의 진리를 선포하자 사람들이 그 메시지의 능력에 굴복했습니다. 교회는 사방에서 개종자들이 몰려오는 것을 목격했습니다. 배교자들이 회심했습니다. 죄인들이 그리스도인들과 연합하여 큰 값진 진주를 찾았습니다. 복음을 가장 극렬하게 반대했던 사람들이 복음의 옹호자가 되었습니다. 약한 자는 "다윗과 같이", 다윗의 집은 "주의 천사와 같이" 될 것이라는 예언이 성취되었습니다. 모든 그리스도인은 형제에게서 사랑과 자비의 신성한 유사성을 보았습니다. 한 가지 관심사가 우세했습니다. 하나의 모방 대상이 다른 모든 것을 삼켜버렸습니다. 신자들의 유일한 야망은 그리스도의 성품을 닮은 모습을 드러내고 그분의 왕국의 확장을 위해 노력하는 것이었습니다.” RH 4월 30일, 1908, par. 10
“And “all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.” Here was this man, for forty years a helpless cripple, rejoicing in the full use of his limbs and happy in believing in Jesus.” TT 32.4
"모든 백성이 솔로몬의 집이라 불리는 현관으로 함께 달려가서 크게 놀라더라." 40년 동안 힘없는 절름발이였던 이 사람이 사지를 온전히 사용하는 것을 기뻐하며 예수님을 믿는 것에 행복해하고 있었습니다.” TT 32.4
“Peter assured the people that the cure had been wrought through the merits of Jesus of Nazareth, whom God had raised from the dead. ‘His name through faith in His name, hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by Him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.’” TT 33.1
"베드로는 하나님께서 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수의 공로를 통해 치료가 이루어졌다고 사람들에게 확신시켜 주었습니다. '그의 이름을 믿는 믿음으로 말미암아 그의 이름이 너희가 보고 아는 이 사람을 강하게 하셨으니 곧 그에게 있는 믿음이 너희 모두 앞에서 이 온전함을 주었느니라'" TT 33.1
“The appointment of the seven to take the oversight of special lines of work, proved a great blessing to the church. These officers gave careful consideration to individual needs as well as to the general financial interests of the church, and by their prudent management and their godly example they were an important aid to their fellow officers in binding together the various interests of the church into a united whole.” AA 89.2
"일곱 사람이 특별한 업무를 감독하도록 임명된 것은 교회에 큰 축복이었습니다. 이 임원들은 교회의 일반적인 재정적 이익뿐만 아니라 개인의 필요를 세심하게 배려했으며, 신중한 관리와 경건한 모범으로 교회의 다양한 이해관계를 하나로 묶는 데 동료 임원들에게 중요한 도움을 주었습니다.” AA 89.2
“That this step was in the order of God, is revealed in the immediate results for good that were seen. “The word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.” This ingathering of souls was due both to the greater freedom secured by the apostles and to the zeal and power shown by the seven deacons. The fact that these brethren had been ordained for the special work of looking after the needs of the poor, did not exclude them from teaching the faith. On the contrary, they were fully qualified to instruct others in the truth, and they engaged in the work with great earnestness and success.” AA 89.3
"이 조치가 하나님의 명령에 따른 것임은 즉각적으로 나타난 선한 결과에서 드러납니다. "하나님의 말씀이 더욱 커지고 제자의 수가 예루살렘에서 크게 번성하며 제사장들의 큰 무리가 믿음에 순종했습니다." 이렇게 영혼이 모인 것은 사도들이 확보한 더 큰 자유와 일곱 집사들이 보여준 열심과 능력 덕분이었습니다. 이 형제들은 가난한 사람들의 필요를 돌보는 특별한 일을 위해 안수를 받았다고 해서 신앙을 가르치는 일에서 배제되지 않았습니다. 오히려 그들은 다른 사람들을 진리로 가르칠 충분한 자격을 갖추고 있었으며, 매우 진지하고 성공적으로 그 사업에 참여했습니다." AA 89.3
Read John 13:35 and 1 John 4:21. What do the passages reveal about Satan’s challenge against the government of God in the great controversy? What do they tell us about the essence of genuine Christianity?
요한복음 13:35과 요한일서 4:21을 읽어 보라. 이 구절들은 대쟁투 가운데 사탄이 하나님의 정부에 대해 제기한 도전에 대해 무엇이라고 대답하는가? 진정한 기독교의 본질은 무엇이라고 말하고 있는가?
“This love is the evidence of their discipleship. “By this shall all men know that ye are My disciples,” said Jesus, “if ye have love one to another.” When men are bound together, not by force or self-interest, but by love, they show the working of an influence that is above every human influence. Where this oneness exists, it is evidence that the image of God is being restored in humanity, that a new principle of life has been implanted. It shows that there is power in the divine nature to withstand the supernatural agencies of evil, and that the grace of God subdues the selfishness inherent in the natural heart.” DA 678.1
"이 사랑이 제자됨의 증거입니다. "너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라"고 예수님은 말씀하셨습니다. 사람들이 힘이나 이기심이 아니라 사랑으로 서로를 묶을 때, 그들은 모든 인간의 영향력을 뛰어넘는 영향력의 역사를 보여줍니다. 이러한 하나됨이 존재하는 곳은 인류에게 하나님의 형상이 회복되고 있다는 증거이며, 새로운 삶의 원리가 심어졌다는 증거입니다. 그것은 신성한 본성 안에 초자연적인 악의 작용을 견딜 수 있는 힘이 있으며, 하나님의 은혜가 자연적인 마음에 내재된 이기심을 정복한다는 것을 보여줍니다.” DA 678.1
“This love, manifested in the church, will surely stir the wrath of Satan. Christ did not mark out for His disciples an easy path. “If the world hate you,” He said, “ye know that it hated Me before it hated you. If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted Me, they will also persecute you; if they have kept My saying, they will keep yours also. But all these things will they do unto you for My name's sake, because they know not Him that sent Me.” The gospel is to be carried forward by aggressive warfare, in the midst of opposition, peril, loss, and suffering. But those who do this work are only following in their Master's steps.”
"교회에 나타난 이 사랑은 반드시 사탄의 진노를 불러일으킬 것입니다. 그리스도께서는 제자들에게 쉬운 길을 제시하지 않으셨습니다. "세상이 너희를 미워하면 너희가 미워하기 전에 세상이 나를 미워한 것을 너희가 알 것이다."라고 말씀하셨습니다. 너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기 것을 사랑할 것이나, 너희는 세상에 속하지 아니하고 내가 너희를 세상에서 택하였으므로 세상이 너희를 미워하느니라. 내가 너희에게 말한 말을 기억하라 종은 주인보다 크지 못하느니라. 그들이 나를 박해했으면 너희도 박해할 것이고, 그들이 내 말을 지켰으면 너희도 지킬 것이다. 그러나 그들은 나를 보내신 분을 알지 못하므로 내 이름을 위하여 이 모든 일을 너희에게 행하리라." 복음은 반대와 위험, 상실과 고통 속에서도 공격적인 전쟁을 통해 전진해야 합니다. 그러나 이 일을 하는 사람들은 오직 스승의 발자취를 따르는 것입니다."
“These natural brothers must be fully reconciled to each other before they can lift the reproach from the cause of God that their disunion has caused. “In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.” “He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.” Those who labor for God should be clean vessels, sanctified to the Master's use. “Be ye clean, that bear the vessels of the Lord.” “If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? And this commandment have we from Him, That he who loveth God love his brother also.” 3T 59.4
"이 자연적인 형제들은 서로 완전히 화해해야만 그들의 불화로 인해 초래된 하나님의 대의에서 비난을 벗을 수 있습니다. "이것으로 하나님의 자녀와 마귀의 자녀가 드러나나니 누구든지 의를 행치 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하고 형제를 사랑치 아니하는 자도 하나님께 속하지 아니하니라." "빛 가운데 있다고 하면서 형제를 미워하는 자는 지금까지도 어둠 가운데 있는 자니라." 하나님을 위해 수고하는 사람은 주님이 쓰시기에 거룩한 깨끗한 그릇이 되어야 합니다. "주님의 그릇을 맡은 자들아 너희는 깨끗하라." "누구든지 하나님을 사랑한다 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말하는 자니 보는 바 그 형제를 사랑하지 아니하는 자가 어찌 보지 못하는 하나님을 사랑할 수 있으리요. 우리가 주께 받은 계명이 있으니 하나님을 사랑하는 자는 그 형제도 사랑하라 하셨느니라." 3T 59.4
We cannot know how much we owe to Christ for the peace and protection which we enjoy. It is the restraining power of God that prevents mankind from passing fully under the control of Satan. The disobedient and unthankful have great reason for gratitude for God's mercy and long-suffering in holding in check the cruel, malignant power of the evil one. But when men pass the limits of divine forbearance, that restraint is removed. God does not stand toward the sinner as an executioner of the sentence against transgression; but He leaves the rejectors of His mercy to themselves, to reap that which they have sown. Every ray of light rejected, every warning despised or unheeded, every passion indulged, every transgression of the law of God, is a seed sown which yields its unfailing harvest. The Spirit of God, persistently resisted, is at last withdrawn from the sinner, and then there is left no power to control the evil passions of the soul, and no protection from the malice and enmity of Satan. The destruction of Jerusalem is a fearful and solemn warning to all who are trifling with the offers of divine grace and resisting the pleadings of divine mercy. Never was there given a more decisive testimony to God's hatred of sin and to the certain punishment that will fall upon the guilty.” GC 36.1
"우리가 누리는 평화와 보호를 위해 우리가 그리스도께 얼마나 많은 빚을 졌는지 알 수 없습니다. 인류가 사탄의 지배 아래 완전히 넘어가는 것을 막는 것은 하나님의 억제력입니다. 불순종하고 감사하지 않는 사람들은 악한 자의 잔인하고 악한 힘을 억제하시는 하나님의 자비와 오래 참으심에 대해 감사해야 할 큰 이유가 있습니다. 그러나 인간이 신성한 인내의 한계를 넘어서면 그 구속은 제거됩니다. 하나님은 죄인을 향해 범죄에 대한 형을 집행하는 집행자로서 서 있지 않으시고, 그분의 자비를 거부하는 자들에게 그들이 뿌린 것을 거두도록 내버려 두십니다. 거부한 모든 빛, 경멸하거나 무시한 모든 경고, 탐닉한 모든 열정, 하나님의 율법을 범한 모든 행위는 뿌려진 씨앗이며, 그 씨앗은 반드시 수확을 거두게 됩니다. 끈질기게 저항하는 하나님의 영은 마침내 죄인에게서 물러나고, 영혼의 악한 정욕을 제어할 힘도, 사탄의 악의와 적대감으로부터 보호할 힘도 남지 않습니다. 예루살렘의 멸망은 하느님의 은총을 경시하고 하느님의 자비의 간청에 저항하는 모든 이들에게 주는 두렵고 엄숙한 경고입니다. 죄에 대한 하나님의 증오와 죄인에게 내려질 확실한 형벌에 대해 이보다 더 결정적인 증거는 없었습니다." GC 36.1